1
00:00:01,660 --> 00:00:03,050
同志们 快查收邮件

2
00:00:03,050 --> 00:00:06,050
有史以来最棒的事情发生了

3
00:00:06,050 --> 00:00:08,570
那个击败你做高中毕业致辞的女生挂了吗

4
00:00:08,570 --> 00:00:12,850
不是 "Kevin Cozner诚邀您参加Raymond的生日派对"

5
00:00:12,860 --> 00:00:17,160
Kevin Cozner是谁 是那个吗

6
00:00:17,160 --> 00:00:20,190
是Holt警监的老公 Raymond Holt警监

7
00:00:20,190 --> 00:00:21,810
我们被邀请去警监的生日派对

8
00:00:21,810 --> 00:00:23,870
噢 是警监的派对什么的呀

9
00:00:23,870 --> 00:00:25,800
我迫不及待要去Raymond家一窥究竟了

10
00:00:25,800 --> 00:00:28,330
我要研究里面的一切东西来了解他

11
00:00:28,330 --> 00:00:32,030
我猜一定是很华丽的 那么华丽

12
00:00:32,030 --> 00:00:34,060
不一定 没准就是个空荡荡的白色方块

13
00:00:34,060 --> 00:00:36,430
里面有个USB接口 让他在睡眠模式的时候

14
00:00:36,430 --> 00:00:37,600
可以把手指插进去充电

15
00:00:37,610 --> 00:00:40,730
显然 我丈夫Kevin邀请了你们参加我的派对

16
00:00:40,730 --> 00:00:42,540
很少街边停车位 没有礼物

17
00:00:42,540 --> 00:00:45,850
没有生日歌 应该会很有趣

18
00:00:45,850 --> 00:00:47,400
听上去棒极了

19
00:00:48,150 --> 00:00:52,150
听见没 是他老公邀请我们 不是他

20
00:00:52,150 --> 00:00:53,150
他并不想我们去

21
00:00:53,160 --> 00:00:54,560
不 他想的

22
00:00:54,560 --> 00:00:57,390
嗯 确实像是临时邀请

23
00:00:57,390 --> 00:00:59,130
我是来添油加醋的

24
00:00:59,130 --> 00:01:00,200
为什么Holt不想我们去

25
00:01:00,200 --> 00:01:03,280
因为他认为我们会在他老公面前丢他脸

26
00:01:03,280 --> 00:01:05,370
坦白说 这太侮辱人了

27
00:01:05,370 --> 00:01:06,800
嗷 不是吧

28
00:01:06,800 --> 00:01:09,300
我泡麦片的橘子汽水都洒了

29
00:01:09,370 --> 00:01:10,830
神烦警探
第一季 第十六集

30
00:01:30,310 --> 00:01:33,260
生日快乐 你这个狡猾的老狐狸

31
00:01:33,260 --> 00:01:34,900
今年要被打几下屁屁啊

32
00:01:34,900 --> 00:01:37,430
Peralta 省点力气到派对的时候吧

33
00:01:37,430 --> 00:01:39,830
噢 你是说那个不希望我们出现

34
00:01:39,840 --> 00:01:41,510
所以最后一刻才勉强邀请我们去的派对吗

35
00:01:41,510 --> 00:01:42,940
我非常希望你能来

36
00:01:42,940 --> 00:01:45,140
我看出来了 我迫不及待想见见Kevin

37
00:01:45,140 --> 00:01:47,210
我猜他是你们两人中有趣的那一个吧

38
00:01:47,210 --> 00:01:49,540
我不确定你跟Kevin合得来

39
00:01:49,550 --> 00:01:51,480
是吗 我不认为如此

40
00:01:51,480 --> 00:01:54,210
事实上 我向你保证派对结束后

41
00:01:54,220 --> 00:01:56,250
Kev和我会成为最好的朋友

42
00:01:56,250 --> 00:01:57,550
他讨厌被叫"Kev"

43
00:01:57,550 --> 00:01:59,640
- 他真这样  - 真的

44
00:02:00,680 --> 00:02:02,030
嘭

45
00:02:02,030 --> 00:02:04,660
瞧瞧 我拉拢Kevin的秘密武器

46
00:02:04,660 --> 00:02:06,830
这个盒子里装的是过去八年来

47
00:02:06,830 --> 00:02:08,900
所有99片区办过的恐怖案件

48
00:02:08,900 --> 00:02:11,400
大众喜欢有料的警察故事

49
00:02:11,400 --> 00:02:14,540
我点名要那个三个受害人被钓鱼线穿成一串的谋杀案

50
00:02:14,540 --> 00:02:16,170
喂 我们一起破的那个案子

51
00:02:16,170 --> 00:02:17,870
好吧 真难处理啊 但是我点名了

52
00:02:17,870 --> 00:02:21,660
还有 我把所有最爱的卡拉OK伴奏音乐都存到手机里了

53
00:02:21,660 --> 00:02:24,340
Kevin和我要来个二重唱

54
00:02:24,340 --> 00:02:26,550
够了 紧急小组会议

55
00:02:26,550 --> 00:02:28,450
会议室 两分钟后

56
00:02:30,820 --> 00:02:32,390
呃 成人派对

57
00:02:32,390 --> 00:02:34,720
警长 那应该叫纵欲派对

58
00:02:34,720 --> 00:02:35,960
反手击掌

59
00:02:35,960 --> 00:02:37,690
我和我老婆就是在一个纵欲派对上认识的

60
00:02:37,690 --> 00:02:39,890
她从一个纵欲派对中出来

61
00:02:39,900 --> 00:02:41,960
我们在街上撞了个满怀

62
00:02:41,960 --> 00:02:43,660
真是个美丽的邂逅

63
00:02:43,670 --> 00:02:47,330
谢谢你充分地展示了这个会议的必要性

64
00:02:47,340 --> 00:02:48,970
在座的各位都需要一些

65
00:02:48,970 --> 00:02:51,310
关于和成人打交道的指导

66
00:02:51,310 --> 00:02:52,710
警长 我不用开这个会吧

67
00:02:52,710 --> 00:02:54,730
我总是非常得体

68
00:02:54,730 --> 00:02:56,940
在高中 我被票选为"最得体学生"

