1
00:00:03,360 --> 00:00:05,050
哇 这绷带是怎么回事

2
00:00:05,050 --> 00:00:05,970
我扭伤了手腕

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,100
不会吧 出什么事了

4
00:00:07,140 --> 00:00:08,800
别担心 我没事

5
00:00:08,840 --> 00:00:09,970
是啊 受不了你 Amy

6
00:00:10,010 --> 00:00:11,010
少管闲事

7
00:00:11,040 --> 00:00:12,270
别烦人家了

8
00:00:12,280 --> 00:00:13,540
好了 大家都聚过来

9
00:00:13,580 --> 00:00:14,810
快点来 快点来

10
00:00:14,810 --> 00:00:16,150
他不说到底发生了什么

11
00:00:16,180 --> 00:00:17,650
只可能意味着一件事

12
00:00:17,680 --> 00:00:19,660
- 他参加了搏击俱乐部  - 不是

13
00:00:19,660 --> 00:00:22,300
他做了一件让自己很尴尬的事 比如说微笑

14
00:00:22,300 --> 00:00:24,350
问题就在于 你怎么能微笑到伤了手

15
00:00:24,350 --> 00:00:25,650
可能是运动损伤

16
00:00:25,690 --> 00:00:28,290
我在大学的时候打曲棍球就扭伤了手腕

17
00:00:28,290 --> 00:00:30,760
- 男子曲棍球吗  - 是啊

18
00:00:30,790 --> 00:00:32,490
比女子比赛激烈得多

19
00:00:32,500 --> 00:00:34,390
还不允许我们穿任何防具保护胸部

20
00:00:34,390 --> 00:00:36,800
全体注意 我在办公室就能听到你们

21
00:00:36,830 --> 00:00:39,800
对我受伤原因的各种猜想

22
00:00:39,800 --> 00:00:42,600
我是被不平整的人行道绊倒了

23
00:00:42,610 --> 00:00:44,570
我不认为这和你们的工作有关

24
00:00:44,570 --> 00:00:48,110
你们这群工作时间八卦的闲人

25
00:00:48,110 --> 00:00:49,710
快去干活

26
00:00:52,220 --> 00:00:55,980
你想知道我手腕受伤的真相吗

27
00:00:55,980 --> 00:00:57,090
想

28
00:00:57,090 --> 00:00:58,750
我在玩呼啦圈

29
00:00:58,760 --> 00:01:01,870
Kevin和我为了健身和娱乐参加了课程

30
00:01:01,870 --> 00:01:02,750
我的亲娘啊

31
00:01:02,750 --> 00:01:05,090
我完全掌握了所有动作

32
00:01:05,130 --> 00:01:07,230
扔比萨式

33
00:01:07,230 --> 00:01:08,400
龙卷风式

34
00:01:08,400 --> 00:01:11,630
蝎子式 随便乱转式

35
00:01:11,670 --> 00:01:14,900
你为什么要告诉我

36
00:01:14,900 --> 00:01:18,070
因为没人会相信你

37
00:01:18,070 --> 00:01:19,780
不 不

38
00:01:22,810 --> 00:01:25,110
你这个杀千刀的混蛋

39
00:01:25,110 --> 00:01:26,570
神烦警探 第一季 第二十一集

40
00:01:45,580 --> 00:01:46,470
瞧一瞧 看一看

41
00:01:46,500 --> 00:01:49,510
是谁有三根拇指而且又抓了一个犯人

42
00:01:49,540 --> 00:01:51,440
正是在下

43
00:01:51,440 --> 00:01:53,600
如果你不伸大拇指就没效果了

44
00:01:53,600 --> 00:01:54,640
谢谢配合

45
00:01:54,680 --> 00:01:57,720
一个月解决23个案件 辖区新记录诞生

46
00:01:57,720 --> 00:01:58,680
太好了

47
00:01:58,720 --> 00:02:00,120
谢谢 谢谢大家

48
00:02:00,150 --> 00:02:01,480
一起跳吧 Jakey

49
00:02:02,890 --> 00:02:05,320
哈 不要 我绝不会跟着这歌跳舞

50
00:02:05,360 --> 00:02:07,290
- 好样的 Jakey  - 喔

51
00:02:07,320 --> 00:02:09,990
扔的是图钉吗 搞什么鬼 Scully

52
00:02:10,030 --> 00:02:11,470
我以为这能当五彩纸屑用

53
00:02:11,490 --> 00:02:12,400
为什么

54
00:02:12,400 --> 00:02:14,900
这个记录是建立在辛苦工作和无数次熬夜上的

55
00:02:14,900 --> 00:02:16,620
周末去歇歇吧 Peralta

56
00:02:16,620 --> 00:02:17,080
谢谢

57
00:02:17,080 --> 00:02:18,050
也许我真会去休息呢

58
00:02:18,050 --> 00:02:22,030
我睡眠严重不足 而且好久没洗衣服了

59
00:02:22,030 --> 00:02:23,340
- 干得好  - 噢

60
00:02:23,370 --> 00:02:25,240
真体贴

61
00:02:25,240 --> 00:02:26,480
嘿

62
00:02:26,510 --> 00:02:27,740
这包是怎么回事

63
00:02:27,740 --> 00:02:30,280
你要和你妈参加1913年的旅行吗

64
00:02:30,280 --> 00:02:32,210
这个包很洋气好吗

65
00:02:32,250 --> 00:02:34,730
Teddy和我周末要去伯克郡

66
00:02:34,730 --> 00:02:36,090
噢 去参加警察大会吗

67
00:02:36,090 --> 00:02:37,920
不是 就是个浪漫假期

68
00:02:37,920 --> 00:02:39,490
喔

69
00:02:39,490 --> 00:02:41,690
- 太棒了  - 我知道

70
00:02:41,720 --> 00:02:44,760
我们的关系准备更进一步了

71
00:02:44,790 --> 00:02:46,030
你周末打算干什么

72
00:02:46,060 --> 00:02:48,130
与伯克郡方向相反

73
00:02:48,130 --> 00:02:50,670
工作郡 周末两天都加班

74
00:02:50,700 --> 00:02:51,790
打击罪犯嘛

75
00:02:51,790 --> 00:02:53,870
我以为你周末要去洗衣服呢

76
00:02:53,900 --> 00:02:57,940
罪犯会在周末停下来洗衣服吗 Scully

77
00:02:57,940 --> 00:03:00,880
不会 对不起

78
00:03:03,250 --> 00:03:04,810
等会儿打给你 拜

79
00:03:04,810 --> 00:03:06,920
- 干啥呢  - 找纸巾

80
00:03:06,950 --> 00:03:08,880
- 你在这里干什么  - 和Vivian打电话

81
00:03:08,880 --> 00:03:11,450
我们还在讨论到底要不要搬去加拿大

82
00:03:11,450 --> 00:03:12,860
太糟了

83
00:03:12,860 --> 00:03:14,890
谢天谢地这没影响我们洗鸳鸯浴的频率

84
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
依旧很低吗

85
00:03:15,930 --> 00:03:16,720
高得不行

86
00:03:16,720 --> 00:03:18,390
工作时间打电话太困难了

87
00:03:18,400 --> 00:03:19,500
完全找不到私人空间

88
00:03:19,530 --> 00:03:22,560
屋顶冷死了 固定电话又被罪犯占满了

89
00:03:22,600 --> 00:03:24,500
他们的情感建议烂死了

90
00:03:24,500 --> 00:03:27,700
总是让我对Vivian说"婊子 好好过你的日子"

