﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:04,040
早上好

2
00:00:04,040 --> 00:00:05,570
这花是给谁的

3
00:00:05,570 --> 00:00:07,410
警监的叔叔去世了

4
00:00:07,410 --> 00:00:10,090
虽然他们不亲 但我还是想聊表心意

5
00:00:10,430 --> 00:00:11,430
有意思

6
00:00:11,430 --> 00:00:13,720
送花是很大胆的选择 Santiago

7
00:00:14,070 --> 00:00:15,460
但我还是能打败你

8
00:00:15,460 --> 00:00:17,940
在表示哀悼这件事上打败我吗

9
00:00:17,940 --> 00:00:18,900
没错 比赛开始了

10
00:00:19,340 --> 00:00:21,950
花属于礼物 警监最讨厌别人送礼了

11
00:00:21,950 --> 00:00:24,760
我觉得一封体贴的邮件是个好主意

12
00:00:24,760 --> 00:00:28,440
"亲爱的警监 我们对你的不幸表示同情"

13
00:00:28,440 --> 00:00:30,520
来自大家的安慰 很有意义

14
00:00:30,520 --> 00:00:33,280
"如果有什么需要 请一定告诉我们"

15
00:00:33,280 --> 00:00:34,560
无私的举动

16
00:00:34,560 --> 00:00:35,770
恭敬有礼

17
00:00:35,770 --> 00:00:38,830
没错 我就是恭敬之王 小婊砸

18
00:00:39,080 --> 00:00:42,230
对了 你这封邮件是用私人账号还是工作账号发的

19
00:00:42,230 --> 00:00:43,950
当然私人账号啦 这是一件关于

20
00:00:43,950 --> 00:00:46,020
私人朋友和他私下的叔叔的私事嘛

21
00:00:46,020 --> 00:00:48,170
那你没忘记取消你的默认签名吧

22
00:00:48,980 --> 00:00:49,850
大事不好

23
00:00:52,500 --> 00:00:54,990
嗨 警监 我刚给你发了一封邮件

24
00:00:54,990 --> 00:00:57,710
"亲爱的警监 我们对你的不幸表示同情"

25
00:00:57,710 --> 00:00:59,420
"如果有什么需要 请一定告诉我们

26
00:00:59,420 --> 00:01:01,950
发送自我的臭屁屁"

