﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:04,010
- 注意了 女"尸"们先生们  - 别这样

2
00:00:04,010 --> 00:00:07,030
每年万圣节 我的服装都超棒

3
00:00:07,030 --> 00:00:08,260
但你们都猜不到我扮的是什么

4
00:00:08,260 --> 00:00:10,790
不 我们知道你是什么 喜欢变装的成年男性

5
00:00:10,790 --> 00:00:12,170
你真搞笑 Rosa

6
00:00:12,170 --> 00:00:14,940
今年不会有这个问题了

7
00:00:14,940 --> 00:00:17,060
因为你们来给我选服装

8
00:00:17,060 --> 00:00:18,460
哦 别这样

9
00:00:19,880 --> 00:00:22,080
呃 吃豆人的乳头

10
00:00:22,080 --> 00:00:24,740
- 不是 那玩意是棕色的  - 你怎么知道的

11
00:00:24,740 --> 00:00:27,110
生存还是毁灭

12
00:00:27,110 --> 00:00:28,780
- 毁灭吧  - 谢谢

13
00:00:29,410 --> 00:00:30,830
哈

14
00:00:30,830 --> 00:00:33,470
圣女贞德 Rod Stewart Martha Stewart

15
00:00:33,470 --> 00:00:35,620
是希曼 宇宙巨人

16
00:00:35,620 --> 00:00:38,040
我知道了 是基佬版罗宾汉

17
00:00:38,040 --> 00:00:39,880
对 就是

18
00:00:39,880 --> 00:00:42,630
天呐 就是那个

19
00:00:42,630 --> 00:00:42,720
神烦警探 第二季 第四集
天呐 就是那个

20
00:00:42,720 --> 00:00:44,090
神烦警探 第二季 第四集

21
00:01:08,270 --> 00:01:10,260
哦 你好呀 警监

22
00:01:10,260 --> 00:01:12,930
好奇问一句 你知道今天是什么日子吗

23
00:01:12,930 --> 00:01:14,970
已知 昨天是荷兰传奇长笛演奏家

24
00:01:14,970 --> 00:01:17,410
Franz Bluheim的生日

25
00:01:17,410 --> 00:01:19,070
且一个星期前是十月二十四号

26
00:01:19,070 --> 00:01:20,260
- 得解 今天是  - 是万圣节

27
00:01:20,260 --> 00:01:21,770
- 直说吧 是万圣节  - 是万圣节

28
00:01:21,770 --> 00:01:24,100
那么 去年万圣节发生了什么

29
00:01:24,100 --> 00:01:24,980
我听了在Franz Bluheim生日演奏会

30
00:01:24,980 --> 00:01:27,560
前一天买的CD

31
00:01:27,560 --> 00:01:28,990
别再说什么Bluheim

32
00:01:28,990 --> 00:01:31,750
去年你打赌可以偷到我的英勇奖章

33
00:01:31,750 --> 00:01:33,320
你做到了

34
00:01:33,320 --> 00:01:35,800
愿赌服输 我被迫给你做了一星期的文书工作

35
00:01:35,800 --> 00:01:38,830
还说了一些 我以为永远不会说的话

36
00:01:38,830 --> 00:01:43,160
Jake Peralta是一位超炫的警探兼天才

37
00:01:43,160 --> 00:01:45,680
是时候来玩我们的第二轮万圣节赌局了

38
00:01:45,680 --> 00:01:48,430
今年我会给自己更难的挑战

39
00:01:48,430 --> 00:01:51,880
不如就 偷走你手腕上这只表吧

40
00:01:52,380 --> 00:01:55,700
- 或者今年就别赌了  - 什么

41
00:01:56,160 --> 00:01:58,130
长官 无意冒犯

42
00:01:58,130 --> 00:02:00,510
来嘛 你个小妖精 不来一发吗

43
00:02:00,510 --> 00:02:01,930
不值得这么大费周章

44
00:02:01,930 --> 00:02:04,670
就为了你能叫我超炫的警监兼天才

45
00:02:04,670 --> 00:02:06,830
外加一周义务加班

46
00:02:06,830 --> 00:02:08,570
好 我加班两周

47
00:02:08,830 --> 00:02:11,440
三周 四周 五周

48
00:02:11,440 --> 00:02:13,060
我义务加班五个星期

49
00:02:14,300 --> 00:02:17,310
上钩了 他重回我的怀抱了

50
00:02:17,310 --> 00:02:20,840
先说清楚 你要是午夜前能偷走我的手表

51
00:02:20,840 --> 00:02:22,450
我给你做一个星期的文书工作

52
00:02:22,450 --> 00:02:26,420
要是你输了 你就加班五周

53
00:02:26,420 --> 00:02:28,920
- 没有加班费  - 是这样的

54
00:02:28,920 --> 00:02:31,730
我在心算成本效益分析

55
00:02:31,730 --> 00:02:34,120
效益大于成本

56
00:02:34,120 --> 00:02:36,390
- 就这么愉快的决定了  - 决定了

57
00:02:36,990 --> 00:02:39,310
给片区小朋友们分发这些安全南瓜

58
00:02:39,310 --> 00:02:41,810
是社区关系的和睦的基石

59
00:02:41,810 --> 00:02:43,590
但把那些死小孩聚在一起

60
00:02:43,590 --> 00:02:45,110
也是我耐力的试金石

61
00:02:45,110 --> 00:02:47,340
我们可以流水线合作 会很快的

62
00:02:47,340 --> 00:02:49,210
好主意 Terence

63
00:02:49,210 --> 00:02:52,110
不过有没有办法能让我直接跳过

64
00:02:52,110 --> 00:02:53,600
不用做这个

65
00:02:53,600 --> 00:02:55,830
我有件急事要做

66
00:02:55,830 --> 00:02:57,680
好的 没问题

67
00:02:57,680 --> 00:02:59,370
记得完事回来帮忙

68
00:02:59,370 --> 00:03:01,990
谢啦 给你们一句话

69
00:03:01,990 --> 00:03:03,990
我一拜 再加一拜

70
00:03:03,990 --> 00:03:07,170
等于"拜拜"(法语)