69
00:02:56,940 --> 00:02:59,410
噢 自嘲 相当罕见

70
00:02:59,420 --> 00:03:01,920
我也不用开这个会 我在派对上正常得很

71
00:03:01,920 --> 00:03:03,920
我就站在房间中间保持缄默

72
00:03:03,920 --> 00:03:06,450
听好以下规矩 不准一直盯着手机

73
00:03:06,460 --> 00:03:08,260
不准迟到两个小时

74
00:03:08,260 --> 00:03:10,820
不准穿睡裤 牛仔裤 短裤

75
00:03:10,820 --> 00:03:12,100
礼服短裤呢

76
00:03:12,100 --> 00:03:14,560
詹妮弗安妮斯顿可能会穿的那种

77
00:03:14,560 --> 00:03:18,630
不行 那还是短裤 不准穿短裤

78
00:03:18,630 --> 00:03:20,000
还有每个人都要带瓶酒去

79
00:03:20,000 --> 00:03:21,560
为什么这么多条条框框

80
00:03:21,560 --> 00:03:23,540
接下来 你是不是要说不准迟到

81
00:03:23,540 --> 00:03:25,440
是有这条 我一开始就说了

82
00:03:25,440 --> 00:03:27,640
哦

83
00:03:29,480 --> 00:03:30,780
这个区太赞了

84
00:03:30,780 --> 00:03:33,550
门廊就透露着高端大气上档次

85
00:03:33,550 --> 00:03:35,840
冷静点 Santiago

86
00:03:35,840 --> 00:03:38,490
Scully 我特别强调了 不准穿短裤

87
00:03:38,490 --> 00:03:40,020
警长 不能怨我

88
00:03:40,020 --> 00:03:42,590
你说了那么多关于短裤的事 我都听糊涂了

89
00:03:42,590 --> 00:03:44,810
糟糕 我是不是又搞砸了

90
00:03:44,810 --> 00:03:46,340
Peralta 你哪去了

91
00:03:46,340 --> 00:03:47,650
对不起 对不起 我知道

92
00:03:47,650 --> 00:03:51,270
我迟到了三 十五分钟 哎呀

93
00:03:51,270 --> 00:03:53,030
是因为我去买了瓶酒

94
00:03:53,610 --> 00:03:57,040
你好 先生 请给我一瓶你们这最好的酒

95
00:03:57,040 --> 00:03:59,340
1600元一瓶

96
00:03:59,340 --> 00:04:02,840
好极了 我还是来瓶八块钱的酒吧

97
00:04:02,850 --> 00:04:06,010
产自阿肯色州最好的葡萄园

98
00:04:07,740 --> 00:04:09,880
啊 撞酒了

99
00:04:13,290 --> 00:04:14,490
哇哦

100
00:04:14,490 --> 00:04:16,050
哇哦

101
00:04:16,050 --> 00:04:17,330
啊 欢迎

102
00:04:17,330 --> 00:04:18,790
警监

103
00:04:18,790 --> 00:04:20,120
Raymond

104
00:04:20,120 --> 00:04:22,630
这条便装长裤真迷人

105
00:04:22,630 --> 00:04:23,960
冷静点 Amy

106
00:04:23,970 --> 00:04:25,630
我家挺好找的吧

107
00:04:25,630 --> 00:04:27,470
还要感谢你们都穿了得体的鞋子

108
00:04:27,470 --> 00:04:30,600
哇哦 你出了办公室真是轻松随意啊

109
00:04:30,610 --> 00:04:33,070
警探们 这是我丈夫 Kevin

110
00:04:33,080 --> 00:04:34,510
- 很高兴见到你  - 嗨

111
00:04:34,510 --> 00:04:36,710
晚上好 很高兴你们能来

112
00:04:36,710 --> 00:04:40,620
啊 看哪 他给我们带了瓶酒 精饮料

113
00:04:40,620 --> 00:04:42,530
这东西叫做酒精饮料

114
00:04:42,530 --> 00:04:44,650
嗯 想得真周到 谢谢

115
00:04:44,650 --> 00:04:46,950
红色的 像血一样

116
00:04:46,960 --> 00:04:49,490
你知道吗 几年前我办过这个街区的一件双人命案

117
00:04:49,490 --> 00:04:51,360
详情能让你大吃一惊

118
00:04:51,360 --> 00:04:52,460
不好意思

119
00:04:52,460 --> 00:04:53,630
可能Raymond没有说过

120
00:04:53,630 --> 00:04:55,660
我们家有"不谈工作"的规矩

121
00:04:55,660 --> 00:04:57,000
我在家不谈

122
00:04:57,000 --> 00:04:58,930
他也不讲警察故事

123
00:04:58,930 --> 00:05:02,940
我去给你们倒些你带来的这个酒精饮料

124
00:05:02,940 --> 00:05:04,870
或许 应该都倒完

125
00:05:04,870 --> 00:05:06,510
都倒完听着不错

126
00:05:08,540 --> 00:05:10,260
实际上 Ray和我是通过电话认识的

127
00:05:10,260 --> 00:05:11,450
他们都听过这个故事了

128
00:05:11,450 --> 00:05:13,350
没 没听过 我们想听

129
00:05:13,350 --> 00:05:16,680
我那时候给写一篇文章 Ray是线报来源

130
00:05:16,690 --> 00:05:19,050
我问了他一堆关于警察的无聊问题

131
00:05:19,050 --> 00:05:21,020
他的回答却逗得我捧腹大笑

132
00:05:21,020 --> 00:05:22,820
没有人能比Ray Holt更有趣

133
00:05:22,820 --> 00:05:23,860
- 赞成  - 没有吗

134
00:05:23,860 --> 00:05:24,740
当晚我们就见面喝了一杯

135
00:05:24,740 --> 00:05:26,040
从那时起我们就没分开过

136
00:05:26,040 --> 00:05:26,970
是啊

137
00:05:26,970 --> 00:05:29,270
Kevin 我听说你是哥伦比亚大学的教授

138
00:05:29,270 --> 00:05:31,490
没错 我是西洋古典(经典)学系的主任

139
00:05:31,490 --> 00:05:33,630
啊 有意思 经典学

140
00:05:33,640 --> 00:05:35,820
吉米亨德里克斯 美国音乐人兼歌手 被认为是流行音乐史中最重要的电吉他演奏者 虎胆龙威 经典动作电影

141
00:05:35,820 --> 00:05:38,070
简直是经典巨头大聚会

142
00:05:38,970 --> 00:05:42,140
我显然是在开玩笑 我知道什么是西洋古典学

143
00:05:42,140 --> 00:05:45,450
还有 我们刚来的时候你说的

144
00:05:45,450 --> 00:05:47,380
那个什么伙夫

145
00:05:47,380 --> 00:05:48,510
Kevin 我们先去跟其他人聊聊

146
00:05:48,510 --> 00:05:50,960
让警探们自己转转

147
00:05:52,440 --> 00:05:54,790
Boyle 你的衬衫怎么了

148
00:05:54,790 --> 00:05:56,760
我弄洒了一盘美味的冬日酱汁

149
00:05:56,760 --> 00:05:58,790
来 穿我的衬衫 我本来就像脱掉

150
00:05:58,790 --> 00:06:00,160
Hitchcock 别

151
00:06:00,160 --> 00:06:02,400
Boyle 穿我的毛衣吧

152
00:06:04,000 --> 00:06:06,600
真合身 我们体型差不多诶

153
00:06:06,600 --> 00:06:08,000
我们到这才短短四分钟

154
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
你们已经把我说的都忘光了

155
00:06:11,010 --> 00:06:13,070
派对碰头会 立刻

156
00:06:13,080 --> 00:06:15,810
好了 伙计们 我们要想个新策略

157
00:06:15,810 --> 00:06:17,490
完全同意 这到底是怎么回事啊

158
00:06:17,490 --> 00:06:20,150
我们不能讲警察故事 Kevin不觉得我有意思

159
00:06:20,150 --> 00:06:22,180
还有一个英语母语的人说Holt警监

160
00:06:22,180 --> 00:06:24,790
"非常搞笑" 我彻底凌乱了

161
00:06:24,790 --> 00:06:27,280
我特意为派对学了这个词 竟然用在了自己身上

162
00:06:27,280 --> 00:06:29,190
- 其实 我感觉还不错  - 真的吗

163
00:06:29,190 --> 00:06:31,490
"Raymond 这条便装长裤真迷人"