27
00:01:01,950 --> 00:01:02,840
我的邮件被黑啦

28
00:01:03,170 --> 00:01:05,710
谢谢你发的邮件 对我来说意味良多

29
00:01:06,420 --> 00:01:07,590
不用客气

30
00:01:07,590 --> 00:01:09,240
我是对你的臭屁屁说的

31
00:01:09,240 --> 00:01:09,350
神烦警探 第二季 第七集
我是对你的臭屁屁说的

32
00:01:09,350 --> 00:01:10,700
神烦警探 第二季 第七集

33
00:01:29,460 --> 00:01:33,130
好了各位 警监和我

34
00:01:33,130 --> 00:01:35,090
要去布莱顿海滩参加一个慈善活动

35
00:01:35,090 --> 00:01:36,550
祝你们感恩节快乐

36
00:01:36,550 --> 00:01:37,380
啊咳

37
00:01:37,380 --> 00:01:38,810
不好意思 Boyle 火鸡节快乐

38
00:01:38,810 --> 00:01:40,420
等我和Jeffords警长走了

39
00:01:40,420 --> 00:01:42,280
Peralta就是这里的管事人

40
00:01:42,280 --> 00:01:43,980
Jake称大王 盲击来一个

41
00:01:43,980 --> 00:01:45,190
哇噢

42
00:01:46,060 --> 00:01:47,020
这可不是你的手耶

43
00:01:47,480 --> 00:01:48,440
等等

44
00:01:48,440 --> 00:01:50,220
这是愈合后的耳洞吗

45
00:01:50,470 --> 00:01:52,640
你难道也有不羁的过去

46
00:01:52,640 --> 00:01:54,260
我在执行任务时被刺中了

47
00:01:54,260 --> 00:01:56,690
伤疤从耳垂延伸到脖子

48
00:01:56,690 --> 00:01:58,010
你这样真是不可爱

49
00:01:58,010 --> 00:02:00,830
总之 谢谢你在节日帮我管理这个警区

50
00:02:00,830 --> 00:02:01,700
小意思

51
00:02:01,700 --> 00:02:03,340
大家都知道 我讨厌感恩节

52
00:02:03,340 --> 00:02:06,340
那些清教徒是一群凶手 火鸡尝起来像餐巾纸

53
00:02:06,340 --> 00:02:08,410
只希望你选我没选Amy

54
00:02:08,410 --> 00:02:10,010
没有让Amy觉得不开心

55
00:02:10,690 --> 00:02:13,360
其实呢 警监是先找的我 不过我有事

56
00:02:13,360 --> 00:02:16,100
Teddy自己酿了感恩节啤酒 今天可以装瓶了

57
00:02:16,100 --> 00:02:16,880
装瓶的日子

58
00:02:16,880 --> 00:02:18,240
那你还来这里干嘛

59
00:02:18,240 --> 00:02:19,830
说实话 警监 你的首选居然不是我

60
00:02:19,830 --> 00:02:21,470
让我心里有点受伤

61
00:02:21,470 --> 00:02:22,850
需要我提醒你上次让你

62
00:02:22,850 --> 00:02:24,320
去开献血车的时候发生什么了吗

63
00:02:24,660 --> 00:02:27,410
我忘记把海报贴出去了 所以没人来献血

64
00:02:27,410 --> 00:02:31,540
不过别担心 我一个"淫"就献了将近三升血

65
00:02:33,670 --> 00:02:34,990
就值十二小时的班而已

66
00:02:34,990 --> 00:02:36,180
你有什么可担心的

67
00:02:36,180 --> 00:02:38,310
受伤 死亡 各种灾祸

68
00:02:38,310 --> 00:02:39,740
别把这里烧了

69
00:02:39,990 --> 00:02:42,630
包在我身上了 警监 感恩节快乐噢

70
00:02:42,660 --> 00:02:44,190
- 是火鸡节  - 抱歉 Boyle

71
00:02:45,530 --> 00:02:47,030
我知道你们一小时后就下班了

72
00:02:47,030 --> 00:02:48,900
不过在那之前 你们都归我管

73
00:02:48,940 --> 00:02:50,400
作为领导者 我有责任

74
00:02:50,400 --> 00:02:52,170
让我的下属过上更好的生活

75
00:02:52,210 --> 00:02:55,010
有什么可以为你做的 Gina

76
00:02:55,010 --> 00:02:58,910
我想要用爱理不理的口气接电话

77
00:02:58,910 --> 00:03:00,210
没问题 Charles

78
00:03:00,250 --> 00:03:03,280
解除我不能在整个警区范围内说"味美多汁"的禁令

79
00:03:03,320 --> 00:03:03,860
没问题

80
00:03:03,860 --> 00:03:04,820
我想去休息室工作

81
00:03:04,820 --> 00:03:06,390
就不用听Charles说"味美多汁"这个词了

82
00:03:06,390 --> 00:03:08,420
没问题 没问题 丹泽尔(没问题)·华盛顿

83
00:03:08,420 --> 00:03:09,590
如果她去休息室工作

84
00:03:09,590 --> 00:03:11,490
那我能把午睡沙发搬去候审室吗

85
00:03:11,490 --> 00:03:12,720
布鲁克斯和邓恩(没问题)

86
00:03:12,720 --> 00:03:15,300
噢 所以你就准备在这瞎搞咯

87
00:03:15,300 --> 00:03:16,940
才不是 我的严肃程度堪比心脏病发作

88
00:03:16,940 --> 00:03:17,680
无意冒犯 Scully

89
00:03:17,680 --> 00:03:19,550
没事 我的心脏病也不严重

90
00:03:19,550 --> 00:03:20,680
我管我的病叫"哎哟没事"