91
00:03:27,740 --> 00:03:30,240
我试过了 她不太喜欢

92
00:03:30,240 --> 00:03:31,840
我帮你吧

93
00:03:31,880 --> 00:03:33,880
啊

94
00:03:38,480 --> 00:03:39,680
举起手来 警察

95
00:03:39,680 --> 00:03:41,120
嘿 别 别 别

96
00:03:41,120 --> 00:03:42,380
是我 Teddy 你男友

97
00:03:42,420 --> 00:03:44,650
- 噢 男友  - 没错

98
00:03:44,650 --> 00:03:46,190
能放开我的手吗

99
00:03:46,190 --> 00:03:47,460
噢 对不起

100
00:03:47,460 --> 00:03:48,620
身手不错

101
00:03:48,630 --> 00:03:49,790
谢谢

102
00:03:49,790 --> 00:03:50,590
你来这里做什么

103
00:03:50,590 --> 00:03:53,330
我就想在周末前来看看你

104
00:03:53,360 --> 00:03:55,130
噢 肉麻死了

105
00:03:55,130 --> 00:03:56,260
这周末有什么事

106
00:03:56,260 --> 00:03:58,070
我们在伯克郡租了个小屋

107
00:03:58,070 --> 00:03:59,970
准备一起去上情侣厨艺课

108
00:03:59,970 --> 00:04:01,560
那里还有个很棒的旧货市场

109
00:04:01,570 --> 00:04:05,370
听起来你们计划了一个很好的拉拉周末

110
00:04:05,410 --> 00:04:08,540
现在我的问题是 你明天下午能回来吗

111
00:04:08,550 --> 00:04:12,580
因为你答应了Holt要帮他组织社区外展会议

112
00:04:12,620 --> 00:04:14,180
是这个周末吗

113
00:04:14,220 --> 00:04:16,020
我完全忘了

114
00:04:16,050 --> 00:04:17,850
我怎么会被警监说服呢

115
00:04:17,890 --> 00:04:18,950
抱歉 大伙

116
00:04:18,990 --> 00:04:19,960
你们有谁愿意

117
00:04:19,990 --> 00:04:21,190
我 我愿意

118
00:04:21,190 --> 00:04:22,870
无论何时何地 我都愿意

119
00:04:22,890 --> 00:04:25,290
惨了 我该怎么办

120
00:04:25,300 --> 00:04:27,860
没事 我们能改天再去

121
00:04:27,860 --> 00:04:29,480
虽然定金是要不回来了 但是

122
00:04:29,480 --> 00:04:32,700
或者 你可以和Holt警监撒个谎

123
00:04:32,700 --> 00:04:36,470
这就是我应对所有事的政策 百试不爽

124
00:04:36,510 --> 00:04:37,840
我不会撒谎的

125
00:04:37,840 --> 00:04:41,180
我就告诉警监我犯了个错 他会理解的

126
00:04:41,210 --> 00:04:42,020
好吧

127
00:04:42,020 --> 00:04:45,180
如果你要撒谎 牙医急诊是最好的借口

128
00:04:45,180 --> 00:04:47,020
说三胞胎夭折了一个也行

129
00:04:47,020 --> 00:04:48,820
这个理由还可以用两次

130
00:04:48,820 --> 00:04:50,550
我太机智了

131
00:04:50,590 --> 00:04:51,990
好消息 警长

132
00:04:51,990 --> 00:04:54,360
我想好了这周末我们要做什么了

133
00:04:54,390 --> 00:04:56,630
我要和我家人一起度过

134
00:04:56,660 --> 00:04:58,530
我们要办一个华丽的茶会

135
00:04:58,560 --> 00:05:00,600
我是餐巾折纸之王

136
00:05:00,600 --> 00:05:01,500
噢 真不错

137
00:05:01,500 --> 00:05:02,830
我以为你周末会休息

138
00:05:02,830 --> 00:05:05,810
没有 我决定花这周末让事情更进一步

139
00:05:05,810 --> 00:05:07,040
我说工作方面

140
00:05:07,070 --> 00:05:08,260
我找到我们的一个老案子

141
00:05:08,260 --> 00:05:10,850
所有人都愚昧地相信这个案子是不可能破的

142
00:05:10,850 --> 00:05:13,310
52ABX-32QJ号案件

143
00:05:13,310 --> 00:05:17,280
Jake 52ABX-32QJ号案件是破不了的

144
00:05:17,280 --> 00:05:20,300
或者52ABX-32QJ案件

145
00:05:20,300 --> 00:05:22,820
正等待着某人去破呢

146
00:05:22,820 --> 00:05:25,690
52ABX-32QJ号案件是什么案子

147
00:05:25,690 --> 00:05:28,720
52ABX 我们得找个简称才行

148
00:05:28,730 --> 00:05:31,360
总之 就是警长和我大概八年前调查的一个老案子

149
00:05:31,360 --> 00:05:34,330
这个叫Nate Dexter的男人在一场船只爆炸案中被杀了

150
00:05:34,330 --> 00:05:36,870
无目击证人 无线索 证据少得可怜

151
00:05:36,900 --> 00:05:38,060
这案子差点把我们逼疯了

152
00:05:38,060 --> 00:05:39,500
是的 但我正保持着连续破案记录

153
00:05:39,500 --> 00:05:41,260
而且现在的我们今非昔比了

154
00:05:41,260 --> 00:05:45,110
我们更聪明了 电脑更快了 百视达破产了

155
00:05:45,110 --> 00:05:47,080
无人机都有了

156
00:05:47,080 --> 00:05:49,410
我觉得就是现在了

157
00:05:49,450 --> 00:05:51,410
- 真诡异  - 是吗

158