164
00:06:31,490 --> 00:06:32,590
你觉得他听见了吗

165
00:06:32,590 --> 00:06:33,730
你说得那么大声

166
00:06:33,730 --> 00:06:34,930
闭嘴

167
00:06:34,930 --> 00:06:36,930
从现在开始 我们发挥各自优势

168
00:06:36,930 --> 00:06:38,800
Charles 你了解有关食物的一切

169
00:06:38,800 --> 00:06:40,130
你就只谈论食物

170
00:06:40,140 --> 00:06:43,700
我想说 没有人能了解有关食物的一切

171
00:06:43,700 --> 00:06:45,020
这是一个不断发展的领域

172
00:06:45,020 --> 00:06:46,040
真不错

173
00:06:46,040 --> 00:06:48,110
这么无聊的话可别浪费了

174
00:06:48,110 --> 00:06:49,780
Amy 你学过艺术史

175
00:06:49,780 --> 00:06:50,980
那很有趣

176
00:06:50,980 --> 00:06:52,780
Scully 戏剧

177
00:06:52,780 --> 00:06:56,120
Hitchcock 什么都不要说

178
00:06:56,120 --> 00:06:58,120
Rosa 紧跟Gina

179
00:06:58,120 --> 00:07:00,890
确保她不说什么疯话 或是偷东西

180
00:07:00,890 --> 00:07:02,760
太晚了

181
00:07:02,760 --> 00:07:05,730
别担心 只是些帽子围巾之类的

182
00:07:05,730 --> 00:07:08,030
她会还回去的 聊天我来搞定

183
00:07:08,030 --> 00:07:09,600
好 那就只剩你了 Peralta

184
00:07:09,600 --> 00:07:11,160
你有什么文化特长

185
00:07:11,160 --> 00:07:13,170
小菜一碟 Kevin提到了

186
00:07:13,170 --> 00:07:15,100
我绝对看过

187
00:07:19,110 --> 00:07:22,740
保持低调 听到趣闻轶事时笑一笑

188
00:07:22,740 --> 00:07:24,530
尽量不要牵话头

189
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
明白

190
00:07:25,530 --> 00:07:28,180
慢着 你是把我当Hitchcock了

191
00:07:28,180 --> 00:07:30,580
不奇怪 我们简直就是双胞胎

192
00:07:30,590 --> 00:07:33,520
"要得体" 数到三 小声点

193
00:07:33,520 --> 00:07:35,520
一 二 三

194
00:07:35,520 --> 00:07:37,650
要得体

195
00:07:38,030 --> 00:07:39,730
散开点 这样很怪

196
00:07:39,730 --> 00:07:41,260
好的

197
00:07:45,030 --> 00:07:48,070
不要成群结队 你们又不是羚羊

198
00:07:53,370 --> 00:07:55,700
不 不 我说的是"毫米"