91
00:03:20,680 --> 00:03:22,030
你不能在这对大家有求必应 Jake

92
00:03:22,030 --> 00:03:23,420
你是老大 不是许愿精灵

93
00:03:23,420 --> 00:03:25,220
我两者都是 我是精灵老大

94
00:03:25,220 --> 00:03:27,930
这个办公室就是我的神灯 支持我的举手

95
00:03:29,080 --> 00:03:30,360
味美多汁

96
00:03:31,860 --> 00:03:33,570
谢谢你来参加这个活动 警长

97
00:03:33,890 --> 00:03:35,680
我很乐意和你一起 警监

98
00:03:35,680 --> 00:03:36,420
多谢

99
00:03:36,420 --> 00:03:38,820
而且 我今天在外面待得越久越好

100
00:03:39,670 --> 00:03:41,090
我大舅子Zeke来了

101
00:03:41,440 --> 00:03:43,700
噢 我记得Zeke 很高大的一位绅士

102
00:03:43,700 --> 00:03:45,780
总叫你小Terry

103
00:03:45,830 --> 00:03:50,860
不止 还有迷你Terry 超小型Terry娃和小笨笨

104
00:03:50,860 --> 00:03:52,700
最后这个绰号的不走心程度

105
00:03:52,700 --> 00:03:54,070
真是让我生气

106
00:03:54,100 --> 00:03:57,040
你是个成人了 警长 成长得橡木一样坚挺了

107
00:03:57,070 --> 00:03:58,540
橡树确实是种好树

108
00:03:58,570 --> 00:04:00,610
是非常强大的树

109
00:04:00,610 --> 00:04:03,010
那为什么不正面反抗这个Zeke呢

110
00:04:03,460 --> 00:04:05,450
我一看到他就没胆了

111
00:04:07,200 --> 00:04:08,900
多谢你的三明治了 小笨笨

112
00:04:10,920 --> 00:04:12,250
如果你只是不想待在家里

113
00:04:12,290 --> 00:04:15,290
为什么不提出代替Peralta管理警区呢

114
00:04:15,290 --> 00:04:17,260
我更希望是你来负责啊

115
00:04:17,260 --> 00:04:19,990
别担心Jake 他会做得很好的

116
00:04:19,990 --> 00:04:22,330
他其实是很有责任心的人呢

117
00:04:22,360 --> 00:04:23,900
好了 电梯门是球门

118
00:04:23,900 --> 00:04:25,360
向我投球进攻吧

119
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
啊

120
00:04:28,400 --> 00:04:29,540
耶

121
00:04:29,540 --> 00:04:30,800
好了 到中午了 我们回去了

122
00:04:30,840 --> 00:04:32,170
再见了 精灵老大

123
00:04:32,210 --> 00:04:33,810
味美多汁的管理啊 Jakey

124
00:04:33,840 --> 00:04:36,680
我要回家给烤鹅填内馅了

125
00:04:37,680 --> 00:04:40,080
等等 Boyle 粉末 这包粉末是什么

126
00:04:40,080 --> 00:04:42,080
我不知道 我不知道 咋办呢

127
00:04:45,950 --> 00:04:48,420
好了各位 这里已经被封锁了

128
00:04:48,460 --> 00:04:51,290
也就是说 没人能进出这个警区了

129
00:04:51,330 --> 00:04:53,490
据情报 另外三个警区在这个月

130
00:04:53,530 --> 00:04:54,630
也收到了同样的包裹

131
00:04:54,630 --> 00:04:56,200
无一例外 全都是发酵粉

132
00:04:56,200 --> 00:04:58,870
不过 危险品处理小组还是要来检查一下

133
00:04:58,870 --> 00:05:01,200
不过我预计我们能很快撤离

134
00:05:01,200 --> 00:05:04,540
与此同时 我建议把这次封锁

135
00:05:04,540 --> 00:05:06,510
当做一次机械舞(封锁)玩

136
00:05:06,510 --> 00:05:08,540
怎样 我没说错吧

137
00:05:08,580 --> 00:05:09,940
哈

138
00:05:09,980 --> 00:05:12,850
好吧 我会实时更新消息的

139
00:05:12,850 --> 00:05:14,750
大家也都舞动起来吧

140
00:05:15,540 --> 00:05:18,080
Jake 你在做什么 这可是紧急情况

141
00:05:18,080 --> 00:05:19,420
我在努力鼓舞士气啊

142
00:05:19,420 --> 00:05:21,520
因为处理小组说这基本上就是一个恶作剧

143
00:05:21,520 --> 00:05:23,660
基本上吗 万一里面装的是炭疽病毒呢

144
00:05:23,690 --> 00:05:26,390
我们就死定了

145
00:05:26,430 --> 00:05:27,830
拜托 你造成人群恐慌了

146
00:05:27,830 --> 00:05:31,030
能不能冷静一下 目前一切正常

147
00:05:31,030 --> 00:05:32,130
Hitchcock出事了

148
00:05:32,130 --> 00:05:33,800
他被关到阳台外面了

149
00:05:33,800 --> 00:05:36,170
鉴于他过往的行为 不能让他单独待在那儿

150
00:05:36,170 --> 00:05:37,770
万一他爬窗台上去了怎么办

151
00:05:37,810 --> 00:05:38,830
怎么 你觉得他会跳下去吗

152
00:05:38,830 --> 00:05:40,500
那倒不会 他只是很容易摔跤

153
00:05:40,500 --> 00:05:43,360
他耳朵里有只虫子 影响了他的平衡感

154
00:05:43,360 --> 00:05:46,880
这样说来 他就不算是一个人在外面了对吧

155
00:05:47,270 --> 00:05:49,160
好了 我要给Holt打个电话 要一起吗

156
00:05:49,160 --> 00:05:50,500
- 好的  - 不好意思 我没邀请你呢

157
00:05:50,500 --> 00:05:51,520
我现在是老大 回见

158
00:05:52,490 --> 00:05:54,420
很好 随时向我汇报情况

159
00:05:55,240 --> 00:05:56,720
看来Peralta把局里管得很好

160
00:05:57,060 --> 00:05:58,730
他说一切都"棒极了"

161
00:06:00,120 --> 00:06:01,440
我想要远程监控他们

162
00:06:01,990 --> 00:06:05,100
我需要去一个有网络又有座机的地方

163
00:06:06,420 --> 00:06:09,030
你就住这附近 你家有办公区吗

164
00:06:09,030 --> 00:06:12,160
- 有 但是Zeke住在那儿 而且  - 很好 就去那里

165
00:06:12,160 --> 00:06:13,810
我的邻居外出了

166
00:06:13,810 --> 00:06:15,020
我们也可以闯进他们家啊

167
00:06:16,520 --> 00:06:18,450
好吧 就去我家

168
00:06:18,890 --> 00:06:22,900
或者按照Zeke的说法 "小Terry的霍比特人洞穴"