00:05:51,410 --> 00:05:52,880
但是 也挺有说服力的

159
00:05:52,880 --> 00:05:54,080
噢 他站起来了

160
00:05:54,080 --> 00:05:55,670
我一直都想解决那个案子

161
00:05:55,670 --> 00:05:58,090
那就想想当我们终于做到的时候会有多爽吧

162
00:05:58,090 --> 00:05:59,550
你人生中最好的时刻是什么

163
00:05:59,550 --> 00:06:00,890
我婚礼那天

164
00:06:00,890 --> 00:06:02,520
和我孩子的生日并列第一

165
00:06:02,560 --> 00:06:06,100
和这个相比 那些记忆都会显得很垃圾

166
00:06:06,130 --> 00:06:07,860
你不明白你自己在说什么

167
00:06:07,900 --> 00:06:10,310
因为我没结婚而且没小孩 啥也不懂

168
00:06:10,310 --> 00:06:11,650
好的

169
00:06:13,860 --> 00:06:15,070
好了 这里是我们知道的

170
00:06:15,070 --> 00:06:17,970
Nate Dexter是个惹怒了某人的三流骗子

171
00:06:17,970 --> 00:06:19,810
他们趁他在船上的时候炸了他的船

172
00:06:19,810 --> 00:06:22,750
而且没留下任何证据 除了这个焦掉的手指

173
00:06:22,750 --> 00:06:24,140
和Nate熔化的躯干

174
00:06:24,140 --> 00:06:25,770
天哪 我有种似曾相识的熟悉感

175
00:06:25,770 --> 00:06:29,060
凶手没留下任何证据 除了这个焦掉的手指

176
00:06:29,060 --> 00:06:30,580
和Nate熔化的躯干

177
00:06:30,580 --> 00:06:33,310
所以换句话来说就是什么都没变

178
00:06:33,310 --> 00:06:34,760
除了我们的态度

179
00:06:34,760 --> 00:06:38,850
所以 从Decter去码头前最后一个被看见的地方开始吧

180
00:06:38,850 --> 00:06:39,820
他的公寓

181
00:06:39,820 --> 00:06:43,210
我告诉你 警长 我有很好的预感

182
00:06:44,160 --> 00:06:46,230
噢 不

183
00:06:46,260 --> 00:06:49,140
看来他的楼被拆了

184
00:06:49,140 --> 00:06:51,670
我知道这看起来像个坏消息 但从好的一面看

185
00:06:51,670 --> 00:06:54,670
过程越艰辛 成就感越大

186
00:06:54,710 --> 00:06:56,450
不 这就是个纯粹的坏消息

187
00:06:56,450 --> 00:06:57,510
你才是坏消息

188
00:06:57,510 --> 00:06:58,540
- 什么 - 什么

189
00:06:58,540 --> 00:07:01,280
我是说对于坏人来说你可是个坏消息

190
00:07:01,280 --> 00:07:04,180
因为你是个一流的警察

191
00:07:04,220 --> 00:07:06,520
莓子越黑 莓汁越甜

192
00:07:06,520 --> 00:07:07,950
- 什么  - 什么

193
00:07:07,950 --> 00:07:09,190
来破案吧

194
00:07:09,800 --> 00:07:10,920
嘿

195
00:07:10,960 --> 00:07:13,140
我们得告诉Charles关于巴比伦的事

196
00:07:13,140 --> 00:07:14,890
他需要一个私人的地方来跟Vivian说话

197
00:07:14,890 --> 00:07:17,730
什么 不 巴比伦是我们的秘密基地

198
00:07:17,730 --> 00:07:21,130
这是我生活中最好的东西了 我的生活可是很充实的

199
00:07:21,130 --> 00:07:24,550
你知道我认识Papa John吗 那个Papa John

200
00:07:24,550 --> 00:07:25,800
你被人骗了

201
00:07:25,800 --> 00:07:26,930
我们不能告诉Charles

202
00:07:26,930 --> 00:07:29,100
他根本守不住秘密

203
00:07:29,410 --> 00:07:30,600
我不应该告诉你的

204
00:07:30,600 --> 00:07:33,640
但是我还是要说 待会有个给你的惊喜派对

205
00:07:33,640 --> 00:07:35,890
听着 要么我们告诉Charles巴比伦的事

206
00:07:35,890 --> 00:07:38,320
要么我把你的午睡毯撕成碎片

207
00:07:38,320 --> 00:07:41,390
不要啊 我爱小狼 好吧 你赢了

208
00:07:41,390 --> 00:07:42,790
告诉Charles吧

209
00:07:42,820 --> 00:07:45,340
抱紧我 小狼

210
00:07:45,340 --> 00:07:46,300
抱紧我

211
00:07:47,010 --> 00:07:48,590
好了 小囚犯

212
00:07:48,590 --> 00:07:51,130
关于Nate Dexter的谋杀案你知道些什么

213
00:07:51,160 --> 00:07:53,640
听着 我要说的

214
00:07:53,640 --> 00:07:55,060
八年前都说过了

215
00:07:55,060 --> 00:07:56,960
我根本不知道任何关于Nate Dexter的事

216
00:07:56,960 --> 00:07:57,990
而且就算我知道

217
00:07:57,990 --> 00:07:59,440
我吃过最好的法式土司

218
00:07:59,440 --> 00:08:01,240
是和Lindsay市长的狗一起吃的

219
00:08:01,240 --> 00:08:04,710
他很老了 已经老糊涂了

220
00:08:06,510 --> 00:08:08,460
我们在取得进展啦

221
00:08:08,480 --> 00:08:11,220
好啊 警监 我的老朋友

222
00:08:08,480 --> 00:08:13,960
电影主题曲 Paul Simon的 原歌词为"黑暗 我的老朋友 我又来和你交谈"