199
00:07:58,240 --> 00:08:00,850
噢 Ray 我要笑岔气了

200
00:08:00,850 --> 00:08:02,420
你太搞笑了

201
00:08:03,720 --> 00:08:07,320
没错 幽默大师啊 Raymond

202
00:08:07,320 --> 00:08:09,390
知道吗 这让我想起一篇有趣的文章

203
00:08:09,390 --> 00:08:11,420
关于人口贩卖的 在上看到的

204
00:08:11,420 --> 00:08:12,590
不 没这种事

205
00:08:12,590 --> 00:08:14,290
David Remnick写的那篇

206
00:08:14,290 --> 00:08:16,060
我很喜欢 四周前的

207
00:08:16,060 --> 00:08:19,000
不是三周前吗 不 是四周

208
00:08:19,000 --> 00:08:21,100
不管怎样 那文章让我心醉

209
00:08:21,100 --> 00:08:23,270
我超爱

210
00:08:23,270 --> 00:08:25,240
关于那篇文章我能说上几个小时

211
00:08:25,240 --> 00:08:26,400
- 太棒了 - 不必了吧

212
00:08:26,410 --> 00:08:27,400
我们现在就说吧

213
00:08:27,410 --> 00:08:29,140
来吧

214
00:08:29,140 --> 00:08:31,800
啊 他们来了 Kevin 我们去迎接客人吧

215
00:08:31,800 --> 00:08:34,060
哦 使命在召唤

216
00:08:35,080 --> 00:08:36,510
待会接着聊

217
00:08:36,520 --> 00:08:39,480
没问题 等不及了

218
00:08:39,490 --> 00:08:41,220
我等得及

219
00:08:41,220 --> 00:08:43,120
我只记得那篇文章的标题

220
00:08:43,120 --> 00:08:44,520
我被笑气灌嗨着呢

221
00:08:44,520 --> 00:08:46,220
我们得找到那本杂志

222
00:08:46,230 --> 00:08:47,390
总能在这里找到的 对吗

223
00:08:47,390 --> 00:08:49,690
这里就像书呆子版的糖果屋

224
00:08:49,700 --> 00:08:52,040
螃蟹不是这么吃的

225
00:08:54,870 --> 00:08:58,540
啊 意式饭团配辣味开胃菜

226
00:08:58,540 --> 00:09:00,540
很调皮嘛 摒弃浮华

227
00:09:00,540 --> 00:09:02,540
来一点率性 我喜欢

228
00:09:02,540 --> 00:09:04,370
你很懂美食嘛

229
00:09:04,380 --> 00:09:06,790
没错 事实上这是唯一一件我被允许谈论的事

230
00:09:06,790 --> 00:09:09,150
我是Charles 我是Holt警监的同事

231
00:09:09,150 --> 00:09:12,150
我是Vivian Ludley 我是Kevin的同事

232
00:09:12,150 --> 00:09:14,320
不会吧 那个着名的Vivian Ludley

233
00:09:14,320 --> 00:09:16,390
的作者

234
00:09:16,390 --> 00:09:19,460
还有 我可喜欢了

235
00:09:19,460 --> 00:09:22,380
里面有用苔藓做沙拉的最佳食谱

236
00:09:22,380 --> 00:09:26,160
秘诀就是 你得利用泥土的芳香

237
00:09:28,370 --> 00:09:32,770
鹰嘴豆 芝麻酱 烟熏辣椒

238
00:09:32,770 --> 00:09:34,610
他们自己做鹰嘴豆泥

239
00:09:34,610 --> 00:09:36,310
Santiago

240
00:09:36,310 --> 00:09:37,310
警长

241
00:09:37,310 --> 00:09:38,880
我获益匪浅啊

242
00:09:38,880 --> 00:09:42,150
我们都有蓝色手巾 用的是一样的微波炉

243
00:09:42,150 --> 00:09:44,780
然后等我买了紫晶杯托

244
00:09:44,780 --> 00:09:46,360
我们就都有了

245
00:09:46,360 --> 00:09:47,520
不错

246
00:09:47,520 --> 00:09:49,890
不 喂 我的笔记

247
00:09:49,890 --> 00:09:52,690
这是个生日派对 不是侦察任务

248
00:09:52,690 --> 00:09:55,080
派对结束后再还给你

249
00:09:56,220 --> 00:09:57,490
来吧

250
00:09:57,500 --> 00:09:59,070
跟这些笨蛋互动互动

251
00:09:59,070 --> 00:09:59,930
先等着

252
00:10:01,770 --> 00:10:03,370
你教什么

253
00:10:03,370 --> 00:10:04,540
比较历史学

254
00:10:04,540 --> 00:10:06,340
对比法国革命与美国革命

255
00:10:06,340 --> 00:10:07,770
不行 你呢

256
00:10:07,770 --> 00:10:09,470
分子生物学

257
00:10:09,480 --> 00:10:11,380
更糟 你学什么

258
00:10:11,380 --> 00:10:13,180
变态心理学

259
00:10:13,180 --> 00:10:15,720
那就是怪咖和奇葩

260
00:10:15,720 --> 00:10:17,410
你应该见见我的朋友

261
00:10:17,420 --> 00:10:18,710
嘿

262
00:10:19,860 --> 00:10:22,730
Gina 你现在在想什么

263
00:10:22,730 --> 00:10:26,020
我在想我会是一个完美的美国总统

264
00:10:26,020 --> 00:10:31,200
根据我的技能组合 舞技和杀戮欲

265
00:10:31,200 --> 00:10:34,700
太厉害了

266
00:10:35,470 --> 00:10:37,600
"阿香缇"