169
00:06:24,540 --> 00:06:27,260
抱歉来晚了 有个消息告诉你

170
00:06:27,260 --> 00:06:29,700
我必须得说 你的防护服看起来好吓人

171
00:06:29,790 --> 00:06:31,120
你应该试试用搞笑的声音说话

172
00:06:31,130 --> 00:06:32,290
这样才不会那么吓人

173
00:06:32,330 --> 00:06:33,730
我们进行了初步检查

174
00:06:33,730 --> 00:06:35,190
嘿 如果你能学格罗弗的声音说话

175
00:06:35,200 --> 00:06:36,430
坏消息听起来都没那么糟了

176
00:06:36,430 --> 00:06:38,030
像这样 我们作了初步检查

177
00:06:38,070 --> 00:06:39,550
那不是发酵粉

178
00:06:39,570 --> 00:06:40,770
可能是有毒物质

179
00:06:40,770 --> 00:06:42,340
什么

180
00:06:46,730 --> 00:06:48,190
既然那不是发酵粉 那是什么

181
00:06:48,230 --> 00:06:50,230
还不清楚 长官 但我们

182
00:06:50,230 --> 00:06:52,360
长官 你低着头看屏幕也挺累的

183
00:06:52,360 --> 00:06:54,200
我帮你举着

184
00:06:54,200 --> 00:06:56,660
不错 Amy的紫衬衫挺衬你的

185
00:06:56,660 --> 00:06:58,040
总之 今天是感恩节

186
00:06:58,040 --> 00:07:00,450
应急部门的实验室关了

187
00:07:00,450 --> 00:07:02,580
他们会重新启动 但得至少5小时后

188
00:07:02,580 --> 00:07:04,160
才能作进一步检测

189
00:07:04,160 --> 00:07:05,420
Boyle 人员分析

190
00:07:05,420 --> 00:07:07,080
我们和42个人锁在一块儿

191
00:07:07,080 --> 00:07:08,820
可以把他们分成四拨

192
00:07:08,820 --> 00:07:11,380
首先 被关押的12个罪犯

193
00:07:11,520 --> 00:07:13,540
可以叫他们十二罗汉

194
00:07:13,550 --> 00:07:14,990
好棒

195
00:07:14,990 --> 00:07:18,090
第二拨是赶巧来到警局的无辜群众

196
00:07:18,090 --> 00:07:19,820
有些是证人 有些是受害人

197
00:07:19,860 --> 00:07:21,460
几个外卖小哥

198
00:07:21,490 --> 00:07:24,130
很好 就叫他们普通民众

199
00:07:24,160 --> 00:07:26,530
第三拨才是麻烦的 线人 疑犯

200
00:07:26,530 --> 00:07:28,670
几个来接人的帮派成员

201
00:07:28,700 --> 00:07:30,030
我能给他们取个代号吗 长官

202
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
批准了

203
00:07:31,040 --> 00:07:32,140
淘气小子

204
00:07:32,140 --> 00:07:33,470
收回批准

205
00:07:33,470 --> 00:07:35,210
我们要专门称他们为

206
00:07:35,210 --> 00:07:36,410
搅混水大军

207
00:07:36,410 --> 00:07:37,410
比我的好多了

208
00:07:37,410 --> 00:07:39,240
最糟的是最后一拨

209
00:07:39,240 --> 00:07:40,250
由六名律师组成

210
00:07:40,250 --> 00:07:41,180
你猜怎么着

211
00:07:41,180 --> 00:07:43,080
我要叫他们大拌菜

212
00:07:43,080 --> 00:07:45,020
因为那是我能想到的最反胃的东西

213
00:07:45,020 --> 00:07:46,620
那计划是什么

214
00:07:46,620 --> 00:07:49,020
长官 我认为该把帮派相互隔离

215
00:07:49,020 --> 00:07:50,350
他们才不会在人数上占优势

216
00:07:50,360 --> 00:07:51,920
开始定量供应食物

217
00:07:51,920 --> 00:07:53,660
告知他们可能待到很晚

218
00:07:53,660 --> 00:07:55,660
鉴于那包东西不是发酵粉

219
00:07:55,690 --> 00:07:57,560
等等 那会把大家都吓坏的

220
00:07:57,560 --> 00:07:59,500
我们的追求是大家平和又快乐

221
00:07:59,500 --> 00:08:01,470
我们可以放Sade的歌

222
00:08:01,470 --> 00:08:03,330
保持平和是很重要

223
00:08:03,370 --> 00:08:04,770
我没法到场了解情况

224
00:08:04,770 --> 00:08:08,340
但是 不敢相信我要说这话了

225
00:08:08,340 --> 00:08:12,510
Peralta现在是管事的 有需要再打给我

226
00:08:12,510 --> 00:08:14,140
长官 还有一事

227
00:08:14,180 --> 00:08:15,880
Hitchcock被困在阳台了

228
00:08:15,910 --> 00:08:17,580
很好 看来我们躲过了他这一劫

229
00:08:17,580 --> 00:08:19,120
是啊

230
00:08:19,120 --> 00:08:20,350
那就这么办吧

231
00:08:20,350 --> 00:08:22,720
Diaz和Santiago 你们俩跟我来鼓舞士气

232
00:08:22,720 --> 00:08:24,700
Boyle 你去查查监控录像

233
00:08:24,700 --> 00:08:26,390
看能不能找到是谁放了那个盒子

234
00:08:26,390 --> 00:08:28,290
好 但是 既然现在是你管事

235
00:08:28,290 --> 00:08:30,510
也许我可以当你的副手 你的小叮当

236
00:08:30,510 --> 00:08:31,520
小叮当

237
00:08:31,520 --> 00:08:32,960
我要为小叮当正名

238
00:08:32,960 --> 00:08:35,010
小叮当是一个忠实的副手

239
00:08:35,010 --> 00:08:36,920
也是对付Hook船长的一大助力

240
00:08:36,920 --> 00:08:38,220
好吧 你是我的二把手了

241
00:08:38,220 --> 00:08:39,950
太好了 我当上二把手(屎)了

242
00:08:39,950 --> 00:08:42,840
我听见我的话了 我怎么会那样说

243
00:08:42,870 --> 00:08:45,080
谢谢

244
00:08:45,110 --> 00:08:46,540
我刚和紧急救援组通了电话

245
00:08:46,580 --> 00:08:48,850
实验室的人正从纽泽西的家赶过来

246
00:08:48,850 --> 00:08:52,220
警长 有没有东西能换了这个球

247
00:08:52,250 --> 00:08:54,650
比如一把能被称作椅子的椅子

248
00:08:54,650 --> 00:08:56,550
抱歉 长官 我只有这个

249
00:08:56,590 --> 00:08:58,160
但它能锻炼你的核心肌肉

250
00:08:58,190 --> 00:09:00,290
确实 我的核心肌肉都被调动起来了

251
00:09:01,160 --> 00:09:03,340
我可不会听这小子的健身建议

252
00:09:03,800 --> 00:09:06,580
长官 你还记得我的大舅子Zeke吧

253
00:09:06,580 --> 00:09:08,140
- 记得 你好  - 你好

254
00:09:08,900 --> 00:09:10,720
我之前在录的比赛呢

255
00:09:10,720 --> 00:09:12,050
我还想晚点看的

256
00:09:12,050 --> 00:09:14,270
警监想看新闻

257
00:09:14,270 --> 00:09:15,500
我就把你的录像关了