71
00:03:08,190 --> 00:03:09,470
警长你当真的吗

72
00:03:09,470 --> 00:03:10,890
你就这样让她走了

73
00:03:10,890 --> 00:03:13,830
要是一年前 我会跟你一样怀疑

74
00:03:13,830 --> 00:03:16,840
但是我现在懂得了宁纵勿枉

75
00:03:16,840 --> 00:03:19,620
Gina能有什么急事要做

76
00:03:19,620 --> 00:03:20,990
她已经在这个片区

77
00:03:20,990 --> 00:03:23,360
所有反光面上照过自己了

78
00:03:23,360 --> 00:03:24,820
包括我嘴上涂的唇膏

79
00:03:24,820 --> 00:03:26,740
她说我瘪嘴的时候她更漂亮

80
00:03:31,960 --> 00:03:33,520
我在门后

81
00:03:34,260 --> 00:03:35,640
欢迎 同僚们

82
00:03:35,640 --> 00:03:39,420
欢迎来到你们人生中最重要的简要会

83
00:03:39,420 --> 00:03:42,340
众所周知 Holt和Peralta的万圣节赌局已经开始了

84
00:03:42,340 --> 00:03:44,790
时间争分夺秒

85
00:03:44,790 --> 00:03:45,860
干嘛穿晚礼服

86
00:03:45,860 --> 00:03:47,440
我决定让今年的赌局更高大上

87
00:03:47,440 --> 00:03:49,110
我跟一个过气的魔术师买的

88
00:03:49,110 --> 00:03:51,870
里面装满了丝巾

89
00:03:53,110 --> 00:03:54,410
- 啥  - 怎么做到的

90
00:03:54,410 --> 00:03:56,350
一个真正的魔术师不会自己道破的 年轻人

91
00:03:56,350 --> 00:03:57,600
好了 现在开始

92
00:03:57,600 --> 00:03:59,220
我已经计划了三个月了

93
00:03:59,220 --> 00:04:01,640
你们都有一个专门角色和代号

94
00:04:01,640 --> 00:04:03,110
Rosa 你是匕首

95
00:04:03,110 --> 00:04:04,790
警长 你是锤子

96
00:04:04,790 --> 00:04:06,920
Amy 你是大厅监视器

97
00:04:06,920 --> 00:04:08,360
耶 姐最牛逼

98
00:04:08,360 --> 00:04:10,470
Scully还有Hitchcock 我就直接叫你们真名

99
00:04:10,470 --> 00:04:11,590
以免你们弄不明白

100
00:04:11,590 --> 00:04:12,340
- 明智  - 啥

101
00:04:12,340 --> 00:04:15,500
Boyle 如你所愿 你叫二翔子

102
00:04:15,500 --> 00:04:17,510
不过我觉得你还是三思为妙

103
00:04:17,510 --> 00:04:18,840
不 就叫二翔子

104
00:04:18,840 --> 00:04:20,370
就像"飞翔" 但双倍炫酷

105
00:04:20,370 --> 00:04:21,940
才不是 分明就是屎

106
00:04:21,950 --> 00:04:23,110
好了 由于去年的经历

107
00:04:23,110 --> 00:04:25,030
警监会怀疑你们都在帮我

108
00:04:25,030 --> 00:04:26,910
因此我们会无法接近他的手表

109
00:04:26,910 --> 00:04:30,150
但是 真正的偷取将会由

110
00:04:30,370 --> 00:04:32,610
Dan Mcreery实施 别名

111
00:04:33,130 --> 00:04:35,040
神偷金手指

112
00:04:35,040 --> 00:04:36,000
你们好吗

113
00:04:36,620 --> 00:04:37,830
叫我小手手就行了

114
00:04:38,240 --> 00:04:40,600
嘿 我对这人有印象

115
00:04:40,600 --> 00:04:42,330
大概是因为你以偷窃罪

116
00:04:42,330 --> 00:04:43,490
逮捕过他两次吧