267
00:10:42,340 --> 00:10:46,510
看哪 黑人Tom Selleck和白人Sidney Poitier

268
00:10:47,910 --> 00:10:49,480
加把劲啊

269
00:10:49,480 --> 00:10:51,250
全是书 没有杂志

270
00:10:51,250 --> 00:10:54,350
什么狗屎书房啊 全是书

271
00:10:54,350 --> 00:10:56,490
狗屎书房

272
00:10:56,490 --> 00:10:58,220
所有杂志都在厕所

273
00:10:58,220 --> 00:10:59,790
干得漂亮 Peralta

274
00:11:00,860 --> 00:11:02,260
需要帮忙吗

275
00:11:02,260 --> 00:11:03,530
警监

276
00:11:03,530 --> 00:11:05,600
我没听见你悄悄地跟踪我

277
00:11:05,600 --> 00:11:08,470
正好提醒了我 告诉Kevin我有空一起吃早午餐

278
00:11:08,470 --> 00:11:09,790
17号周日

279
00:11:09,790 --> 00:11:11,440
17号是周二

280
00:11:11,440 --> 00:11:14,470
为什么你突然开始谈论了

281
00:11:14,470 --> 00:11:15,730
我总是谈论睿智的东西

282
00:11:15,730 --> 00:11:18,880
你懂的 爵士时代 艺术摇滚

283
00:11:18,880 --> 00:11:22,100
出自五十年代的五十年代电影

284
00:11:22,100 --> 00:11:25,160
这些都是昨晚的类目

285
00:11:25,160 --> 00:11:27,740
不要这么拼命取悦我丈夫

286
00:11:27,740 --> 00:11:28,990
遵命

287
00:11:31,390 --> 00:11:33,520
去狗屎书房

288
00:11:33,530 --> 00:11:37,430
4月13号 5月2号

289
00:11:37,430 --> 00:11:41,140
拜托 为什么我的人生就不能春风得意呢

290
00:11:41,770 --> 00:11:44,870
呃 稍等一下 我只做到一半

291
00:11:44,870 --> 00:11:47,400
已经一半了 做了一半

292
00:11:47,410 --> 00:11:50,710
- 我在做的事情  - 好吧

293
00:11:50,710 --> 00:11:55,420
*偷洒一滴泪*

294
00:11:55,420 --> 00:11:57,600
这首歌总能让我感动

295
00:11:57,600 --> 00:12:00,020
太美妙了 你一定很骄傲

296
00:12:00,020 --> 00:12:01,390
当然

297
00:12:01,390 --> 00:12:02,950
你们在一起多久了

298
00:12:02,960 --> 00:12:04,920
我们搭档快三十年了

299
00:12:04,920 --> 00:12:07,590
你们工作的时候被骚扰过吗

300
00:12:07,590 --> 00:12:09,310
骚扰 为什么

301
00:12:09,310 --> 00:12:12,780
因为你们是一对在纽约警局共事的同性伴侣

302
00:12:16,600 --> 00:12:19,470
Peralta 喂 别给我一分钟手势

303
00:12:19,470 --> 00:12:21,610
我会把你的手指折断 挂掉电话

304
00:12:21,610 --> 00:12:23,440
我在给我的信用卡公司打电话

305
00:12:23,440 --> 00:12:25,670
我想要在线订阅

306
00:12:25,670 --> 00:12:26,810
他们拒绝了我

307
00:12:26,810 --> 00:12:28,610
显然 根据我过往的购买记录

308
00:12:28,610 --> 00:12:29,980
他们认为这是诈骗

309
00:12:29,980 --> 00:12:31,780
太扯淡了 我很高雅的

310
00:12:31,780 --> 00:12:34,480
有一次 我还吃了咖啡味的冰淇淋呢

311
00:12:34,490 --> 00:12:35,650
- 闭嘴  - 好吧

312
00:12:35,650 --> 00:12:37,550
挂掉电话

313
00:12:37,560 --> 00:12:41,360
你都走投无路了 文章的前两段在网站上是可以免费阅读的

314
00:12:41,360 --> 00:12:42,830
给你一分钟的时间去找

315
00:12:42,830 --> 00:12:46,460
如果我再一次看到你用手机的话

316
00:12:46,470 --> 00:12:48,430
- 天啊  - 别担心

317
00:12:48,430 --> 00:12:51,970
我本来就要换手机了 资料也都在云端

318
00:12:53,670 --> 00:12:55,570
他可真壮

319
00:12:58,710 --> 00:12:59,440
啊 谢谢

320
00:12:59,440 --> 00:13:00,940
派对很棒 Kevin

321
00:13:00,950 --> 00:13:03,610
这些小酱瓜真好笑

322
00:13:03,620 --> 00:13:07,320
这叫西印度小黄瓜

323
00:13:07,320 --> 00:13:09,550
关于上那篇人口贩卖的文章

324
00:13:09,550 --> 00:13:11,220
- 我们之前提起的  - 是的 非常有趣

325
00:13:11,220 --> 00:13:13,520
特别是开头的两段

326
00:13:13,530 --> 00:13:15,140
确实 但你觉得文章的论点怎么样

327
00:13:15,140 --> 00:13:18,620
对比现代奴隶制和其在社会经济中不可否认的作用

328
00:13:18,620 --> 00:13:20,460
好

329