258
00:09:16,270 --> 00:09:18,510
反正那比赛打得很烂

259
00:09:18,510 --> 00:09:21,240
所有人都死了 活动也被取消了

260
00:09:21,240 --> 00:09:22,910
最好是这样

261
00:09:26,120 --> 00:09:27,140
很好 他终于走了

262
00:09:27,590 --> 00:09:29,370
现在干点正经事吧

263
00:09:33,130 --> 00:09:34,310
我只是想蹦到打印机旁边

264
00:09:36,520 --> 00:09:37,890
嘿 大家伙

265
00:09:38,260 --> 00:09:41,110
麻烦各位过来一下

266
00:09:41,110 --> 00:09:43,550
大家感觉怎么样

267
00:09:43,550 --> 00:09:45,910
不太好 我们可是在感恩节被困在这儿

268
00:09:45,910 --> 00:09:46,910
到底怎么回事

269
00:09:46,910 --> 00:09:48,110
很好 首先

270
00:09:48,110 --> 00:09:49,400
感恩节快乐

271
00:09:49,400 --> 00:09:50,810
为火鸡欢呼吧

272
00:09:50,810 --> 00:09:52,150
喔呼

273
00:09:52,150 --> 00:09:54,200
谢谢 好了 是这么回事

274
00:09:54,200 --> 00:09:56,570
我们还在等初步检测结果

275
00:09:56,570 --> 00:09:57,810
希望最终能知道

276
00:09:57,810 --> 00:09:59,840
那包东西是无害的 我们就能马上回家了

277
00:09:59,840 --> 00:10:00,430
你干得很

278
00:10:00,430 --> 00:10:01,570
你在干嘛

279
00:10:01,570 --> 00:10:03,790
我在对你耳语呀 二把手都这么干

280
00:10:03,790 --> 00:10:05,090
靠太近了吧

281
00:10:05,090 --> 00:10:06,530
就小点声说不行吗

282
00:10:06,530 --> 00:10:08,070
事情进行得很顺利

283
00:10:08,070 --> 00:10:09,260
好了

284
00:10:10,430 --> 00:10:12,940
总之 我觉得这段时间内

285
00:10:12,940 --> 00:10:15,210
我们可以找点好玩的事 也许来个电影之夜

286
00:10:15,210 --> 00:10:18,830
第一选择是 Diane Keaton经典电影

287
00:10:18,830 --> 00:10:19,800
的盗版碟

288
00:10:19,800 --> 00:10:20,770
电影不错

289
00:10:20,770 --> 00:10:21,730
噢 很出乎意料的观点

290
00:10:21,730 --> 00:10:22,810
我们待会再议

291
00:10:22,810 --> 00:10:25,390
第二选择是看Amy Santiago警探

292
00:10:25,390 --> 00:10:28,530
言辞正经地去买毒品的录像带

293
00:10:28,530 --> 00:10:30,850
礼貌地问"能给我一些可卡因吗"不会很奇怪吧

294
00:10:30,880 --> 00:10:32,980
- 会  - 这些选项无聊死了

295
00:10:32,980 --> 00:10:35,320
好吧 那我们要不在这儿举办场达人秀呗

296
00:10:35,350 --> 00:10:36,520
谁有才艺可以表演

297
00:10:36,520 --> 00:10:38,360
我刚学了的舞

298
00:10:38,360 --> 00:10:39,820
嘿 太好了

299
00:10:41,130 --> 00:10:42,590
大家看得很开心啊

300
00:10:42,630 --> 00:10:45,430
看呀 两个妓女也加入了

301
00:10:45,460 --> 00:10:46,860
你不得不承认

302
00:10:46,870 --> 00:10:49,870
Boyle很懂怎么扭动他的盆骨部位

303
00:10:49,870 --> 00:10:51,800
不敢相信这是我有生之年能看到的

304
00:10:51,800 --> 00:10:53,640
最后一个场面

305
00:10:53,670 --> 00:10:55,070
事实上 中了炭疽 你在最后看到的

306
00:10:55,070 --> 00:11:00,040
将会是医生 血 医生 脓 痂 没了

307
00:11:00,050 --> 00:11:01,210
你为什么要这样说

308
00:11:01,210 --> 00:11:01,970
因为你的反应太夸张了

309
00:11:01,970 --> 00:11:03,280
- 所以我在嘲笑你  - 好吧

310
00:11:03,280 --> 00:11:04,680
我要把你从我的遗嘱里去掉

311
00:11:04,680 --> 00:11:08,490
跟两只"美邹豹"做爱的雕像说拜拜吧

312
00:11:08,520 --> 00:11:11,390
呼 就是因为这个我才当警察的

313
00:11:11,420 --> 00:11:13,790
- 真的吗  - 大家可喜欢达人秀了

314
00:11:13,790 --> 00:11:15,330
律师男在表演单口相声

315
00:11:15,330 --> 00:11:17,060
- 他确实是个好苗子  - 喔

316
00:11:17,060 --> 00:11:19,260
世界上有两个职位的人可以完全控制

317
00:11:19,260 --> 00:11:22,100
付钱给他们的人 国家总统

318
00:11:22,130 --> 00:11:24,070
和清洁女工

319
00:11:25,300 --> 00:11:27,670
不敢相信你竟然给了一群暴民一个扩音器

320
00:11:27,710 --> 00:11:30,140
好吧 首先 我们没有话筒可提供

321
00:11:30,140 --> 00:11:31,780
其次 他们不是暴民

322
00:11:31,780 --> 00:11:33,980
而是一个由怪咖们组成的欢乐群体

323
00:11:33,980 --> 00:11:35,310
可能没你说的那么欢乐

324
00:11:35,350 --> 00:11:37,580
他们开始喊饿了

325
00:11:37,620 --> 00:11:39,320
好的 没问题

326
00:11:39,350 --> 00:11:41,590
就给他们弄点吃的来吧

327
00:11:41,620 --> 00:11:43,750
瞧 从两个和我们一起被困在此的

328
00:11:43,760 --> 00:11:45,920
外卖小哥那儿得来的感恩节大餐

329
00:11:45,960 --> 00:11:48,630
是由我付的Boyle的钱

330
00:11:48,630 --> 00:11:49,960
先记在账上

331
00:11:50,960 --> 00:11:52,060
那我呢

332
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
呃 我应该可以找个朋友

333
00:11:54,100 --> 00:11:56,170
从街上给你扔上来点椒盐卷饼吧

334
00:11:56,200 --> 00:11:57,400
也会有汽水吗

335
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
好吧 我会找个人冲你

336
00:11:59,800 --> 00:12:01,840
瞎扔冰凉铁皮听装汽水的

337
00:12:03,340 --> 00:12:05,610
Jake 我知道你觉得事情进展的很好

338
00:12:05,640 --> 00:12:07,750
但你不能再这样走一步看一步了

339
00:12:07,750 --> 00:12:09,510
你得立些规矩

340
00:12:09,550 --> 00:12:11,020
没事的 大家都很开心

341
00:12:11,020 --> 00:12:12,680
现在我们只要坐等警报解除就好了

342
00:12:12,680 --> 00:12:15,220
这里冷死了 我们要暖气

343
00:12:15,220 --> 00:12:17,050
我们要暖气

344
00:12:17,060 --> 00:12:18,660
我们要暖气

345
00:12:18,690 --> 00:12:21,790
我们要暖气 我们要暖气

346
00:12:21,830 --> 00:12:22,930