117
00:04:43,490 --> 00:04:44,950
你让一个罪犯来帮你

118
00:04:44,950 --> 00:04:46,060
疯了吧

119
00:04:46,060 --> 00:04:46,990
长大点吧 Amy

120
00:04:46,990 --> 00:04:48,840
好了 我们要通力合作

121
00:04:48,840 --> 00:04:50,300
让警监走进圈套

122
00:04:50,300 --> 00:04:52,480
一旦他进去了 神偷金手指 不错的代号

123
00:04:52,480 --> 00:04:54,040
将会摘下警监的手表

124
00:04:54,040 --> 00:04:57,060
然后用这个复制品手表代替

125
00:04:57,060 --> 00:04:58,970
噢 里面是只死鸽子

126
00:05:00,300 --> 00:05:01,550
好吧

127
00:05:01,550 --> 00:05:03,700
这只复制品手表

128
00:05:03,700 --> 00:05:05,430
Jake 如果他被抓到过

129
00:05:05,430 --> 00:05:06,620
那不就说明技术不行吗

130
00:05:06,620 --> 00:05:08,390
大概这样会回答你的问题

131
00:05:08,730 --> 00:05:09,640
金手指

132
00:05:12,230 --> 00:05:14,110
那是我们的东西

133
00:05:14,840 --> 00:05:16,090
我的羊角面包

134
00:05:16,900 --> 00:05:18,340
但里面的熏火鸡肉在哪儿呢

135
00:05:18,340 --> 00:05:19,630
看看你胸前的口袋

136
00:05:20,160 --> 00:05:21,600
不是吧

137
00:05:23,310 --> 00:05:24,510
去赢这场赌局吧

138
00:05:27,950 --> 00:05:29,480
近来安好 警监

139
00:05:29,970 --> 00:05:31,760
我在想今晚

140
00:05:31,760 --> 00:05:34,540
能否有幸和你一起去欣赏歌剧呢

141
00:05:34,540 --> 00:05:37,680
免了 我选择呆在我上锁的办公室里

142
00:05:37,680 --> 00:05:41,300
守着仍然安全地戴在我腕上的手表

143
00:05:41,300 --> 00:05:42,970
我就觉得你可能会这么说

144
00:05:42,970 --> 00:05:47,180
因此 我决定为你呈现 上门表演的歌剧

145
00:05:47,180 --> 00:05:48,990
Hitchcock Scully

146
00:05:48,990 --> 00:05:54,990
卡尔奥夫: 布兰诗歌

147
00:05:56,240 --> 00:05:58,010
现在 锤子 改你上了

148
00:05:58,530 --> 00:06:01,340
是舞起锤子的时刻了 我爱生活

149
00:06:02,680 --> 00:06:03,320
到你了 匕首

150
00:06:05,130 --> 00:06:06,740
没有要翻筋斗吧

151
00:06:06,740 --> 00:06:07,620
有必要

152
00:06:09,840 --> 00:06:12,590
大厅监视器 就是现在 挡住他的去路

153
00:06:13,850 --> 00:06:16,830
好了 Boyle 是你坚持要我这么说的

154
00:06:16,830 --> 00:06:18,530
到泼翔时间了

155
00:06:21,860 --> 00:06:24,730
现在 "Jake直升撸鸡"

156
00:06:30,090 --> 00:06:33,340
搞什么啊 Amy 那是个人呢

157
00:06:33,760 --> 00:06:35,270
Paralta 够了

158
00:06:38,500 --> 00:06:41,510
先生 先生 我很抱歉

159
00:06:41,510 --> 00:06:43,750
我只是想 找人看看我儿子的糖果

160
00:06:43,750 --> 00:06:44,880
我扶你起来

161
00:06:47,420 --> 00:06:49,470
代表九九片区 我向你道歉

162
00:06:49,470 --> 00:06:51,200
金手指得手了(抓到大屌了)

