﻿1
00:00:00,840 --> 00:00:03,170
好了 这是我们的立足点

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,410
这家夜店是

3
00:00:04,410 --> 00:00:05,940
马利克犯罪集团的老巢

4
00:00:05,940 --> 00:00:07,640
我查了这家夜店老板很久

5
00:00:07,640 --> 00:00:10,650
Vladimir Drogic 也就是"龙"

6
00:00:10,680 --> 00:00:13,320
也就是 我查的第一个有酷外号的罪犯

7
00:00:13,320 --> 00:00:15,180
El Baboso呢 他不是叫"匕首"吗

8
00:00:15,190 --> 00:00:17,090
那个 其实是Rosa骗人的

9
00:00:17,090 --> 00:00:19,720
El Baboso的意思其实是"蠢蛋"

10
00:00:19,720 --> 00:00:21,890
哈哈 tonto 这个的意思是傻逼

11
00:00:21,890 --> 00:00:22,890
太残忍了

12
00:00:22,890 --> 00:00:24,190
我跟好多拉丁裔的

13
00:00:24,190 --> 00:00:26,060
漂亮妹子说自己叫El Baboso

14
00:00:26,060 --> 00:00:27,600
你就喜欢这款的是吧 Jakey

15
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
Sophia啊 还有Sa

16
00:00:30,600 --> 00:00:34,670
总之 龙已经涉嫌好几起人口贩卖

17
00:00:34,670 --> 00:00:36,170
还有

18
00:00:36,170 --> 00:00:38,010
抱歉 这什么情况 你谁

19
00:00:38,010 --> 00:00:39,580
集团犯罪部门的Drexel

20
00:00:39,580 --> 00:00:41,110
我来拿马利克案子的材料

21
00:00:41,110 --> 00:00:42,480
是吗

22
00:00:42,480 --> 00:00:45,210
我们警监可对此有话要说

23
00:00:45,220 --> 00:00:47,450
多谢你们来拿材料

24
00:00:47,450 --> 00:00:50,520
别忘了拿Peralta桌上的文件

25
00:00:50,520 --> 00:00:53,060
也是没猜到结局

26
00:00:53,060 --> 00:00:55,060
你不是说这案子是我的吗

27
00:00:55,060 --> 00:00:56,360
我给你两周时间了

28
00:00:56,360 --> 00:00:59,030
我也不想再跟集团犯罪部磨叽了

29
00:00:59,030 --> 00:01:01,230
警队听着 既然Peralta的简报提前结束了

30
00:01:01,230 --> 00:01:03,400
你们就利用这时间好好整整桌子吧

31
00:01:03,400 --> 00:01:04,870
你们瞅瞅 吃了一半的东西

32
00:01:04,870 --> 00:01:07,440
一团团的纸巾 家人的照片

33
00:01:07,440 --> 00:01:08,700
照片咋了

34
00:01:08,710 --> 00:01:10,070
你如果真心爱某人

35
00:01:10,070 --> 00:01:13,380
怎么会连样子都记不住

36
00:01:13,380 --> 00:01:15,210
- 这啥  - 橡皮筋球

37
00:01:15,210 --> 00:01:17,810
橡皮筋就该收在盒子或袋子里

38
00:01:17,820 --> 00:01:20,520
既然你们都这么有闲工夫扔球玩

39
00:01:20,520 --> 00:01:22,050
这个月不许加班了

40
00:01:22,050 --> 00:01:23,450
即刻生效

41
00:01:23,450 --> 00:01:25,920
干活儿去 还有把这个橡皮筋球拆了

42
00:01:26,060 --> 00:01:27,600
神烦警探 第二季 第十六集

43
00:01:45,940 --> 00:01:47,140
怎么回事

44
00:01:47,140 --> 00:01:48,610
Holt已经不高兴一整周了

45
00:01:48,610 --> 00:01:50,080
有人干了啥惹了他吗

46
00:01:50,080 --> 00:01:53,780
Jake 你是真心不知道为什么吗

47
00:01:53,780 --> 00:01:56,120
- 你啥意思  - 周三事件

48
00:01:56,120 --> 00:01:58,490
刚结了我这个月的第十起重案

49
00:01:58,490 --> 00:01:59,860
咱们来庆祝一下咯

50
00:01:59,860 --> 00:02:01,590
需要我提醒你这可是在警署

51
00:02:01,590 --> 00:02:02,690
而且现在才早上十点吗

52
00:02:02,690 --> 00:02:04,060
就猜到你会这么说

53
00:02:04,060 --> 00:02:06,630
所以我拿的是无酒精气泡苹果汁

54
00:02:06,630 --> 00:02:09,000
完全没有你可以生气的点

55
00:02:13,100 --> 00:02:15,610