怎么

347
00:12:22,930 --> 00:12:24,300
我很高兴我给了他们扩音器

348
00:12:24,300 --> 00:12:25,700
让我更容易倾听群众的心声了

349
00:12:25,730 --> 00:12:27,500
现在 不好意思

350
00:12:27,530 --> 00:12:30,940
我要去找几袋 暖气来

351
00:12:33,950 --> 00:12:35,630
Charles和我几年前以售卖山寨

352
00:12:35,630 --> 00:12:37,430
名牌大衣的罪名逮捕了一个人

353
00:12:37,430 --> 00:12:38,800
我们只需要找到装衣服的箱子

354
00:12:38,800 --> 00:12:40,660
大家就会温暖又开心了

355
00:12:40,660 --> 00:12:42,170
你不能让他们这样联合起来欺负你

356
00:12:42,170 --> 00:12:43,300
你得男人一点

357
00:12:43,300 --> 00:12:45,470
男人一点 性别歧视

358
00:12:45,500 --> 00:12:48,440
很抱歉 但是我不靠性别评判人 长官

359
00:12:48,440 --> 00:12:49,810
告诉他们关于粉末的真相

360
00:12:49,840 --> 00:12:51,670
告诉他们他们需要在这儿呆上一会儿

361
00:12:51,710 --> 00:12:52,940
然后告诉他们 他们可能会

362
00:12:52,940 --> 00:12:54,140
有一点不适

363
00:12:54,140 --> 00:12:57,150
因为我看起来太帅而引起的不适吗

364
00:12:58,750 --> 00:13:00,850
Zeke我很抱歉 但警监觉得

365
00:13:00,850 --> 00:13:02,890
我们得再多用一会儿你的房间

366
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
没问题

367
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
- 真的吗  - 是啊 我理解你

368
00:13:05,920 --> 00:13:08,860
我也有一个那么混蛋的上司

369
00:13:08,860 --> 00:13:10,290
是啊

370
00:13:10,290 --> 00:13:11,890
警监最讨厌了

371
00:13:11,930 --> 00:13:15,430
有时候 我叫他呆瓜Holt

372
00:13:16,580 --> 00:13:17,600
这叫法不错

373
00:13:17,630 --> 00:13:19,040
继续坚持 兄弟

374
00:13:19,070 --> 00:13:20,940
兄弟

375
00:13:20,940 --> 00:13:23,310
兄弟 我会的 兄弟

376
00:13:23,340 --> 00:13:24,740
好的

377
00:13:24,780 --> 00:13:26,010
等下再聊 兄弟

378
00:13:26,040 --> 00:13:28,180
回见 兄弟

379
00:13:28,210 --> 00:13:30,500
拜 兄弟

380
00:13:31,780 --> 00:13:35,490
好了 我写好我的遗嘱了

381
00:13:35,520 --> 00:13:38,530
对于Rosa 我什么都不给

382
00:13:38,530 --> 00:13:39,220
弃权

383
00:13:39,220 --> 00:13:41,060
你本来就没得到东西所以不能说弃权

384
00:13:41,090 --> 00:13:42,090
我刚就这么说了

385
00:13:42,130 --> 00:13:43,690
这都最后一天了别这样 Rosa

386
00:13:43,690 --> 00:13:47,430
对Charles 我给你留下了关于我柔软的身段的记忆

387
00:13:47,460 --> 00:13:51,130
我让所有人记住了我丢人的床史

388
00:13:51,140 --> 00:13:52,970
因为我希望这种善意之举

389
00:13:52,970 --> 00:13:54,470
能够让我上天堂

390
00:13:54,470 --> 00:13:55,970
为什么她在说天堂

391
00:13:55,970 --> 00:13:57,940
这里发生了什么我们不知道的坏事吗

392
00:13:57,980 --> 00:14:00,010
不不不 她只是个搞笑怪人

393
00:14:00,010 --> 00:14:01,010
一切正常

394
00:14:01,010 --> 00:14:02,710
更重要的是 我找不到

395
00:14:02,750 --> 00:14:05,280
"暖气" 因为这只是个概念

396
00:14:05,280 --> 00:14:07,020
但我们找到了这些美物

397
00:14:07,020 --> 00:14:09,790
这些都是人造皮草且都来自最好的牌子

398
00:14:09,790 --> 00:14:13,560
什么香萘儿啊 古脐啊 屎特拉麦卡特泥啊

399
00:14:13,590 --> 00:14:15,060
我要有袖筒的这件

400
00:14:15,090 --> 00:14:17,030
不错的选择 先生 但实际上只有五件大衣

401
00:14:17,030 --> 00:14:18,530
所以我们得想个办法大家一起分享

402
00:14:18,560 --> 00:14:20,400
我在想智力竞赛或许可行

403
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
别管大衣了 我想要更多吃的

404
00:14:22,230 --> 00:14:23,770
有趣的事实 原来

405
00:14:23,770 --> 00:14:26,800
那桌只有一次的大餐就是我们全部的食物了

406
00:14:26,840 --> 00:14:28,940
什么 你竟然没有屯好粮

407
00:14:28,970 --> 00:14:30,470
我是不会干坐在这里饿肚子的

408
00:14:30,470 --> 00:14:31,770
今天是感恩节 你说这只是个骗局

409
00:14:31,780 --> 00:14:33,740
我们只是为了一些愚蠢的规章条例被困在这里

410
00:14:33,740 --> 00:14:36,680
我要走了 直接从那个门出去

411
00:14:36,710 --> 00:14:38,040
Jake 你得逮捕他

412
00:14:38,040 --> 00:14:39,720
不 这样只会让事情更糟

413
00:14:39,720 --> 00:14:41,720
听着 我们按我的方法做 现在的警监是我

414
00:14:41,750 --> 00:14:43,450
这话听起来很像电影台词

415
00:14:43,450 --> 00:14:44,920
但我是认真的

416
00:14:45,290 --> 00:14:46,890
不好意思 先生 嗨

417
00:14:46,890 --> 00:14:48,320
能来我办公室聊一下吗

418
00:14:48,330 --> 00:14:51,390
不是什么大事 只是轻松聊聊天

419
00:14:51,400 --> 00:14:52,530
听着 如果你不来的话

420
00:14:52,530 --> 00:14:53,760
她就会逮捕你

421
00:14:53,760 --> 00:14:55,670
嘿 你们在说悄悄话吗

422
00:14:55,670 --> 00:14:56,900
我是Charles Boyle

423
00:14:56,900 --> 00:14:58,780
大概在这儿算个二把手

424
00:14:59,870 --> 00:15:03,770
首先 我要给我们的谈话营造一下气氛

425
00:15:03,770 --> 00:15:05,410
轻柔的曲子或许管用

426
00:15:05,790 --> 00:15:07,210
背景音乐为 - Raphael Lake,Aaron Levy & Jane Afrilu Sammut

427
00:15:07,210 --> 00:15:08,920
这个不错
背景音乐为 - Raphael Lake,Aaron Levy & Jane Afrilu Sammut

428
00:15:08,920 --> 00:15:09,790
背景音乐为 - Raphael Lake,Aaron Levy & Jane Afrilu Sammut

429
00:15:09,790 --> 00:15:09,860
好了 情况是这样的
背景音乐为 - Raphael Lake,Aaron Levy & Jane Afrilu Sammut