163
00:06:51,450 --> 00:06:53,110
我不是故意开黄腔的

164
00:06:53,110 --> 00:06:53,980
我马上让人

165
00:06:53,980 --> 00:06:55,940
给你儿子们查查这袋糖

166
00:06:55,940 --> 00:06:57,680
- Clark  - 是

167
00:06:59,510 --> 00:07:01,830
- 谢谢  - 如果你有任何需要

168
00:07:02,640 --> 00:07:04,940
- 请联系我  - 好的

169
00:07:05,410 --> 00:07:08,520
成功安置复制品 游戏结束

170
00:07:08,520 --> 00:07:10,700
我知道你们是为了赢得赌注

171
00:07:10,700 --> 00:07:12,390
但这些都太过头了

172
00:07:12,390 --> 00:07:13,570
明白了吗

173
00:07:14,350 --> 00:07:16,110
- Paralta  - 明白了

174
00:07:16,110 --> 00:07:18,360
完全明白了 长官 对不起

175
00:07:20,540 --> 00:07:24,040
但远不及你在午夜将有的悔恨

176
00:07:24,040 --> 00:07:27,690
当你意识到你失去了一切了的时候

177
00:07:31,150 --> 00:07:34,340
你好呀 Hank 我想应该有个叫Mcreery的

178
00:07:34,340 --> 00:07:36,450
人高手快的男人留了个包裹给我

179
00:07:36,450 --> 00:07:38,390
- 有的 稍等一下  - 谢了

180
00:07:38,390 --> 00:07:39,790
我要拍一个

181
00:07:39,790 --> 00:07:41,620
你收到手表的视频

182
00:07:42,450 --> 00:07:44,050
让我把你的嘴唇弄得更饱满些

183
00:07:44,050 --> 00:07:45,340
别碰我的脸

184
00:07:45,340 --> 00:07:47,200
好吧 但是如果你的嘴唇不够美 就只能怪你自己了

185
00:07:47,460 --> 00:07:48,410
这里是Jake动态新闻

186
00:07:48,410 --> 00:07:50,360
- 记者Charls Boyle  - 谢谢

187
00:07:50,520 --> 00:07:52,840
- 把盒子打开  - 看一看

188
00:07:53,670 --> 00:07:55,250
奇怪 只有张纸条

189
00:07:56,080 --> 00:07:58,910
谢谢你的手表 妈的

190
00:07:59,290 --> 00:08:01,270
Mcreery偷了警监的手表

191
00:08:01,770 --> 00:08:02,450
大新闻

192
00:08:02,450 --> 00:08:03,700
事情的发展可不太妙了

193
00:08:03,700 --> 00:08:04,890
现在不是时候 Charles

194
00:08:06,530 --> 00:08:08,360
明智的选择 封锁媒体

195
00:08:10,780 --> 00:08:12,390
没事 还没结束呢

196
00:08:12,390 --> 00:08:14,190
还有两个小时找到神偷金手指

197
00:08:14,190 --> 00:08:15,380
拿回Holt的表

198
00:08:15,380 --> 00:08:16,650
怎么找 他在哪都有可能

199
00:08:16,650 --> 00:08:18,200
可能已经到加拿大了

200
00:08:18,200 --> 00:08:19,930
那里全是树林

201
00:08:19,930 --> 00:08:22,010
友邦就是一个广袤的藏身圣地

202
00:08:22,010 --> 00:08:24,350
Boyle 我现在需要你的鼓励 好吗

203
00:08:24,350 --> 00:08:26,180
好吧 抱歉 我这狗嘴吐不出象牙

204
00:08:26,180 --> 00:08:28,080
好吧 我来查查逮捕记录

205
00:08:28,080 --> 00:08:31,100
- 过去住址 已知联系人  - Peralta

206
00:08:32,480 --> 00:08:33,590
快跑 二翔子 跑啊

207
00:08:33,590 --> 00:08:35,810
抱歉 长官 我得去一趟

208
00:08:35,810 --> 00:08:37,900
到厕所进行排尿行为

209
00:08:37,900 --> 00:08:39,520
大家现在都这么说

210
00:08:39,520 --> 00:08:40,660
我得请你帮个忙

211
00:08:40,660 --> 00:08:42,910
这个赌局能先暂停十分钟吗

212
00:08:42,950 --> 00:08:44,500
当然 或者也可以快进一下

213
00:08:44,500 --> 00:08:46,060
欣赏你声音变得像花栗鼠一样

214
00:08:46,060 --> 00:08:48,310
"Peralta 我对你很失望"

215
00:08:48,310 --> 00:08:50,050
没错 那样是挺搞笑

216
00:08:50,050 --> 00:08:51,400
你怎么就这么扫兴呢

217
00:08:51,400 --> 00:08:52,560
Kevin要过来给我送晚餐

218
00:08:52,560 --> 00:08:54,750
他估计没法接受我们打的赌

219
00:08:54,750 --> 00:08:56,730
这个表是他爸给我的

220
00:08:56,730 --> 00:08:58,000
就在他去世前

221
00:08:58,000 --> 00:09:00,790
噢 临终赠表 不错啊

222
00:09:00,790 --> 00:09:03,090
- 请别再这样叫了  - 好的

223
00:09:03,090 --> 00:09:05,160
十分钟停就停吧

224
00:09:05,160 --> 00:09:05,720
没问题

225
00:09:05,720 --> 00:09:06,750
爱你哦 走了

226
00:09:07,600 --> 00:09:09,950
Boyle 神偷金手指给我发短信了

227
00:09:09,950 --> 00:09:10,940
他想碰个头

228
00:09:10,940 --> 00:09:12,510
- 太棒了  - 走吧

229
00:09:12,510 --> 00:09:14,000
淡定点 Holt正盯着呢

230
00:09:14,000 --> 00:09:15,740
假装我讲了个笑话

231
00:09:18,380 --> 00:09:20,610
- 对啊  - 该走啦

232
00:09:23,330 --> 00:09:25,130
玩的同时 安全夹克要穿好

233
00:09:25,130 --> 00:09:29,800
*瞧瞧又安全又吓人的你*

234
00:09:29,800 --> 00:09:30,740
没劲

235
00:09:31,040 --> 00:09:32,290
那小孩儿蛮懂嘛

236
00:09:32,290 --> 00:09:34,530
多谢你终于来了 Gina

237
00:09:34,530 --> 00:09:36,700
你不在的时候我们做了400份那玩意儿

238
00:09:36,700 --> 00:09:38,070
见到你们很高兴

239
00:09:38,070 --> 00:09:39,710
不幸的是 我待不了太久

240
00:09:39,710 --> 00:09:42,270
我只是来弄点零嘴的

241
00:09:42,270 --> 00:09:43,070
到手啦

242
00:09:43,070 --> 00:09:46,360
我还是要先去办之前的那件急事

243
00:09:46,360 --> 00:09:48,090
到底是什么事

244
00:09:48,090 --> 00:09:51,480
好问题 好奇的小雪貂

245
00:09:51,480 --> 00:09:53,720
我一直在练习舞蹈动作

246
00:09:56,690 --> 00:09:57,630
好吧

247
00:09:58,230 --> 00:09:59,670
我的舞队"板潮"