223
00:08:11,220 --> 00:08:12,700
我又来和你来

224
00:08:12,700 --> 00:08:13,960
交谈

225
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
我被歌词洗脑了

226
00:08:15,440 --> 00:08:16,870
Santiago 有什么事吗

227
00:08:16,870 --> 00:08:18,890
我想和你谈谈这周末的事

228
00:08:18,920 --> 00:08:20,390
噢 是的 我很开心你会去

229
00:08:20,390 --> 00:08:22,160
监督这个试听演讲

230
00:08:22,160 --> 00:08:24,760
上一次并不是 很成功

231
00:08:24,800 --> 00:08:29,130
下一张图将展示过去一个月犯罪率的下降

232
00:08:31,370 --> 00:08:34,570
我一不小心把东西都删了

233
00:08:34,570 --> 00:08:39,190
我真的很抱歉 但是我明天大概去不了了

234
00:08:39,190 --> 00:08:40,810
怎么了

235
00:08:40,810 --> 00:08:42,310
牙科急诊

236
00:08:42,310 --> 00:08:45,120
我要去拔智齿

237
00:08:45,150 --> 00:08:46,820
哇 那你一定很痛

238
00:08:46,820 --> 00:08:48,750
是啊 痛了好几天了

239
00:08:48,790 --> 00:08:50,890
我完全不知道你在承受着痛苦

240
00:08:50,890 --> 00:08:52,300
没人知道

241
00:08:52,300 --> 00:08:54,690
我是一块岩石 我是一座孤岛

242
00:08:54,690 --> 00:08:56,840
我又被歌词给洗脑了

243
00:08:56,840 --> 00:08:57,630
好了

244
00:09:00,200 --> 00:09:00,990
那就是全部了

245
00:09:00,990 --> 00:09:02,870
什么 还有Frank Williams呢

246
00:09:02,870 --> 00:09:03,800
他在医务室

247
00:09:03,800 --> 00:09:06,800
被狠狠修理了一顿 多处内出血

248
00:09:06,800 --> 00:09:08,070
太棒了

249
00:09:08,110 --> 00:09:10,190
我不是指内出血

250
00:09:10,190 --> 00:09:10,940
那个听起来太恐怖了

251
00:09:10,940 --> 00:09:12,280
但我赌如果我们答应让他转监狱

252
00:09:12,280 --> 00:09:14,230
离开现在这个杀戮大道

253
00:09:14,230 --> 00:09:15,740
他一定会开口的

254
00:09:16,300 --> 00:09:18,550
好主意 看样子我们撞大运了

255
00:09:18,550 --> 00:09:19,350
嘿 顺便记一下

256
00:09:19,380 --> 00:09:20,550
"杀戮大道"