00:13:20,470 --> 00:13:23,070
要我说的话 整个论点大错特错

330
00:13:23,070 --> 00:13:24,870
对比文章的其他部分

331
00:13:24,870 --> 00:13:28,400
对比 美国

332
00:13:29,470 --> 00:13:31,310
文章是反奴隶制的

333
00:13:31,310 --> 00:13:33,110
你是说奴隶制是好的

334
00:13:33,110 --> 00:13:34,850
知道吗 我觉得你误解了文章的重点

335
00:13:34,850 --> 00:13:36,410
你一定是记错了

336
00:13:36,410 --> 00:13:38,010
文章是我昨晚睡前读的

337
00:13:38,020 --> 00:13:39,530
记忆很清晰

338
00:13:39,530 --> 00:13:40,880
啊 知道吗

339
00:13:40,890 --> 00:13:42,620
我想听听你更多的想法

340
00:13:42,620 --> 00:13:44,420
我也很想说给你听

341
00:13:44,420 --> 00:13:46,910
但很不幸 我得去趟狗屎书房

342
00:13:46,910 --> 00:13:49,460
稍等一下

343
00:13:49,460 --> 00:13:51,960
我的最后一餐

344
00:13:51,960 --> 00:13:53,360
这是个好问题

345
00:13:53,370 --> 00:13:56,630
我会吃经典的法餐 蒿雀

346
00:13:56,640 --> 00:13:59,370
小小的鸣禽 仅需一口

347
00:13:59,370 --> 00:14:01,910
骨肉皆食 藐视上帝

348
00:14:01,910 --> 00:14:04,000
吃蒿雀是犯法的

349
00:14:04,000 --> 00:14:07,280
但是我曾经被协会特许品尝一次

350
00:14:07,280 --> 00:14:09,780
噢 那鸟喙 相当脆

351
00:14:09,780 --> 00:14:13,550
这简直是有史以来最性感的话

352
00:14:13,550 --> 00:14:15,740
你怎么会是单身呢

353
00:14:15,740 --> 00:14:18,450
没有对象吗

354
00:14:20,560 --> 00:14:24,140
不 我孑然一身

355
00:14:25,660 --> 00:14:28,930
突然意识到 这么可悲的事没什么好眨眼的

356
00:14:28,930 --> 00:14:31,150
你不是该去盯着Gina吗

357
00:14:31,150 --> 00:14:32,140
没我事了

358
00:14:32,140 --> 00:14:34,270
一群心理学家在那围着她呢

359
00:14:34,270 --> 00:14:37,240
所有男人都至少有百分之三十对我的迷恋

360
00:14:37,240 --> 00:14:39,280
我出生那天我妈妈就哭了

361
00:14:39,280 --> 00:14:42,380
因为她知道她永远不可能超越我

362
00:14:42,380 --> 00:14:44,680
在任何时刻 我都在想一件事

363
00:14:44,680 --> 00:14:48,250
Richard Dreyfuss蹲在那吃狗食

364
00:14:48,250 --> 00:14:51,190
我觉得我是人类中的巴黎

365
00:14:51,190 --> 00:14:53,620
自我和本我的完全交叠

366
00:14:53,630 --> 00:14:54,990
一直存在于理论中

367
00:14:54,990 --> 00:14:56,730
从没想到能亲眼见到

368
00:14:56,730 --> 00:14:58,170
怪我过分美丽

369
00:15:03,900 --> 00:15:06,410
难以置信 我居然在衣柜里舌吻

370
00:15:06,410 --> 00:15:07,670
感觉回到了青少年时代

371
00:15:07,670 --> 00:15:09,610
我感觉又回到了40岁

372
00:15:09,610 --> 00:15:11,160
嚼一片紫苏叶

373
00:15:11,160 --> 00:15:12,610
会给我们的吻

374
00:15:12,610 --> 00:15:14,510
增添情致

375
00:15:21,020 --> 00:15:22,770
美味至极

376
00:15:24,490 --> 00:15:27,560
是时候实验我的新知识了

377
00:15:27,560 --> 00:15:32,410
警监 爆米花的设置时间 总是太短 对吧

378
00:15:32,410 --> 00:15:33,300
你说啥

379
00:15:33,300 --> 00:15:36,370
微波炉啊 我们用一样的微波炉

380
00:15:36,370 --> 00:15:39,600
噢 那不是我买的 房子里本来就有的

381
00:15:39,600 --> 00:15:42,510
鹰嘴豆泥 有什么想法吗

382
00:15:42,510 --> 00:15:46,570
我对鹰嘴豆泥完全没有想法

383
00:15:46,570 --> 00:15:47,510
不好意思

384
00:15:47,510 --> 00:15:49,380
好吧

385
00:15:51,280 --> 00:15:53,420
如果要我仁慈地杀了你 就眨两下眼睛

386
00:15:53,420 --> 00:15:54,680
我还以为侦察够了

387
00:15:54,690 --> 00:15:57,520
但是很显然 我连边都还没摸着呢

388
00:15:57,520 --> 00:16:00,020
看来要和警监更亲近

389
00:16:00,030 --> 00:16:02,560
我不得不全面侵犯他的隐私了

390
00:16:02,560 --> 00:16:04,490
但是是特吕弗写的

391
00:16:04,500 --> 00:16:07,030
我认为一个电影的灵魂就是剧本

392