248
00:09:59,670 --> 00:10:03,300
今晚要在电臀舞蹈大奖赛上表演呢

249
00:10:03,300 --> 00:10:05,780
Gina 搞什么

250
00:10:05,780 --> 00:10:06,630
我替你开脱

251
00:10:06,630 --> 00:10:10,360
可你的急事却是为愚蠢的比赛练舞

252
00:10:10,360 --> 00:10:11,510
我也控制不了

253
00:10:11,510 --> 00:10:14,620
我的生活就是现实版

254
00:10:14,620 --> 00:10:15,660
是吗

255
00:10:15,660 --> 00:10:18,200
那你该把现在看作是

256
00:10:18,200 --> 00:10:20,720
必须全身心投入工作

257
00:10:20,720 --> 00:10:22,630
上司才不会除掉你的一幕

258
00:10:22,630 --> 00:10:24,290
好吧 我建议你

259
00:10:24,290 --> 00:10:26,540
看看这些洒水器怎么开

260
00:10:26,540 --> 00:10:29,620
因为老娘接下来要怒火中烧了

261
00:10:32,620 --> 00:10:35,690
到了 金手指约在那个巷子里碰头

262
00:10:35,690 --> 00:10:37,670
有什么剧情设定 小Jake

263
00:10:37,670 --> 00:10:41,000
他在酒吧留言 想吓唬我

264
00:10:41,000 --> 00:10:42,690
但只让我怒火中烧

265
00:10:42,690 --> 00:10:46,320
当回硬汉 去拿回本属于我们的东西

266
00:10:46,320 --> 00:10:47,650
我要300刀

267
00:10:47,650 --> 00:10:49,550
当然 没问题 要啥您尽管说

268
00:10:49,550 --> 00:10:51,410
不过我没带钱

269
00:10:51,410 --> 00:10:52,350
Charles 你带现金了吗

270
00:10:52,350 --> 00:10:55,340
我带了120刀

271
00:10:55,340 --> 00:10:57,430
还有我第一天上幼儿园时

272
00:10:57,430 --> 00:10:58,780
捡到的幸运两美刀

273
00:10:58,780 --> 00:11:00,560
好的 那一共是122刀

274
00:11:00,850 --> 00:11:01,950
还有你的鞋

275
00:11:01,950 --> 00:11:03,390
什么 好吧

276
00:11:03,390 --> 00:11:05,450
给 拿上我的鞋

277
00:11:05,450 --> 00:11:07,070
能把表给我了吗

278
00:11:07,070 --> 00:11:08,950
已经在你手上了 一直都在你手上

279
00:11:08,950 --> 00:11:10,130
什么 你在说什么

280
00:11:10,130 --> 00:11:11,690
我放你车的储物箱里了

281
00:11:11,690 --> 00:11:12,490
你觉得我会带着一块

282
00:11:12,490 --> 00:11:14,370
偷来的警监的表到处跑吗

283
00:11:14,370 --> 00:11:15,140
我可不傻

284
00:11:15,140 --> 00:11:16,810
很好 我本来应该谢谢你

285
00:11:16,810 --> 00:11:17,790
即使在罪犯圈

286
00:11:17,790 --> 00:11:19,550
你的客户服务也烂到家了

287
00:11:19,550 --> 00:11:21,460
我的荣幸 晚安

288
00:11:21,460 --> 00:11:23,620
我们回警局反败为胜

289
00:11:23,680 --> 00:11:24,570
Jake 你的车

290
00:11:24,570 --> 00:11:27,380
不 玻璃扎着了 不

291
00:11:27,380 --> 00:11:28,070
是水泵

292
00:11:28,070 --> 00:11:29,690
Jake你把车停在消防栓前面了

293
00:11:29,690 --> 00:11:30,880
误事的消防队

294
00:11:30,880 --> 00:11:32,710
得想办法跟上那辆拖车

295
00:11:33,580 --> 00:11:34,630
这个怎么样

296
00:11:34,630 --> 00:11:36,020
- 可以  - 快进来

297
00:11:39,040 --> 00:11:39,760
走着

298
00:11:40,500 --> 00:11:41,990
Boyle 我们做到了

299
00:11:41,990 --> 00:11:43,910
看我们的东京漂移

300
00:11:46,060 --> 00:11:47,960
已经看不见拖车了

301
00:11:47,960 --> 00:11:50,110
Charles 你怎么会比车慢这么多

302
00:11:50,660 --> 00:11:52,830
我就是怕把你颠着了

303
00:11:52,830 --> 00:11:54,420
你可是最棒的哥们儿

304
00:11:54,750 --> 00:11:56,200
看 那头有个酒吧

305
00:11:56,200 --> 00:11:57,630
也许能打到车

306
00:11:57,630 --> 00:11:58,920
还有时间把手表争取回来

307
00:11:58,920 --> 00:11:59,420
好嘞

308
00:12:00,700 --> 00:12:02,360
劳驾 借过一下

309
00:12:02,690 --> 00:12:04,340
赤脚警察来了

310
00:12:05,870 --> 00:12:07,460
老天啊 Charles

311
00:12:07,460 --> 00:12:08,740
Jake 你在哪

312
00:12:08,740 --> 00:12:09,610
放开我

313
00:12:11,100 --> 00:12:12,330
我还想下周穿着这外套

314
00:12:12,330 --> 00:12:14,340
参加我表弟的成人礼呢

315
00:12:15,120 --> 00:12:16,340
给我松手

316
00:12:16,340 --> 00:12:17,820
Jake 这有派对巴士

317
00:12:17,820 --> 00:12:19,640
嘟嘟 快上车吧

318
00:12:19,640 --> 00:12:21,110
好主意 Boyle

319
00:12:21,110 --> 00:12:22,120
滚啦

320
00:12:22,120 --> 00:12:22,890
来嘛

321
00:12:22,890 --> 00:12:24,120
我的手被咬住了啊啊啊

322
00:12:27,700 --> 00:12:30,070
纽约警局 我不是来搅局的

323
00:12:30,070 --> 00:12:31,520
只是需要你载我一程

324
00:12:31,520 --> 00:12:32,190
上来吧

325
00:12:39,230 --> 00:12:41,610
来跳舞嘛 喵嗷

326
00:12:41,610 --> 00:12:43,780
呦呵 这是什么情况

327
00:12:43,780 --> 00:12:45,100
万圣节啦 伙计

328
00:12:45,100 --> 00:12:46,710
我的朋友

329
00:12:46,710 --> 00:12:50,910
万圣节喽

330
00:12:51,280 --> 00:12:53,600
还有十六个街区呢 总得找点事做

331
00:12:53,600 --> 00:12:56,000
- 万圣节喽  - 万圣节喽

332
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
万圣节喽

333
00:12:58,870 --> 00:13:01,110
嗨 我找你来着

334
00:13:01,110 --> 00:13:01,940
我们得谈谈

335
00:13:01,940 --> 00:13:03,780
咱们能不现在谈吗Terry

336
00:13:03,780 --> 00:13:06,320
我正陷在人间的不幸中无法自拔

337
00:13:06,320 --> 00:13:09,520
我的天 你的家人还好吗

338
00:13:09,520 --> 00:13:10,690
什么家人 别胡闹

339
00:13:10,690 --> 00:13:12,170
不是 咱们在谈正事呢

340
00:13:12,170 --> 00:13:15,370
"板潮"刚刚来把我"舞"退了

341
00:13:26,480 --> 00:13:27,360
还有没有王法了

342
00:13:27,360 --> 00:13:28,470
是我创立了"板潮"