257
00:09:20,550 --> 00:09:21,950
对于我的首张嘻哈唱片来说是个好名字呀

258
00:09:21,990 --> 00:09:24,050
- 强烈反对  - 好吧

259
00:09:24,090 --> 00:09:26,290
你们能不能告诉我这是要去哪儿

260
00:09:26,290 --> 00:09:29,230
嘿 你们俩

261
00:09:29,230 --> 00:09:31,630
噢 天哪 你们要揍我是吗

262
00:09:33,730 --> 00:09:36,330
欢迎来到巴比伦

263
00:09:36,330 --> 00:09:38,470
这是我们的秘密厕所

264
00:09:38,470 --> 00:09:40,300
这儿好美啊

265
00:09:40,300 --> 00:09:42,480
从前这是一个交通警队

266
00:09:42,480 --> 00:09:45,480
这里是警监的厕所 我很早发现的

267
00:09:45,480 --> 00:09:46,880
她大概一年前告诉我的

268
00:09:46,910 --> 00:09:49,180
就是我在那场下水道的狂欢中得了肠胃炎的时候

269
00:09:49,180 --> 00:09:50,610
不过还是个有趣的夜晚

270
00:09:50,610 --> 00:09:52,580
我们花了很大力气把这地方弄好

271
00:09:52,620 --> 00:09:54,150
看

272
00:09:54,150 --> 00:09:55,780
奇怪的水晶

273
00:09:56,490 --> 00:09:58,710
还有薰衣草香蜡烛

274
00:09:58,710 --> 00:10:03,470
斑马皮的小地毯 连厕纸都是三层的

275
00:10:03,470 --> 00:10:03,790
哇

276
00:10:03,790 --> 00:10:06,250
简直是屁股的至尊享受

277
00:10:06,250 --> 00:10:07,240
更重要的是

278
00:10:07,240 --> 00:10:08,730
这里的信号也很好

279
00:10:08,730 --> 00:10:11,530
我们想 你需要的时候可以在这里给Vivian打电话

280
00:10:11,530 --> 00:10:13,870
但你必须保证不会告诉任何人有关这里的事

281
00:10:13,910 --> 00:10:15,410
我拉钩保证

282
00:10:15,410 --> 00:10:17,410
不够可信

283
00:10:17,410 --> 00:10:19,440
- 缔结血的契约吧  - 嗷

284
00:10:19,480 --> 00:10:21,240
好了 Frank 我们来回忆一下 好吗

285
00:10:21,250 --> 00:10:24,270
你脚滑了摔在一把刀上

286
00:10:24,270 --> 00:10:27,180
起来之后又倒在背后的另一把刀上

287
00:10:27,190 --> 00:10:28,600
然后终于最后一把刀

288
00:10:28,600 --> 00:10:30,920
从天花板上掉下来刺进你身体

289
00:10:30,920 --> 00:10:32,260
我来冒险推测一下

290
00:10:32,260 --> 00:10:33,950
你这是刀伤啊

291
00:10:33,950 --> 00:10:35,420
你们想要什么

292
00:10:35,420 --> 00:10:36,530
我们想和你做笔交易

293
00:10:36,530 --> 00:10:38,890
你知道任何关于Nate Dexter的谋杀案的信息吗

294
00:10:38,890 --> 00:10:39,680
可能吧

295
00:10:39,680 --> 00:10:41,230
我知道的话会有什么好处

296
00:10:41,270 --> 00:10:43,140
换牢房怎么样

297
00:10:43,140 --> 00:10:44,490
换个少点刀具的牢房

298
00:10:44,490 --> 00:10:45,970
好吧

299
00:10:45,970 --> 00:10:47,340
我不确定

300
00:10:47,340 --> 00:10:50,810
但我觉得Dexter欠了Sam Bunsen的钱

301
00:10:50,810 --> 00:10:53,010
看 新线索

302
00:10:53,010 --> 00:10:54,540
八年来第一条线索

303
00:10:54,550 --> 00:10:55,810
你是对的

304
00:10:55,810 --> 00:10:58,880
*噢 杀戮大道*

305
00:10:58,880 --> 00:11:00,920
- *最可怕的街道*  - 别这样

306
00:11:00,920 --> 00:11:04,900
*如果你要混黑道 先让我来捅几刀*

307
00:11:06,390 --> 00:11:08,030
Santiago 你牙齿怎么样了

308
00:11:08,030 --> 00:11:08,960
噢

309
00:11:08,990 --> 00:11:10,570
牙科急诊

310
00:11:10,570 --> 00:11:12,200
对啊 就是这事

311
00:11:12,230 --> 00:11:15,880
还很疼 但我能忍到明天

312
00:11:15,880 --> 00:11:18,170
如果你真的痛成这样 最好不要再忍了

313
00:11:18,170 --> 00:11:21,050
我小叔子在五州地区是个很厉害的牙医

314
00:11:21,050 --> 00:11:23,420
那真是比三州地区的好多了啊

315
00:11:23,420 --> 00:11:24,980
他同意让你今晚六点过去给你看看

316
00:11:24,980 --> 00:11:26,510
当是给我和Kevin一个人情

317
00:11:26,540 --> 00:11:29,340
哇 今晚啊

318
00:11:29,340 --> 00:11:30,280
谢谢

319
00:11:30,310 --> 00:11:32,950
但是不行啊

320
00:11:32,950 --> 00:11:34,650
要是打了麻醉药

321
00:11:34,690 --> 00:11:36,540
我就不能开车回家了

322
00:11:36,540 --> 00:11:39,260
还是明天去吧 Teddy能载我

323
00:11:39,260 --> 00:11:39,920
这不是理由

324
00:11:39,920 --> 00:11:42,530
我亲自接送你

325
00:11:42,530 --> 00:11:47,060
太好了 不能再好

326
00:11:47,060 --> 00:11:48,630
真是好人啊

327
00:11:48,630 --> 00:11:51,330
绝顶好上司啊

328
00:11:52,360 --> 00:11:52,970
嗨 警长

329
00:11:53,000 --> 00:11:55,430
联邦数据库里没有Sam Bunsen的记录

330
00:11:55,430 --> 00:11:57,050