00:16:07,030 --> 00:16:10,200
我不同意 这明明是戈达尔的电影

393
00:16:10,200 --> 00:16:11,570
拜托

394
00:16:11,570 --> 00:16:13,600
当然特吕弗也很重要

395
00:16:13,610 --> 00:16:16,710
不是吧 拿着 我离开一下

396
00:16:18,580 --> 00:16:21,340
哇 也许那确实是特吕弗的电影

397
00:16:21,350 --> 00:16:24,380
伟大的录像君 告诉我警监的秘密

398
00:16:24,380 --> 00:16:26,180
揭开你的面纱吧

399
00:16:26,180 --> 00:16:28,820
噢 制作揭秘之隐形眼镜

400
00:16:28,820 --> 00:16:31,290
搞定

401
00:16:32,360 --> 00:16:33,520
你在这里做什么

402
00:16:33,530 --> 00:16:35,760
我 啥 我没有 你在这里干什么

403
00:16:35,760 --> 00:16:37,660
我要找到Kevin放在床上的那本

404
00:16:37,660 --> 00:16:41,560
才能解释我刚刚表明支持的奴隶主义立场

405
00:16:42,570 --> 00:16:44,370
警探们

406
00:16:44,370 --> 00:16:49,110
警长 我看到你和我一样 来这里严厉谴责Santiago

407
00:16:49,110 --> 00:16:51,270
Amy 即使对你来说 这都太下作了

408
00:16:51,280 --> 00:16:55,480
难以置信 你们两个都违反了"留在楼下"的规矩

409
00:16:55,480 --> 00:16:57,340
我明明再三强调过的

410
00:16:57,340 --> 00:16:58,870
快出去

411
00:16:58,870 --> 00:17:01,420
我不知道为什么还要谈这事

412
00:17:01,420 --> 00:17:02,270
怎么办

413
00:17:02,270 --> 00:17:04,520
卫生间 卫生间

414
00:17:07,290 --> 00:17:08,720
你为何生我的气

415
00:17:08,730 --> 00:17:11,030
你的下属才是派对上最扫兴的人

416
00:17:11,030 --> 00:17:12,260
他们表现糟透了

417
00:17:12,260 --> 00:17:13,770
你才是那个表现糟糕的人

418
00:17:13,770 --> 00:17:15,730
对我的客人一副敷衍 自以为是的态度

419
00:17:15,730 --> 00:17:17,600
你一直在刺激(针织)Peralta

420
00:17:17,600 --> 00:17:19,300
都快能给他织出来一套新衣服了

421
00:17:19,300 --> 00:17:20,640
给他织一件新衣服

422
00:17:20,640 --> 00:17:22,370
连我们吵架的时候你都这么幽默

423
00:17:22,370 --> 00:17:24,210
别说了 别说了

424
00:17:24,210 --> 00:17:27,440
不 狗 我过敏 会打喷嚏的

425
00:17:27,450 --> 00:17:28,540
不要 走开

426
00:17:28,550 --> 00:17:29,550
嘘

427
00:17:29,550 --> 00:17:31,480
抓住那只狗

428
00:17:35,070 --> 00:17:36,650
看着我

429
00:17:36,650 --> 00:17:39,660
不要暴露我们

430
00:17:39,660 --> 00:17:41,630
我就知道行不通

431
00:17:41,630 --> 00:17:43,060
就没成功过 我们就应该出去

432
00:17:43,060 --> 00:17:44,560
在餐厅吃个晚餐 像过去每一年那样

433
00:17:44,560 --> 00:17:46,010
你为什么要我邀请他们

434
00:17:46,010 --> 00:17:48,400
我让你邀请他们是因为我喜欢他们

435
00:17:48,400 --> 00:17:50,280
他们都是很好的人

436
00:17:53,540 --> 00:17:55,640
Santiago 你是不是躲在我卫生间里

437
00:17:55,640 --> 00:17:58,570
被里面那只狗弄得严重过敏了

438
00:17:58,580 --> 00:17:59,910
不是

439
00:18:04,620 --> 00:18:06,620
正在使用

440
00:18:09,640 --> 00:18:12,130
真是要命的12个小时

441
00:18:12,130 --> 00:18:13,760
我的电脑包底下破了个洞

442
00:18:13,760 --> 00:18:15,370
电线都掉了

443
00:18:15,370 --> 00:18:17,560
昨晚简直是灾难

444
00:18:17,570 --> 00:18:19,700
我轻泣着入睡的

445
00:18:19,700 --> 00:18:21,570
至少警监说他喜欢我们

446
00:18:21,570 --> 00:18:23,270
在他发现我们辜负了他的信任

447
00:18:23,270 --> 00:18:24,500
把我们赶出去之前

448
00:18:24,510 --> 00:18:26,410
为什么Kevin不想邀请我们

449
00:18:26,410 --> 00:18:28,570
我们可以是很酷的人啊

450
00:18:28,580 --> 00:18:31,160
我们不是 但是我们可以

451
00:18:31,160 --> 00:18:33,550
在他说"不谈警事"的那一刻

452
00:18:33,550 --> 00:18:34,420
我就阵亡了

453
00:18:34,420 --> 00:18:36,620
可怕的谋杀案是我施展魅力的基石

454
00:18:36,620 --> 00:18:38,480
他和一个警察共度了30年