343
00:13:28,470 --> 00:13:29,850
可她们现在想弹劾我

344
00:13:29,850 --> 00:13:32,300
就只是因为我连着八次没去排练

345
00:13:32,760 --> 00:13:34,500
我以为自己不会这么说

346
00:13:34,500 --> 00:13:37,110
不过"板潮"说的有道理

347
00:13:37,110 --> 00:13:39,250
你现在超级不负责任

348
00:13:39,250 --> 00:13:41,050
你还老是耍"差度"

349
00:13:41,050 --> 00:13:42,190
就是差劲的态度

350
00:13:42,190 --> 00:13:43,170
我喜欢哦

351
00:13:44,180 --> 00:13:46,460
听着 我不想告诉你

352
00:13:46,460 --> 00:13:48,300
因为这太不符合我的人格了

353
00:13:48,300 --> 00:13:49,250
不过

354
00:13:49,250 --> 00:13:50,660
我错过排练是因为

355
00:13:50,660 --> 00:13:51,870
我在上夜间大学

356
00:13:51,870 --> 00:13:55,120
我想把那什么本科读完

357
00:13:55,120 --> 00:13:55,880
真的吗

358
00:13:55,880 --> 00:13:59,200
太好啦Gina 我真为你骄傲

359
00:13:59,200 --> 00:14:00,990
我尽管做事一贯干净利索

360
00:14:00,990 --> 00:14:02,190
没成想却不会

361
00:14:02,190 --> 00:14:04,960
平衡学业和对舞蹈的热情

362
00:14:04,960 --> 00:14:06,190
而且你还在做全职工作呢

363
00:14:06,190 --> 00:14:09,570
那倒是没多大影响啦

364
00:14:09,570 --> 00:14:10,830
不过也没啥关系了

365
00:14:10,830 --> 00:14:13,100
因为我再也无法跳舞了

366
00:14:13,100 --> 00:14:16,350
这世界痛失了一位天使

367
00:14:16,350 --> 00:14:17,620
告诉你

368
00:14:17,620 --> 00:14:19,610
今晚我陪你跳

369
00:14:19,610 --> 00:14:21,490
我绝不让你因为干了点正经事

370
00:14:21,490 --> 00:14:23,250
而被那些蠢货欺负

371
00:14:23,250 --> 00:14:24,840
我去学校我自豪

372
00:14:24,840 --> 00:14:26,350
只有真理才能这么有韵律

373
00:14:26,350 --> 00:14:29,140
Terry 爱死你了

374
00:14:29,140 --> 00:14:31,820
世界啊 你的天使回来啦

375
00:14:36,880 --> 00:14:37,950
多谢你载我一程

376
00:14:37,950 --> 00:14:39,740
照片记得圈我哦

377
00:14:41,670 --> 00:14:44,230
你好 我是纽约警局的Jake Peralta

378
00:14:44,230 --> 00:14:46,480
你们拖走了我的车 我现在着急把它取回来

379
00:14:48,150 --> 00:14:49,560
有警徽吗

380
00:14:49,560 --> 00:14:51,320
恩 稍等 给您找

381
00:14:52,870 --> 00:14:54,520
我去呀 我的警徽呢

382
00:14:54,520 --> 00:14:57,560
一定是被派对公交上的混球们给偷了

383
00:14:57,560 --> 00:14:58,800
反正你也有驾照或信用卡

384
00:14:58,800 --> 00:14:59,710
付了钱就能提车了

385
00:14:59,710 --> 00:15:01,160
也是 多谢提醒

386
00:15:01,160 --> 00:15:02,250
事情终于顺了

387
00:15:02,250 --> 00:15:04,210
才怪了好吗

388
00:15:04,260 --> 00:15:06,650
我既没带身份证件也没带信用卡

389
00:15:06,650 --> 00:15:08,410
我非常需要那辆车

390
00:15:08,410 --> 00:15:09,920
拜托 求求您了

391
00:15:09,920 --> 00:15:12,650
规矩就是规矩 我无能为力

392
00:15:12,650 --> 00:15:13,840
拜托 别关窗户

393
00:15:13,840 --> 00:15:15,480
别关窗户 等等

394
00:15:16,800 --> 00:15:17,650
你赢了

395
00:15:17,650 --> 00:15:18,990
我放弃了 我现在要

396
00:15:18,990 --> 00:15:21,470
什么鬼花招都不尝试直接乖乖回家

397
00:15:30,200 --> 00:15:32,260
围网上风景真好

398
00:15:32,260 --> 00:15:34,490
我们这居然还临湖呢

399
00:15:40,410 --> 00:15:41,480
真棒

400
00:15:48,430 --> 00:15:50,280
我还能打赢那个赌

401
00:15:50,480 --> 00:15:52,340
我还能打赢

402
00:15:53,760 --> 00:15:56,050
别 不要啊

403
00:15:56,050 --> 00:15:58,450
住手啊啊啊啊

404
00:15:58,450 --> 00:16:00,620
站住 不许动

405
00:16:01,260 --> 00:16:05,610
好吧 我有一丁点的几率要输了

406
00:16:08,230 --> 00:16:10,420
老实交代 马上

407
00:16:10,420 --> 00:16:11,600
你怒气外露了

408
00:16:11,600 --> 00:16:14,320