- 你查到什么吗  - 坏消息

331
00:11:57,050 --> 00:12:00,020
我只找到他老婆 而且她已经八年没他消息了

332
00:12:00,020 --> 00:12:01,110
- 这听起来不乐观  - 对

333
00:12:01,150 --> 00:12:03,380
所以我就说是坏消息嘛

334
00:12:03,380 --> 00:12:06,090
本人说话向来主题明确

335
00:12:06,090 --> 00:12:08,550
我猜Bunsen夫人在说谎 她知道她老公在哪

336
00:12:08,590 --> 00:12:10,290
我已经给她挺多压力了

337
00:12:10,290 --> 00:12:12,380
她说她愿意做测谎测试

338
00:12:12,380 --> 00:12:13,820
好 那我们就用测谎器

339
00:12:13,830 --> 00:12:15,630
测谎器版真心话大冒险啊

340
00:12:15,630 --> 00:12:17,030
不 Boyle 上次我们那么做

341
00:12:17,030 --> 00:12:20,200
最后你告诉大家 你曾经爱上过美女与野兽里面的茶壶

342
00:12:20,230 --> 00:12:22,130
她被画得很可爱啊

343
00:12:28,180 --> 00:12:30,110
好了 小靓仔 在哪

344
00:12:30,110 --> 00:12:30,980
什么在哪

345
00:12:31,020 --> 00:12:32,460
秘密洗手间

346
00:12:32,460 --> 00:12:34,820
秘密什么 哪儿的洗手间

347
00:12:34,820 --> 00:12:37,050
好了 警监 马上到

348
00:12:37,050 --> 00:12:38,120
别说谎

349
00:12:38,130 --> 00:12:39,730
我们一直盯着你

350
00:12:39,730 --> 00:12:44,260
11点18分 Rosa叫你跟着她 然后你们一起离开了

351
00:12:44,260 --> 00:12:48,210
11点31分 你们带着薰衣草香回来

352
00:12:49,200 --> 00:12:52,340
你喝了整天的甘菊茶

353
00:12:52,340 --> 00:12:54,680
但一次都没进过男厕

354
00:12:54,680 --> 00:12:56,840
你们什么时候变成神探了

355
00:12:56,880 --> 00:12:58,410
就在听到秘密厕所的时候

356
00:12:58,450 --> 00:13:00,640
告诉我们在哪

357
00:13:00,640 --> 00:13:01,680
说

358
00:13:01,720 --> 00:13:04,980
好了 请再说一遍你的名字

359
00:13:04,980 --> 00:13:06,440
真的还要再来一次吗

360
00:13:06,440 --> 00:13:07,870
都第五次了

361
00:13:07,870 --> 00:13:10,020
说谎 才第四次而已

362
00:13:10,060 --> 00:13:11,360
不是吗

363
00:13:11,360 --> 00:13:13,060
我的错 你继续

364
00:13:13,090 --> 00:13:17,500
我是Sophia Bunsen 我八年没跟我老公联系了

365
00:13:17,500 --> 00:13:21,720
这是Nate Dexter 他是我老公的朋友

366
00:13:21,720 --> 00:13:23,310
我不知道他死了

367
00:13:23,310 --> 00:13:24,710
你们说是我老公杀了他

368
00:13:24,710 --> 00:13:26,770
但我保证不是

369
00:13:27,310 --> 00:13:29,610
行 好了

370
00:13:29,610 --> 00:13:32,210
但不够好 再来一次

371
00:13:32,210 --> 00:13:33,310
Jake 你在干嘛

372
00:13:33,310 --> 00:13:35,390
她五次测试都通过了

373
00:13:35,390 --> 00:13:37,520
可能她和这个家伙

374
00:13:37,520 --> 00:13:39,590
串通好了

375
00:13:39,620 --> 00:13:40,890
你们有串通吗

376
00:13:40,920 --> 00:13:42,590
你们有串通吗

377
00:13:42,590 --> 00:13:44,560
Jake 够了 兄弟

378
00:13:44,560 --> 00:13:45,790
我们有了线索 现在线索断了

379
00:13:45,790 --> 00:13:46,960
- 这很正常  - 不

380
00:13:46,960 --> 00:13:49,040
如果不是她 也不是他的话

381
00:13:49,040 --> 00:13:50,810
虽然我还是不敢相信

382
00:13:50,810 --> 00:13:52,350
那只能是机器了

383
00:13:52,350 --> 00:13:53,400
帮我弄线 长官

384
00:13:53,430 --> 00:13:56,340
我要帮它做个真相检验

385
00:13:57,200 --> 00:13:58,840
谢谢你 Marty

386
00:13:58,840 --> 00:14:00,780
不用 Ray 一家人嘛

387
00:14:02,480 --> 00:14:04,340
我们都听不懂你在说什么

388
00:14:04,780 --> 00:14:07,780
肉眼检验不出很严重的炎症

389
00:14:07,820 --> 00:14:10,050
照X光应该会比较清楚

390
00:14:10,050 --> 00:14:12,750
来看看表面之下藏了些什么

391
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
停

392
00:14:14,000 --> 00:14:15,120
Santiago

393
00:14:15,120 --> 00:14:16,860
我

394
00:14:16,860 --> 00:14:18,590
天啊

395
00:14:18,590 --> 00:14:20,630
我忘了答应过帮你

396
00:14:20,630 --> 00:14:23,690
然后跟男友计划好去伯克郡酒店度假

397
00:14:23,690 --> 00:14:24,980
噢

398
00:14:24,980 --> 00:14:26,370
等等

399
00:14:26,370 --> 00:14:30,200
所以你是为了翘班说谎

400
00:14:30,200 --> 00:14:31,720
对

401
00:14:31,720 --> 00:14:35,000
虽然我说谎 但是我的牙齿很好

402
00:14:35,000 --> 00:14:36,930
没人能把它抢走

403
00:14:36,960 --> 00:14:39,300
你有没有听过"过分清洁"