不 不 我周三早上是第一个到的

56
00:02:15,610 --> 00:02:17,370
这故事刚开始就已经漏洞百出了

57
00:02:17,370 --> 00:02:19,610
他在自动灭火器之前就已经不开心了

58
00:02:19,610 --> 00:02:20,980
肯定是家里出了啥事

59
00:02:20,980 --> 00:02:22,580
哥们 干脆点承认是你搞砸了

60
00:02:22,580 --> 00:02:24,410
害我们现在过得水深火热

61
00:02:24,420 --> 00:02:27,050
- 没啥大不了  - 朋友们 这不是我的错

62
00:02:27,050 --> 00:02:28,320
Boyle 你信我的吧

63
00:02:28,320 --> 00:02:29,690
别逼我 Jake

64
00:02:29,690 --> 00:02:30,690
叛徒

65
00:02:30,690 --> 00:02:32,060
好吧 这样吧 行

66
00:02:32,060 --> 00:02:33,070
我要证明给你们所有人看

67
00:02:33,070 --> 00:02:34,890
他不高兴是有其他原因的

68
00:02:34,890 --> 00:02:36,630
八成就是Boyle

69
00:02:36,630 --> 00:02:40,060
别担心 不要打开

70
00:02:40,060 --> 00:02:41,100
禁止私人电话

71
00:02:41,100 --> 00:02:42,730
搞屁啊 那可是Marcus

72
00:02:42,730 --> 00:02:44,370
他会以为是我挂了他电话

73
00:02:44,370 --> 00:02:46,000
就要欲擒故纵

74
00:02:46,000 --> 00:02:48,470
这是基本的诱惑技巧 Diaz

75
00:02:48,470 --> 00:02:50,410
Holt警监心情不好

76
00:02:50,410 --> 00:02:53,180
可不能在我眼皮底下让事况恶化下去

77
00:02:53,180 --> 00:02:54,680
我得把加班时间弄回来

78
00:02:54,680 --> 00:02:56,350
女士们先生们

79
00:02:56,350 --> 00:02:58,920
三星期内六家银行被抢

80
00:02:58,920 --> 00:03:03,620
损失达二十五万美金 市民们活在恐惧之中

81
00:03:03,620 --> 00:03:04,850
止于今日

82
00:03:04,860 --> 00:03:06,520
Boyle 你抓到抢匪啦

83
00:03:06,520 --> 00:03:08,650
我昨晚回家 不是在加班时间

84
00:03:08,650 --> 00:03:11,160
只有我和一些布里干酪 搞定案子

85
00:03:11,160 --> 00:03:13,000
就是这个

86
00:03:13,000 --> 00:03:15,670
让城市陷入恐惧中的暴徒

87
00:03:15,670 --> 00:03:18,030
来打个招呼 Marvin

88
00:03:18,040 --> 00:03:19,500
大家好

89
00:03:19,500 --> 00:03:21,870
老天 他好老

90
00:03:21,870 --> 00:03:24,540
没那么老 他的护工还不是全职的呢

91
00:03:24,540 --> 00:03:26,840
他怎可能搞定银行抢劫

92
00:03:26,840 --> 00:03:29,050
他连药瓶子上的瓶盖都搞不定吧

93
00:03:29,050 --> 00:03:30,050
我听的见哦

94
00:03:30,050 --> 00:03:31,080
抱歉

95
00:03:31,080 --> 00:03:33,480
这个家伙可是个残暴的罪犯

96
00:03:33,480 --> 00:03:36,420
抱歉 警官 这得很久吗

97
00:03:36,420 --> 00:03:39,860
我下午还打算去买几条便裤的

98
00:03:39,860 --> 00:03:42,430
我喜欢灯芯绒的 你呢

99
00:03:42,430 --> 00:03:44,630
- 我超爱灯芯绒  - 他喜欢灯芯绒

100
00:03:44,630 --> 00:03:45,910
你确定你抓的人对吗

101
00:03:45,910 --> 00:03:47,260
那抢匪不是又强壮又迅捷吗

102
00:03:47,260 --> 00:03:50,470
- 还能进食固体食物  - 没人见过他吃东西

103
00:03:50,470 --> 00:03:51,940
那家伙带着面罩

104
00:03:51,940 --> 00:03:53,540
还变声了

105
00:03:53,540 --> 00:03:56,440
我有点不太舒服

106
00:03:56,440 --> 00:03:58,700
能麻烦你给我买瓶姜汁汽水吗

107
00:03:58,700 --> 00:04:00,710
当然了 先生

108
00:04:00,710 --> 00:04:03,450
然后我们再给你弄把舒服的椅子坐

109
00:04:03,450 --> 00:04:04,810
嗯

110
00:04:07,550 --> 00:04:09,190
银行是我抢的

111
00:04:09,190 --> 00:04:10,620
我压根不缺钱

112
00:04:10,620 --> 00:04:13,620