430
00:15:09,860 --> 00:15:10,830
好了 情况是这样的

431
00:15:10,830 --> 00:15:13,180
有毒物质人员做了些初步鉴定

432
00:15:13,180 --> 00:15:15,390
然后发现那个物质并不是发酵粉

433
00:15:15,420 --> 00:15:16,990
噢 那是炭疽吗

434
00:15:16,990 --> 00:15:18,860
他们还不确定 但我向你保证

435
00:15:18,860 --> 00:15:21,390
只要他们告诉了我 我就会第一个告诉你

436
00:15:21,390 --> 00:15:23,500
其实是在我之后第二个 所以总的来是是第三个

437
00:15:23,500 --> 00:15:24,430
但还是不错了

438
00:15:24,430 --> 00:15:25,860
我只是不想让大家惊慌

439
00:15:25,860 --> 00:15:28,250
所以我想让你帮忙保密

440
00:15:28,250 --> 00:15:32,100
好让我们有一个最淡定的生化危害隔离 好吗

441
00:15:32,140 --> 00:15:34,200
当然 我理解

442
00:15:34,200 --> 00:15:36,040
太好了 谢谢你

443
00:15:36,070 --> 00:15:38,170
如果你正常待人的话

444
00:15:38,180 --> 00:15:39,840
人都是讲理的 都是懂得

445
00:15:39,840 --> 00:15:41,110
他怎么站到椅子上了

446
00:15:41,150 --> 00:15:43,510
大家听好了 他们骗我们

447
00:15:43,510 --> 00:15:45,050
是他妈的炭疽病毒

448
00:15:52,090 --> 00:15:53,220
你做的什么 零嘴吗

449
00:15:53,220 --> 00:15:56,290
是警监要吃的四份三明治

450
00:15:56,290 --> 00:15:58,460
蛋黄酱一勺 均匀涂抹

451
00:15:58,460 --> 00:16:00,500
只要中间的面包 两头的不要

452
00:16:00,500 --> 00:16:02,170
真难伺候

453
00:16:02,200 --> 00:16:03,730
还用你说

454
00:16:03,730 --> 00:16:04,970
兄弟

455
00:16:07,340 --> 00:16:11,440
我快忘了 他还只要整块的派

456
00:16:11,440 --> 00:16:14,110
真是个大老爷

457
00:16:15,280 --> 00:16:17,850
我有时候看不懂Peralta的短信

458
00:16:17,880 --> 00:16:19,780
他说他们还在等实验室报告

459
00:16:19,780 --> 00:16:22,790
一"确"顺利 "切"打成了"确"

460
00:16:22,820 --> 00:16:25,490
然后是一个带问号的方框

461
00:16:25,520 --> 00:16:28,220
另一个带问号的方框

462
00:16:28,230 --> 00:16:31,160
另一个带问号的方框

463
00:16:31,160 --> 00:16:33,600
又是一个带问号的方框

464
00:16:33,600 --> 00:16:35,940
然后还是一个带问号的方框

465
00:16:35,940 --> 00:16:36,930
这什么意思

466
00:16:36,970 --> 00:16:39,240
意思就是你手机不支持表情符号

467
00:16:42,470 --> 00:16:46,410
大家静一静 静一静

468
00:16:46,440 --> 00:16:49,010
放我们出去 不然我就砸东西了

469
00:16:49,010 --> 00:16:50,450
这有违人权

470
00:16:50,450 --> 00:16:51,880
你们不能把我们关起来

471
00:16:51,880 --> 00:16:55,950
我才23岁 我是名人 今天居然就要命陨于此

472
00:16:55,990 --> 00:16:57,950
没一句是真话

473
00:16:57,990 --> 00:16:59,490
疼

474
00:16:59,520 --> 00:17:01,420
Hitchcock受伤了

475
00:17:01,430 --> 00:17:02,830
他被汽水瓶子打中了

476
00:17:02,830 --> 00:17:04,430
他没看见它砸过来了

477
00:17:04,430 --> 00:17:06,530
Jake 我们必须开始关人了

478
00:17:06,530 --> 00:17:07,660
我们得把他们镇压下去

479
00:17:07,670 --> 00:17:09,170
不 让他们冷静下来

480
00:17:09,170 --> 00:17:11,370
我们得播放

481
00:17:11,370 --> 00:17:13,240
好主意 好电影

482
00:17:13,270 --> 00:17:15,970
还有 我们应该把那火给灭了

483
00:17:23,780 --> 00:17:27,010
警监 我有事要说

484
00:17:27,050 --> 00:17:28,580
怎么回事

485
00:17:28,580 --> 00:17:30,850
记得你叫我别把警区烧了吗

486
00:17:30,880 --> 00:17:32,590
你把警区给烧了吗

487
00:17:32,620 --> 00:17:36,230
哪有 我分分钟就把火给灭掉了

488
00:17:36,230 --> 00:17:37,750
完全是正面教材

489
00:17:37,750 --> 00:17:39,390
老实交代发生了什么

490
00:17:39,390 --> 00:17:42,400
好吧 故事始于Boyle试图用"味美多汁"这个词

491
00:17:42,400 --> 00:17:44,860
- 不是吧  - 结束于一场小暴乱

492
00:17:44,870 --> 00:17:47,800
其中某混蛋把Hitchcock小憩的沙发给烧了

493
00:17:47,830 --> 00:17:48,970
够了

494
00:17:48,970 --> 00:17:51,470
Jeffords和我立马动身回去

495
00:17:51,470 --> 00:17:54,510
我对你很失望

496
00:17:55,210 --> 00:17:56,310
他说了什么

497
00:17:56,310 --> 00:17:57,980
他说他对你很失望

498
00:17:57,980 --> 00:17:59,880
唉

499
00:18:01,780 --> 00:18:03,180
你想见我

500
00:18:03,180 --> 00:18:04,220
对

501
00:18:04,250 --> 00:18:07,470
我知道你高傲到说不出"我就说吧"这种话 所以我就

502
00:18:07,470 --> 00:18:09,160
我就说吧 也没那么高傲

503
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
这就对了

504
00:18:10,160 --> 00:18:11,620
听着 我搞砸了

505
00:18:11,660 --> 00:18:13,590
而且我觉得警区应该由你来管辖

506
00:18:13,590 --> 00:18:15,150
等你说这句话都等了一天了

507
00:18:15,150 --> 00:18:15,970
我知道

508
00:18:15,970 --> 00:18:18,200
- 所以你才不应该说出口  - 什么

509
00:18:18,200 --> 00:18:20,470
你还在试图取悦别人

510
00:18:20,470 --> 00:18:22,400
不用向我道歉

511
00:18:22,440 --> 00:18:24,600
拿出领袖的样子 告诉我该怎么做

512
00:18:24,640 --> 00:18:28,070
告诉所有人他们应该怎么做

513
00:18:28,080 --> 00:18:29,680
你是警监 Jake

514
00:18:29,710 --> 00:18:31,540
现在我是警监了

515
00:18:32,680 --> 00:18:34,450
- 菲利普船长  - 菲利普船长

516
00:18:34,450 --> 00:18:35,550
原来是这样

517
00:18:35,550 --> 00:18:36,550
"看着我 看着我"