404
00:14:39,300 --> 00:14:40,470
不是吧

405
00:14:40,500 --> 00:14:42,170
你过度的清洁损害了

406
00:14:42,170 --> 00:14:45,100
你的牙釉质和大部分的胶质

407
00:14:45,140 --> 00:14:47,810
你有七颗龋齿

408
00:14:47,840 --> 00:14:51,780
我只能说 你活该

409
00:14:51,810 --> 00:14:54,110
Charles

410
00:14:54,110 --> 00:14:55,460
你脑子有问题啊

411
00:14:55,460 --> 00:14:57,080
居然告诉了Hitchcock和Scully

412
00:14:58,150 --> 00:14:59,550
不 这不是真的

413
00:14:59,590 --> 00:15:02,320
是的 正如你所见

414
00:15:02,320 --> 00:15:03,790
他们很可怕

415
00:15:03,790 --> 00:15:05,420
就像人猿星球里面

416
00:15:05,430 --> 00:15:06,660
那些猴子讲话的画面

417
00:15:06,690 --> 00:15:08,390
听着 我很抱歉

418
00:15:08,430 --> 00:15:09,830
你们让我去你们的私密处

419
00:15:09,830 --> 00:15:12,260
- 真恶心  - 我搞砸了 我会处理好的

420
00:15:12,300 --> 00:15:13,600
没事 Charles 不用

421
00:15:13,600 --> 00:15:17,140
没事才怪呢 巴比伦要沦陷了

422
00:15:17,140 --> 00:15:19,970
Charles背叛了我们 我要他得到报应

423
00:15:19,970 --> 00:15:21,070
Gina 够了

424
00:15:21,110 --> 00:15:22,840
Boyle需要个洗手间 我们告诉了他

425
00:15:22,840 --> 00:15:24,780
就像你需要的时候 我告诉了你一样

426
00:15:24,780 --> 00:15:26,250
随他去吧 他救过我

427
00:15:26,280 --> 00:15:27,780
而且他很可怜

428
00:15:27,810 --> 00:15:28,870
他的生活现在一团糟

429
00:15:28,870 --> 00:15:32,950
是啊 谢谢 Rosa

430
00:15:32,990 --> 00:15:35,190
我都说了这机器坏了

431
00:15:35,190 --> 00:15:36,520
问我一个问题

432
00:15:36,520 --> 00:15:38,490
Jay Z真的是你最喜欢的艺人吗

433
00:15:38,530 --> 00:15:39,660
当然是

434
00:15:39,690 --> 00:15:41,280
说谎

435
00:15:41,280 --> 00:15:43,230
- 看到没 它坏了  - 是吗

436
00:15:43,230 --> 00:15:45,860
还是你最喜欢的艺人其实是Taylor Swift

437
00:15:45,860 --> 00:15:47,470
不是

438
00:15:47,500 --> 00:15:49,490
- 说谎  - 好吧 我承认

439
00:15:49,490 --> 00:15:50,840
是她

440
00:15:50,840 --> 00:15:52,370
她很触动我

441
00:15:52,410 --> 00:15:55,070
她能触动所有人

442
00:15:55,080 --> 00:15:58,010
你看 这个机器运作良好

443
00:15:58,010 --> 00:16:00,110
你为什么要对这个案子这么执着

444
00:16:00,150 --> 00:16:02,050
我想要做我们最难的案子

445
00:16:02,080 --> 00:16:03,000
为什么

446
00:16:03,000 --> 00:16:04,850
因为如果解决了这个会很棒

447
00:16:04,850 --> 00:16:06,620
因为一个真男人不会逃避挑战

448
00:16:06,620 --> 00:16:08,890
人们会在西班牙躲开牛吗

449
00:16:08,920 --> 00:16:10,960
是啊 这就是斗牛的意义所在

450
00:16:10,990 --> 00:16:13,230
真的吗 有点怂诶

451
00:16:13,260 --> 00:16:15,490
我不知道你为什么想把整个周末浪费在工作上

452
00:16:15,500 --> 00:16:17,090
但是我要回家和我的家人在一起

453
00:16:17,090 --> 00:16:18,830
明天见 Jake

454
00:16:18,870 --> 00:16:20,700
好吧 抛弃我

455
00:16:20,730 --> 00:16:22,640
我也不想你在这

456
00:16:22,640 --> 00:16:23,700
你撒谎了

457
00:16:23,740 --> 00:16:25,640
别拆穿啊 兄弟

458
00:16:26,750 --> 00:16:29,700
我提前一个小时到了 最好有好消息

459
00:16:29,700 --> 00:16:31,240
我的个天哪

460
00:16:31,240 --> 00:16:32,470
你怎么了

461
00:16:32,470 --> 00:16:35,820
我自打上一次见你后 已经很久很久没睡了

462
00:16:35,820 --> 00:16:37,320
而且 我觉得我产生幻觉了

463
00:16:37,320 --> 00:16:40,050
因为我很确定我刚刚听见你的二头肌在嘲笑我

464
00:16:40,050 --> 00:16:41,750
不 这很有可能

465
00:16:41,760 --> 00:16:43,920
我的二头肌嘲笑过很多人

466
00:16:43,960 --> 00:16:44,690
那我就放心了

467
00:16:44,690 --> 00:16:48,690
我重新看了笔录 然后发现了这个

468
00:16:48,700 --> 00:16:50,600
Sophia没有撒谎

469
00:16:50,630 --> 00:16:52,260
她不知道是谁杀了Nate Dexter

470
00:16:52,270 --> 00:16:56,340
但是 她知道更好的事

471
00:16:56,340 --> 00:17:00,070
跟我来

472
00:17:01,010 --> 00:17:02,730
- Jake  - 嗯

473
00:17:02,730 --> 00:17:04,240
人们通常会在说完这句话后开始动身带路

474
00:17:04,280 --> 00:17:06,610
没错 我刚刚睡着了

475
00:17:06,610 --> 00:17:08,350
抱歉

476
00:17:08,350 --> 00:17:10,120
跟我来

477
00:17:11,840 --> 00:17:14,120
好了 啊

478
00:17:14,120 --> 00:17:15,620
准备好了吗 知道我要说什么吗

479
00:17:15,620 --> 00:17:19,160
Terry Jeffords 请允许我向你介绍

480
00:17:19,160 --> 00:17:23,590
我们谋杀案的受害者 未死的Nate Dexter

481
00:17:23,590 --> 00:17:25,260
这是怎么回事

482
00:17:25,260 --> 00:17:27,230
对吧

483
00:17:27,270 --> 00:17:28,320
Sophia没有撒谎

484
00:17:28,320 --> 00:17:30,170
我只是没问对问题

485
00:17:30,200 --> 00:17:31,880
她都八年没见过她老公了

486
00:17:31,900 --> 00:17:34,670
但是还确信他没杀Dexter

487
00:17:34,670 --> 00:17:37,670
这就提醒了我 没有人杀了他

488
00:17:37,680 --> 00:17:40,180
Nate 说说你怎么活过来了

489
00:17:40,180 --> 00:17:42,250
我根本没死啊

490
00:17:42,280 --> 00:17:44,520
那我们找到的被熔化的尸体是谁

491
00:17:46,620 --> 00:17:48,440
Sophia的老公

492
00:17:48,440 --> 00:17:49,320
没错

493
00:17:49,320 --> 00:17:51,390
Sophia和Dexter有婚外情

494
00:17:51,390 --> 00:17:53,860
她老公发现了 Nate杀了他

495
00:17:53,860 --> 00:17:56,300
我在告诉我朋友你是怎么杀死那个人的

496
00:17:56,300 --> 00:17:57,390
那是为了爱

497
00:17:57,430 --> 00:17:59,000
很酷的动机 但还是谋杀

498
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
你还记得那截断指吗

499
00:18:01,000 --> 00:18:03,010
瞧瞧这个 Nate

500
00:18:03,010 --> 00:18:04,970
给我们看你的手

501
00:18:04,970 --> 00:18:07,000
哈哈 对了吧

502
00:18:07,000 --> 00:18:10,060
自己切了手指 多悲催啊

503
00:18:10,060 --> 00:18:13,510
总之 我问了所有线人是否和一个九根手指的男人做过交易

504
00:18:13,510 --> 00:18:16,490
不可能解决的案子 就这样解决了

505
00:18:16,490 --> 00:18:17,250
哇噢

506
00:18:17,280 --> 00:18:19,950
你想要告诉我们什么

507
00:18:19,980 --> 00:18:21,650
我让Hitchcock和Scully

508
00:18:21,650 --> 00:18:24,290
保证以后不再用我们的洗手间

509
00:18:24,290 --> 00:18:25,260
你怎么做到的

510
00:18:25,290 --> 00:18:27,660
Donald和我叫它"交易的艺术"