好吧 事情的经过是这样的

409
00:16:14,320 --> 00:16:16,860
还记得咱打的那个万圣节小赌不

410
00:16:16,860 --> 00:16:17,810
你八成不记得了

411
00:16:17,810 --> 00:16:18,870
毕竟已经是今天早上的事儿了

412
00:16:18,870 --> 00:16:20,810
不论如何吧 我发现

413
00:16:20,810 --> 00:16:24,120
我派去摘你表的小偷不太靠谱

414
00:16:24,120 --> 00:16:26,770
接着我染上了脚界肺结核

415
00:16:26,770 --> 00:16:29,310
还搞丢了你的临终赠表

416
00:16:29,310 --> 00:16:31,330
不过到头来 我还是觉得

417
00:16:31,330 --> 00:16:33,200
这件事让我们的关系更加亲密了

418
00:16:33,200 --> 00:16:35,140
这才是一切的意义所在嘛

419
00:16:35,140 --> 00:16:37,860
圣诞快乐

420
00:16:37,860 --> 00:16:38,520
你在说什么

421
00:16:38,520 --> 00:16:39,870
我的表就在这里

422
00:16:39,870 --> 00:16:42,630
不 我把你的表换了 这是个赝品

423
00:16:42,630 --> 00:16:44,360
不

424
00:16:44,360 --> 00:16:45,750
这个才是赝品

425
00:16:46,160 --> 00:16:47,530
啥

426
00:16:47,530 --> 00:16:48,670
不

427
00:16:48,670 --> 00:16:49,920
你怎么

428
00:16:49,920 --> 00:16:51,100
不对呀

429
00:16:51,100 --> 00:16:52,270
到底怎么

430
00:16:53,690 --> 00:16:55,040
不可能啊

431
00:16:55,040 --> 00:16:57,230
这整件事都是你一手策划的

432
00:16:57,230 --> 00:16:59,220
你耍了我

433
00:16:59,220 --> 00:17:02,760
像Franz Blenheim耍笛子一样耍了你

434
00:17:02,760 --> 00:17:03,350
但你是怎么做到的

435
00:17:03,350 --> 00:17:05,330
这次盗窃我都计划了三个月了

436
00:17:05,330 --> 00:17:07,510
我知道 但是我可是计划了

437
00:17:07,510 --> 00:17:09,740
一 整 年

438
00:17:10,300 --> 00:17:12,660
去年万圣节 你赢了我之后

439
00:17:12,660 --> 00:17:14,840
我说回办公室去做文书工作

440
00:17:14,840 --> 00:17:16,580
但是我其实没做

441
00:17:16,580 --> 00:17:16,670
我在那准备我的复仇计划

442
00:17:16,670 --> 00:17:18,670
万圣节计划
我在那准备我的复仇计划

443
00:17:18,670 --> 00:17:19,240
我在那准备我的复仇计划

444
00:17:19,240 --> 00:17:19,880
从"云算计"开始

445
00:17:19,880 --> 00:17:20,240
派对巴士
万圣节计划
从"云算计"开始

446
00:17:20,240 --> 00:17:20,880
万圣节计划
派对巴士

447
00:17:20,880 --> 00:17:22,260
派对巴士

448
00:17:22,420 --> 00:17:25,400
但你怎么可能知道我会想偷你的表

449
00:17:25,400 --> 00:17:27,480
我知道你会选一样对我很重要的东西

450
00:17:27,900 --> 00:17:32,380
过去这一年 我都在设法让你注意到我的手表

451
00:17:32,690 --> 00:17:34,860
你迟到了八分钟

452
00:17:35,200 --> 00:17:36,900
你迟到了十四分钟

453
00:17:36,900 --> 00:17:38,400
你早到了三分钟

454
00:17:38,730 --> 00:17:40,570
按照芝加哥时间算的话

455
00:17:41,640 --> 00:17:43,710
你用烦死我的手段引诱我去偷它

456
00:17:43,710 --> 00:17:44,440
没错

457
00:17:44,440 --> 00:17:45,550
你有了目标之后

458
00:17:45,550 --> 00:17:47,050
还需要一个计划

459
00:17:47,050 --> 00:17:50,410
幸运的是 那个计划被Diaz铐进了警局

460
00:17:50,410 --> 00:17:53,100
这个混蛋扒手 Dan McCreery

461
00:17:53,790 --> 00:17:55,480
他能从任何人那里偷走任何东西

462
00:17:55,480 --> 00:17:58,780
任何东西 任何人

463
00:17:58,780 --> 00:18:01,320
当时你的表情可真有意思

464
00:18:01,320 --> 00:18:04,040
我马上把McCreery招进复仇计划

465
00:18:04,340 --> 00:18:07,450
快进到今早 你开始行动

466
00:18:07,450 --> 00:18:10,260
McCreery偷了我的表 换了一块假的

467
00:18:10,260 --> 00:18:14,610
在你庆祝的时候 他又把手表塞回了我的口袋

468
00:18:14,860 --> 00:18:16,990
从始至终 那块表一直在我身上

469
00:18:16,990 --> 00:18:21,580
嗒嗒 嗒

470
00:18:21,580 --> 00:18:23,330
看得出来你很享受这件事

471
00:18:23,330 --> 00:18:25,850
不如第二阶段享受了

472