518
00:18:36,550 --> 00:18:38,280
- 像吧  - 像

519
00:18:38,290 --> 00:18:40,020
- 大家听好了  - 听好了啊 各位

520
00:18:40,020 --> 00:18:41,450
Boyle 你不再是我的二把手了

521
00:18:41,490 --> 00:18:43,460
你给他灌了什么魔药 Amy

522
00:18:43,490 --> 00:18:45,090
你一开始就想抢走我的职位

523
00:18:45,090 --> 00:18:47,030
不是Amy的错 我不需要小叮当了

524
00:18:47,030 --> 00:18:49,130
我要你给我找出那粉是哪来的

525
00:18:49,410 --> 00:18:51,190
Scully 你来协助Boyle

526
00:18:51,190 --> 00:18:52,900
别担心Hitchcock 他没事的

527
00:18:52,930 --> 00:18:54,870
我有次见他摔下三层楼梯 站起来

528
00:18:54,870 --> 00:18:56,870
接着吃他的热狗 跟没事人一样

529
00:18:56,870 --> 00:18:58,870
你说得对 他是我见过最坚强的男人

530
00:18:58,910 --> 00:19:00,540
不是 Gina 我知道你现在很害怕

531
00:19:00,540 --> 00:19:02,510
但是你不能再吓唬这些人了

532
00:19:02,510 --> 00:19:04,510
对 我影响力很大

533
00:19:04,550 --> 00:19:07,380
Diaz 你别再取笑Gina了 帮帮她

534
00:19:07,410 --> 00:19:09,420
- 好吧  - 好了 大家听好了

535
00:19:09,450 --> 00:19:11,080
我知道这不是好消息 但是我们还是不知道

536
00:19:11,120 --> 00:19:13,690
那白粉是什么 我们可能还要再待一会儿

537
00:19:13,720 --> 00:19:16,260
还有 复印室现在是拘留中心

538
00:19:16,260 --> 00:19:17,790
谁不守规矩就关进去

539
00:19:17,830 --> 00:19:20,390
这里是被封锁的警局 可不是什么夏令营

540
00:19:20,430 --> 00:19:21,830
我们要不要玩抢旗子

541
00:19:21,830 --> 00:19:23,360
- Jake  - 好吧

542
00:19:23,360 --> 00:19:26,010
请静待接下来的信息 暂时就这么多

543
00:19:26,870 --> 00:19:30,540
我现在就下楼感谢你的家人收留我们

544
00:19:33,370 --> 00:19:35,040
这可绝对不行

545
00:19:35,040 --> 00:19:37,840
这是Zeke第一次对我这么好

546
00:19:37,850 --> 00:19:39,850
因为他以为你跟他上司一样都是混蛋

547
00:19:39,880 --> 00:19:42,950
等我们下楼了 我要你冲我大喊

548
00:19:42,950 --> 00:19:46,130
我要你在我家人面前让我丢脸

549
00:19:46,130 --> 00:19:48,020
这样你就开心了吗

550
00:19:48,060 --> 00:19:50,460
这是你能给我最好的感恩节礼物了

551
00:19:50,490 --> 00:19:55,060
说的什么蠢话 谁在感恩节送礼啊

552
00:19:56,180 --> 00:19:59,170
我只是提前进入角色

553
00:19:59,200 --> 00:20:00,900
太好了

554
00:20:00,900 --> 00:20:03,600
还有 我说是你把派全吃了

555
00:20:03,600 --> 00:20:05,940
你能在嘴边抹抹派屑吗

556
00:20:05,940 --> 00:20:08,710
好吧 给我抹上

557
00:20:10,540 --> 00:20:13,210
我有消息了 各位

558
00:20:14,450 --> 00:20:15,850
白粉对人无害

559
00:20:18,520 --> 00:20:20,420
Scully

560
00:20:21,590 --> 00:20:23,090
我得说 这一幕还挺甜蜜的

561
00:20:23,120 --> 00:20:26,530
门在他身后关上了 这下他俩都被锁外面了

562
00:20:26,560 --> 00:20:27,760
怎么回事 发生了什么

563
00:20:27,760 --> 00:20:29,300
封锁正式结束

564
00:20:29,330 --> 00:20:30,930
警队要回家庆祝感恩节

565
00:20:30,930 --> 00:20:31,930
我搞不明白了

566
00:20:31,970 --> 00:20:33,830
之前我还听说警区着火了

567
00:20:33,870 --> 00:20:36,500
而且三小时之内都拿不到实验结果

568
00:20:36,540 --> 00:20:38,840
Boyle帮忙加快了进展

569
00:20:38,840 --> 00:20:42,310
监控录像里有个两年前被解雇的技术人员

570
00:20:42,310 --> 00:20:44,680
结果他也被别的警区解雇了

571
00:20:44,680 --> 00:20:46,480
危机行动小组突袭了他家

572
00:20:46,480 --> 00:20:51,380
杆链球什么的 我不会读

573
00:20:51,420 --> 00:20:53,950
总之 他供了出来 那东西没毒

574
00:20:53,950 --> 00:20:56,390
那就好 看来你力挽狂澜了

575
00:20:56,390 --> 00:20:58,420
是啊 我们要清理现场了 警监

576
00:20:58,430 --> 00:21:00,130
所以如果你帮不上忙的话

577
00:21:00,130 --> 00:21:01,760
你有多远走多远吧

578
00:21:01,760 --> 00:21:03,630
哦 对了 不好意思

579
00:21:03,630 --> 00:21:05,500
我转换管理风格的时候你们不在

580
00:21:05,500 --> 00:21:07,170
你们肯定困惑极了

581
00:21:07,170 --> 00:21:09,900
总之 大家各回各家 感恩节快乐

582
00:21:09,900 --> 00:21:11,800
- Jake  - 火鸡节快乐 各位

583
00:21:11,810 --> 00:21:12,770
我会在我的办公室里