我就想看着那些柜员瑟瑟发抖

113
00:04:13,620 --> 00:04:17,190
- 犯罪能让我"性"奋  - 天

114
00:04:17,190 --> 00:04:20,060
- 给你  - 真是太谢谢你了

115
00:04:20,060 --> 00:04:23,530
你真是个可人儿 我得把钱给你

116
00:04:23,530 --> 00:04:26,470
不 不 一定要给的

117
00:04:26,470 --> 00:04:27,470
给

118
00:04:27,470 --> 00:04:29,910
你让我想起我孙女

119
00:04:29,910 --> 00:04:33,180
你人真好

120
00:04:36,250 --> 00:04:38,310
我根本没孙女

121
00:04:41,250 --> 00:04:42,290
你在这干嘛

122
00:04:42,290 --> 00:04:44,850
你今天没排班 加班也取消了

123
00:04:44,860 --> 00:04:46,420
呃 记得上周

124
00:04:46,420 --> 00:04:48,460
我拿着瓶气泡苹果汁进来嘛

125
00:04:48,460 --> 00:04:50,660
然后触发了我的自动灭火器 浇湿了我的办公室

126
00:04:50,660 --> 00:04:53,860
毁了Kevin给我折的千纸鹤

127
00:04:53,860 --> 00:04:55,870
对 我忘了后续发展了

128
00:04:55,870 --> 00:05:00,070
重点是 那在警察生活中算很常规啊

129
00:05:00,070 --> 00:05:02,640
你怎么可能会因为这个不高兴

130
00:05:02,640 --> 00:05:04,440
不高兴 抱歉 是因为我最近

131
00:05:04,440 --> 00:05:05,740
不经常突然放声歌唱吗

132
00:05:05,740 --> 00:05:07,140
需要我踢踏几下脚后跟

133
00:05:07,140 --> 00:05:08,680
或跟学龄儿童似的蹦蹦跳跳吗

134
00:05:08,680 --> 00:05:10,250
双手赞成你刚说的一切

135
00:05:10,250 --> 00:05:12,990
但讲真的 除了我之外

136
00:05:12,990 --> 00:05:14,350
还有啥让你心烦的

137
00:05:14,350 --> 00:05:15,790
是家里的事儿吗

138
00:05:15,790 --> 00:05:18,420
Peralta 我不会跟你聊家事的

139
00:05:18,420 --> 00:05:20,240
我们不是朋友 不是家人

140
00:05:20,240 --> 00:05:21,510
你也不是我老公

141
00:05:21,510 --> 00:05:23,030
好伤人

142
00:05:23,030 --> 00:05:24,690
我以为我们有特殊的羁绊呢

143
00:05:24,700 --> 00:05:26,230
我去年还是你的神秘圣诞老人

144
00:05:26,230 --> 00:05:29,370
我也已经谢过你送我的"谁放的屁"棒球帽了

145
00:05:29,370 --> 00:05:30,830
但你从没戴过

146
00:05:30,840 --> 00:05:32,870
Holt不肯告诉我是不是家里出了啥事

147
00:05:32,870 --> 00:05:34,040
因为我不是他老公

148
00:05:34,040 --> 00:05:35,410
但你知道谁是他老公吗

149
00:05:35,410 --> 00:05:36,540
- 他老公  - 他老公

150
00:05:36,540 --> 00:05:37,810
就慢了这么一点

151
00:05:37,810 --> 00:05:39,240
Kevin不会跟你说的

152
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
他受不了警察

153
00:05:40,680 --> 00:05:43,880
对 但他受得了你

154
00:05:43,880 --> 00:05:46,520
不 我花了好多功夫

155
00:05:46,520 --> 00:05:48,390
培养我和Kevin之间的良好关系

156
00:05:48,390 --> 00:05:51,490
他终于肯叫我Gina而不是Linetti小姐了

157
00:05:51,490 --> 00:05:53,920
好吧 那我只能召唤我的"大号"了

158
00:05:53,920 --> 00:05:55,660
你就用这么脏的嘴亲你妈的吗

159
00:05:55,660 --> 00:05:57,660
- 不是啦 是大号人情  - 啥

160
00:05:57,660 --> 00:05:58,960
记得我帮你弄到这份工作的时候吗

161
00:05:58,960 --> 00:06:02,700
你说 太给力了 Jake 我欠你这份人情

162
00:06:02,700 --> 00:06:04,270
我说了"给力"

163
00:06:04,270 --> 00:06:06,270
是大家都在说之前我就开始的

164
00:06:06,270 --> 00:06:07,600
我是创始人

165
00:06:07,610 --> 00:06:08,940
你说你啥忙都肯帮的

166
00:06:08,940 --> 00:06:11,610
六年来 我一直攥着这份"大号"