511
00:18:27,690 --> 00:18:29,360
你想要回你们的洗手间 好吧

512
00:18:29,360 --> 00:18:31,380
我想要你的椅子 我的椅子和我屁股一个味

513
00:18:31,380 --> 00:18:32,400
真恶心 好吧

514
00:18:32,400 --> 00:18:33,800
我们还想要你的郊狼毛毯

515
00:18:33,800 --> 00:18:35,300
那不是郊狼 那是狼

516
00:18:35,300 --> 00:18:37,000
好好学习动物知识吧 白痴

517
00:18:37,030 --> 00:18:38,270
告诉过你她不是认真的了

518
00:18:38,270 --> 00:18:39,840
我们走吧 Scully

519
00:18:39,870 --> 00:18:41,070
好吧

520
00:18:41,110 --> 00:18:42,980
我不敢相信你献出了小狼

521
00:18:42,980 --> 00:18:44,010
这很值得

522
00:18:44,010 --> 00:18:46,440
而且 我已经不喜欢狼了

523
00:18:46,440 --> 00:18:48,410
我喜欢上了愤怒的独角兽

524
00:18:49,650 --> 00:18:52,420
如果我是只独角兽 我永远不会愤怒

525
00:18:52,450 --> 00:18:53,950
Jake

526
00:18:53,990 --> 00:18:55,970
那件案子破得漂亮 干得好啊

527
00:18:55,970 --> 00:18:57,970
谢了 你不是应该在伯克郡吗

528
00:18:57,970 --> 00:18:59,490
我的牙有问题

529
00:18:59,520 --> 00:19:00,960
但是你刷牙很勤啊

530
00:19:00,960 --> 00:19:01,990
可不是吗

531
00:19:01,990 --> 00:19:03,390
结果是我刷得太勤了

532
00:19:03,390 --> 00:19:05,060
- 真典型  - 是啊

533
00:19:05,060 --> 00:19:06,430
你还记得Teddy么

534
00:19:06,430 --> 00:19:08,200
记得 兄弟 你好吗

535
00:19:08,200 --> 00:19:09,070
案子破得漂亮

536
00:19:09,070 --> 00:19:10,830
我能请你喝杯比尔森啤酒吗 他们这儿有很棒的比尔森啤酒

537
00:19:10,840 --> 00:19:12,440
Teddy真的很喜欢喝比尔森啤酒

538
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
酷

539
00:19:13,440 --> 00:19:14,740
注意了

540
00:19:14,740 --> 00:19:19,540
大家举起你们的酒杯 敬了不起的Jake Peralta

541
00:19:19,540 --> 00:19:21,950
今天 他做到了不可能做到的事

542
00:19:21,980 --> 00:19:25,890
他解决了52ABX-32QJ号案件

543
00:19:27,390 --> 00:19:28,760
发言 发言 发言

544
00:19:28,760 --> 00:19:31,390
真正的英雄是那位凶手

545
00:19:31,420 --> 00:19:32,990
因为没有他就没有这个案子

546
00:19:33,020 --> 00:19:36,230
所以 敬凶手Nate Dexter

547
00:19:40,770 --> 00:19:44,940
警监 我想为之前说谎向你道歉

548
00:19:44,970 --> 00:19:47,240
谢谢你

549
00:19:47,240 --> 00:19:48,940
下次直接告诉我就行了

550
00:19:48,940 --> 00:19:51,580
好的

551
00:19:51,580 --> 00:19:54,810
我知道现在可能不是个好时机

552
00:19:54,810 --> 00:19:56,980
但是 我下周能不能请假

553
00:19:56,980 --> 00:19:59,300
和Teddy去伯克郡的小屋度假

554
00:20:05,000 --> 00:20:05,790
好的

555
00:20:06,690 --> 00:20:08,290
谢谢你 长官

556
00:20:12,330 --> 00:20:15,400
我嘴巴还是没有知觉 是不是洒出来点了

557
00:20:15,430 --> 00:20:17,770
你怎么了

558
00:20:17,770 --> 00:20:19,100
过去的两天

559
00:20:19,100 --> 00:20:22,310
你一直跟我说解决了这件案子有多么的了不起

560
00:20:22,310 --> 00:20:24,110
这样可不像是了不起

561
00:20:24,110 --> 00:20:25,380
我不知道 老兄

562
00:20:25,380 --> 00:20:27,310
我也以为我会更激动的

563
00:20:27,310 --> 00:20:29,550
- 也许我只是需要更酷的案子  - 不

564
00:20:29,580 --> 00:20:31,920
那不会有用的

565
00:20:31,920 --> 00:20:34,660
你创造了辖区记录 你不开心

566
00:20:34,660 --> 00:20:37,450
你解决了不可能解决的案子 你不开心

567
00:20:37,490 --> 00:20:39,570
没有案子会让你开心了

568
00:20:40,360 --> 00:20:41,860
有事在困扰你

569
00:20:41,860 --> 00:20:45,230
不管是什么 你都要处理好

570
00:20:45,230 --> 00:20:48,830
好吧 或许我现在不能处理 或者

571
00:20:48,830 --> 00:20:50,300
你知道的 无所谓了

572
00:20:50,330 --> 00:20:54,270
我知道

573
00:20:54,270 --> 00:20:55,910
噢

574
00:20:55,910 --> 00:20:57,140
这个太难了

575
00:20:57,180 --> 00:20:58,880
是啊

576
00:20:58,880 --> 00:21:01,730
但是解决掉更多的案子并不会让你更好受些

577
00:21:03,010 --> 00:21:05,920
和朋友喝酒可能有用

578
00:21:05,920 --> 00:21:10,120
谢谢 但是我不觉得再来一杯会有什么用

579
00:21:10,120 --> 00:21:12,700
要更多杯才会有用

580
00:21:12,700 --> 00:21:14,520
这就对了

581
00:21:16,060 --> 00:21:19,240
所以 Amy 哈

582
00:21:19,240 --> 00:21:20,630
我们需要更多酒

583
00:21:20,670 --> 00:21:22,880
多好的男人啊 多好的男人啊 多好的男人啊

584
00:21:22,880 --> 00:21:24,860
多么棒的男人啊

585
00:21:24,860 --> 00:21:26,220
一起舞起来

586
00:21:26,220 --> 00:21:28,520
多好的男人啊 多好的男人啊 多好的男人啊

587
00:21:28,520 --> 00:21:30,290
多么棒的男人啊

588
00:21:30,290 --> 00:21:31,730
我现在恨死自己了