455
00:18:38,490 --> 00:18:40,620
可能听腻了吧

456
00:18:40,620 --> 00:18:42,520
慢着

457
00:18:42,520 --> 00:18:45,220
也许那不是他讨厌的地方

458
00:18:45,230 --> 00:18:48,190
Santiago 你真是绝顶聪明 你想明白了

459
00:18:52,500 --> 00:18:55,470
又见面了 Kevin Cozner教授

460
00:18:55,470 --> 00:18:56,630
你想干啥

461
00:18:56,630 --> 00:18:58,700
我想和你说说我破的一个案子

462
00:18:58,700 --> 00:19:00,400
谢谢 不过和我家一样

463
00:19:00,400 --> 00:19:02,640
我的办公室也有个"不谈警事"的规矩

464
00:19:02,640 --> 00:19:04,480
我明白 但是我破的案子

465
00:19:04,480 --> 00:19:07,000
就是关于"不谈警事"这条规矩的

466
00:19:07,000 --> 00:19:09,650
昨晚有三件事让我很困惑

467
00:19:09,650 --> 00:19:11,550
你不想99警区的人参加派对

468
00:19:11,550 --> 00:19:13,030
即使你从没见过我们

469
00:19:13,030 --> 00:19:16,550
你朋友立刻问起Hitchcock和Scully有没有被骚扰

470
00:19:16,550 --> 00:19:19,890
而且你书房的照片 也颇值得玩味

471
00:19:19,890 --> 00:19:21,840
你和警监被其他人远远隔开

472
00:19:21,840 --> 00:19:23,860
我认为你不是讨厌谈案子

473
00:19:23,860 --> 00:19:25,500
你是讨厌警察

474
00:19:25,500 --> 00:19:27,430
我跟一个警察结了婚

475
00:19:27,430 --> 00:19:31,020
我知道 看见你爱的人在纽约警局被排挤

476
00:19:31,020 --> 00:19:33,870
无人欣赏 不受尊重 一定很不好受吧

477
00:19:33,870 --> 00:19:36,760
就因为是同性恋 Raymond被他的同事嘲笑鄙夷

478
00:19:36,770 --> 00:19:39,900
恕我直言 其中很多人看起来就和你一样

479
00:19:39,900 --> 00:19:41,790
帅得不行吗

480
00:19:41,790 --> 00:19:43,900
对不起 这种真情流露我不大适应

481
00:19:43,900 --> 00:19:46,060
所以是的 我很早就决定了

482
00:19:46,060 --> 00:19:47,170
就因为我爱Raymond

483
00:19:47,170 --> 00:19:50,070
并不代表我要爱跟他共事的人

484
00:19:50,070 --> 00:19:51,690
案子破得不错 警探

485
00:19:51,690 --> 00:19:53,070
警察术语说得不错

486
00:19:53,070 --> 00:19:56,410
听着 我很抱歉我们毁了你的派对

487
00:19:56,410 --> 00:19:58,210
我想要弥补

488
00:19:59,200 --> 00:20:01,160
警监 欢迎加入我们

489
00:20:01,160 --> 00:20:02,290
什么情况

490
00:20:02,290 --> 00:20:04,030
一个正式的生日晚餐

491
00:20:04,030 --> 00:20:05,380
Amy挑的餐馆

492
00:20:05,380 --> 00:20:07,090
警监请

493
00:20:07,090 --> 00:20:09,810
很好 我一直想来这里

494
00:20:09,810 --> 00:20:11,050
Boyle选的菜单

495
00:20:11,050 --> 00:20:12,430
Vivian也帮了我

496
00:20:12,430 --> 00:20:14,490
Terry选的香槟

497
00:20:15,600 --> 00:20:17,610
派对上很抱歉 长官

498
00:20:17,610 --> 00:20:20,320
我想让他们规矩点 我失败了

499
00:20:20,320 --> 00:20:23,320
这并不是你的职责 我也很抱歉 你没能好好享受

500
00:20:23,320 --> 00:20:27,490
Gina带来了她从你家偷的所有银餐具

501
00:20:29,330 --> 00:20:32,150
- 啥  - 还有这个钟

502
00:20:32,150 --> 00:20:33,150
我的天哪

503
00:20:33,150 --> 00:20:34,180
这不是我们的

504
00:20:34,180 --> 00:20:36,120
我奉献的就是 在我余下日子里

505
00:20:36,120 --> 00:20:39,940
都克制自己不去谈论

506
00:20:39,940 --> 00:20:42,120
- 祝你们开心  - 谢谢你 Jake

507
00:20:42,120 --> 00:20:44,030
- 不用谢 Kevin  - 叫我Kev

508
00:20:44,030 --> 00:20:45,360
- 喔  - 啥

509
00:20:45,360 --> 00:20:47,320
他让你这么说的是吧

510
00:20:47,320 --> 00:20:49,200
你总是逗我开心 Raymod

511
00:20:49,200 --> 00:20:51,540
让我也当一次有趣的人

512
00:20:52,230 --> 00:20:56,720
最后 我荣幸地介绍99片区的警探Scully

513
00:20:56,720 --> 00:20:58,500
为您演唱

514
00:20:59,740 --> 00:21:04,290
意大利歌曲

515
00:21:10,520 --> 00:21:12,300
这段最感人了