167
00:06:11,610 --> 00:06:14,180
现在 我要兑现了

168
00:06:16,950 --> 00:06:18,280
杏仁的收据

169
00:06:18,280 --> 00:06:19,950
我只是觉得塞点什么

170
00:06:19,950 --> 00:06:21,450
会显得更戏剧化一点

171
00:06:21,450 --> 00:06:23,890
并没有 不过既然我都答应了 那行吧

172
00:06:25,620 --> 00:06:28,260
- 嘿 Kevin  - Gina 很高兴见到你

173
00:06:28,260 --> 00:06:31,090
- Jake也来了  - 哟

174
00:06:34,450 --> 00:06:37,390
Gina 我知道你喜欢香槟里放一滴石榴汁

175
00:06:37,390 --> 00:06:39,990
这可是自然界中最有格调的酒类

176
00:06:39,990 --> 00:06:42,590
加上自然界中最淫秽的水果

177
00:06:42,590 --> 00:06:44,060
Peralta 这个应该就行了吧

178
00:06:44,060 --> 00:06:45,230
橘子汽水

179
00:06:45,230 --> 00:06:46,800
是给有小孩子来访时备着的

180
00:06:46,800 --> 00:06:49,400
太好了 多谢你请我们进来

181
00:06:49,400 --> 00:06:52,340
我请了Gina进来 而你是跟着她的

182
00:06:52,340 --> 00:06:53,030
好吧

183
00:06:53,030 --> 00:06:56,270
听着 所有人都怪我 因为周三早上的

184
00:06:56,280 --> 00:06:58,510
那个小事件惹的警监心情不好

185
00:06:58,520 --> 00:07:00,150
你是说你拿苹果汁淹了他办公室那事儿吗

186
00:07:00,150 --> 00:07:02,150
呃 是水 淹了他办公室

187
00:07:02,150 --> 00:07:03,280
苹果汁只是导火索而已

188
00:07:03,280 --> 00:07:05,780
但我发誓他来上班前已经不开心了

189
00:07:05,780 --> 00:07:07,550
特别生气的指手画脚

190
00:07:07,550 --> 00:07:09,950
大衣 大衣 夹克 大衣

191
00:07:09,960 --> 00:07:14,160
这到底是个警署还是个土耳其集市

192
00:07:14,160 --> 00:07:17,030
我懂 我也十分惧怕他那种抑扬顿挫的疾声厉色

193
00:07:17,030 --> 00:07:19,360
是呀 我也很讨厌那些"鸡"声厉色什么的

194
00:07:19,360 --> 00:07:21,130
我想问的是

195
00:07:21,130 --> 00:07:24,100
有没可能在他去上班前就发生了什么事

196
00:07:24,100 --> 00:07:25,570
我记得那个早上

197
00:07:25,570 --> 00:07:28,240
他在7点离家的时候心情还很好

198
00:07:28,240 --> 00:07:31,080
事实上 他还在因前一晚Charlie Rose的节目而乐着呢

199
00:07:31,080 --> 00:07:33,210
好吧 所以问题不是你俩婚姻不幸

200
00:07:33,210 --> 00:07:35,050
但他10点才来上班

201
00:07:35,050 --> 00:07:37,780
这就意味着在这三个小时里发生了影响他心情的事

202
00:07:37,780 --> 00:07:39,150
我们得追溯一下他的行程

203
00:07:39,150 --> 00:07:42,050
我们 我是不会去调查我的丈夫的

204
00:07:42,050 --> 00:07:43,050
啊 当然啦

205
00:07:43,060 --> 00:07:45,760
这真是一次愉快的闲(欠)聊 你说是吧 Gina

206
00:07:45,760 --> 00:07:47,830
没达到你预期的效果呢

207
00:07:47,830 --> 00:07:49,130
我 说 闲(欠) 聊

208
00:07:49,130 --> 00:07:50,430
噢

209