00:18:25,850 --> 00:18:26,770
还有第二阶段

473
00:18:26,770 --> 00:18:28,430
你们和McCreery接头的时候

474
00:18:28,430 --> 00:18:31,500
Santiago搬了一个消防栓到你们车子前面

475
00:18:31,500 --> 00:18:33,730
然后把你的车拖走了

476
00:18:33,970 --> 00:18:36,620
然后 我得把Charles弄走

477
00:18:36,720 --> 00:18:39,780
他有枪 有警徽 而且愿意为你做任何事

478
00:18:39,780 --> 00:18:43,400
闯进醉醺醺的游行队伍里之后 你们俩分开了

479
00:18:43,400 --> 00:18:46,030
这段时间足够让Terry把Charles绑走了

480
00:18:46,170 --> 00:18:50,360
然后两只熊把饮料撒你身上 顺手偷走了你的钱包

481
00:18:50,360 --> 00:18:54,300
那两只熊是Scully和Hitchcock

482
00:18:54,300 --> 00:18:56,070
头套脱不下来了

483
00:18:56,490 --> 00:18:57,950
如果Terry绑走了Charles

484
00:18:57,950 --> 00:18:59,970
那Charles是怎么告诉我去派对巴士的

485
00:18:59,970 --> 00:19:02,050
八个月前的一次早会

486
00:19:02,050 --> 00:19:06,930
我告诉大家 有一群扒手盯上了派对巴士

487
00:19:06,930 --> 00:19:08,670
那时候我录下了Charles说

488
00:19:09,330 --> 00:19:12,850
Jake 派对大巴 上去吧

489
00:19:15,090 --> 00:19:17,060
我就知道Boyle不会故意背叛我

490
00:19:17,060 --> 00:19:19,370
你没穿着制服的时候 虽然看起来不像警察

491
00:19:19,370 --> 00:19:20,690
但警徽还在你身上

492
00:19:20,690 --> 00:19:24,150
直到你上了派对巴士

493
00:19:24,150 --> 00:19:26,980
Rosa的猫咪舞吸引你注意力时

494
00:19:26,980 --> 00:19:29,470
一个神秘的派对伙伴偷走了你的警徽

495
00:19:29,790 --> 00:19:31,440
在万圣节这天

496
00:19:31,930 --> 00:19:35,080
面具人是你 你个狡诈的小贱人

497
00:19:35,450 --> 00:19:36,240
干得漂亮

498
00:19:36,600 --> 00:19:37,810
不过我最后有个问题

499
00:19:37,810 --> 00:19:40,960
扣我车的那些人真的砸了我的车吗

500
00:19:40,960 --> 00:19:42,590
没有 我还让他们帮你洗了车

501
00:19:43,420 --> 00:19:46,140
真逗啊 警监 车子怎么能洗呢

502
00:19:46,550 --> 00:19:48,750
你是怎么说服全部人都帮着你骗我的

503
00:19:48,970 --> 00:19:49,880
你给了他们什么好处

504
00:19:49,880 --> 00:19:51,490
我问他们想不想看你出丑

505
00:19:51,490 --> 00:19:52,880
每个人都坚定地点了点头

506
00:19:53,260 --> 00:19:54,970
不瞒你 你这话让我起性致了

507
00:19:55,720 --> 00:20:02,000
除了五周免费加班 我想你还欠我一件事

508
00:20:02,000 --> 00:20:04,440
- 是的 开始吧  - 等等

509
00:20:06,640 --> 00:20:08,640
哈喽

510
00:20:09,520 --> 00:20:12,330
好吧 Raymond Holt警监

511
00:20:12,330 --> 00:20:15,840
你是个很棒的警监以及

512
00:20:15,840 --> 00:20:17,290
天才

513
00:20:17,290 --> 00:20:19,150
哇噢

514
00:20:19,960 --> 00:20:24,020
但你小心点 这一秒我已经开始计划明年的万圣节了

515
00:20:24,020 --> 00:20:26,630
不错 那你只落后了三个月而已

516
00:20:26,630 --> 00:20:29,220
你这个杀千刀的大混蛋

517
00:20:40,780 --> 00:20:42,760
嘿 别这么难过

518
00:20:43,420 --> 00:20:46,250
没有你 板潮就是个没有灵魂的舞蹈团

519
00:20:46,250 --> 00:20:47,890
我会管她们叫白痴集团

520
00:20:48,190 --> 00:20:49,290
我找过警监了

521
00:20:49,290 --> 00:20:51,460
我们会一起帮你计划时间

522
00:20:51,460 --> 00:20:53,400
这样你就可以兼顾上学和跳舞了

523
00:20:53,400 --> 00:20:56,200
而且我愿意免费当你家教

524
00:20:56,200 --> 00:20:57,770
呃 这个我残忍的拒绝

525
00:20:57,770 --> 00:21:01,470
不过我确实想感谢你们 这么理解我支持我

526
00:21:01,860 --> 00:21:04,100
警长 快转换到狂欢状态吧

527
00:21:04,100 --> 00:21:05,880
准备开始跳舞了

528
00:21:05,880 --> 00:21:07,000
如果你忘记舞步

529
00:21:07,000 --> 00:21:10,020
就把披风一扯 然后把我当披萨一样往上扔

530
00:21:10,710 --> 00:21:15,970
掌声欢迎接下来的两位 Terry Jeffers夫妇

531
00:21:16,470 --> 00:21:18,530
我可没同意用那个姓名啊