00:07:50,430 --> 00:07:54,450
Kevin 如果我们能找到导致Raymond坏心情的原因

210
00:07:54,450 --> 00:07:55,550
我们就能解决这个问题

211
00:07:55,550 --> 00:07:59,370
有道理 Gina 我们是可以调查一下

212
00:07:59,370 --> 00:08:01,170
好极了 我们现在就出发吧

213
00:08:01,170 --> 00:08:02,840
时不我待 别看了 赶紧闪

214
00:08:02,840 --> 00:08:03,800
你这么着急是

215
00:08:03,800 --> 00:08:05,810
怕我看到你洒在椅子上的橙子汽水吧

216
00:08:05,810 --> 00:08:07,650
我已经逃出去啦 计划通

217
00:08:09,620 --> 00:08:11,050
搞什么鬼

218
00:08:11,050 --> 00:08:13,750
你们居然在为这个魔鬼办茶话会

219
00:08:13,750 --> 00:08:16,350
他就坐在那儿候着 看起来太孤单了

220
00:08:16,360 --> 00:08:17,630
这老头可是有罪的

221
00:08:17,630 --> 00:08:19,990
他已经向我认罪了 但是现在又在这儿装无辜

222
00:08:19,990 --> 00:08:21,460
一定是你听错了

223
00:08:21,460 --> 00:08:26,500
除了受到这两位女士的厚爱外 我什么没做

224
00:08:26,500 --> 00:08:28,870
呃 收起你的这些糖衣炮弹吧

225
00:08:28,870 --> 00:08:32,520
你将被一辆名为Charles的正义电车送进监狱

226
00:08:32,520 --> 00:08:33,740
- 电车  - 电车可酷了

227
00:08:33,740 --> 00:08:35,640
有那些铃铛什么的 算了

228
00:08:35,640 --> 00:08:38,340
带上你们的茶走吧 离开我的犯人

229
00:08:38,340 --> 00:08:43,110
女士们谢谢你们 给我灰暗的生命带来了一丝阳光

230
00:08:47,590 --> 00:08:51,290
想知道我准备用偷来的钱干什么吗

231
00:08:51,290 --> 00:08:53,020
- 干什么  - 招妓女

232
00:08:53,030 --> 00:08:54,290
嘿嘿

233
00:08:54,290 --> 00:08:56,290
Amy 听见了没 听到他说的了吗

234
00:08:56,300 --> 00:08:58,630
- 说了什么  - 该死的

235
00:08:58,630 --> 00:09:01,200
这就是Raymond每天吃早餐的地方

236
00:09:01,200 --> 00:09:05,140
我知道 他总是在夸这地方没有特色菜

237
00:09:05,140 --> 00:09:08,610
Diane 你好 这是我朋友Gina 这是Peralta警探

238
00:09:08,610 --> 00:09:09,970
他们是Raymond的同事

239
00:09:09,980 --> 00:09:13,810
噢 Peralta 你都这年龄了怎么还总做幼稚的事

240
00:09:13,810 --> 00:09:15,280
- 哎哟  - 什么鬼

241
00:09:15,280 --> 00:09:17,550
警监肯定不只吐槽了我一个人

242
00:09:17,550 --> 00:09:18,780
不 只有你

243
00:09:18,780 --> 00:09:21,220
该死的 Diane 下班后聊聊吧

244
00:09:21,220 --> 00:09:24,560
话说上周三Raymond来这儿的时候有什么异常吗

245
00:09:24,560 --> 00:09:25,790
他有提到什么事吗

246
00:09:25,790 --> 00:09:30,130
没有 他就像平常一样点了一杯温水和一个煮熟的蛋黄

247
00:09:30,130 --> 00:09:33,300
从点的食物来看他的心情很好

248
00:09:33,300 --> 00:09:36,770
他在早餐期间还一切正常 Peralta 看来还是你的嫌疑最大

249
00:09:36,770 --> 00:09:39,100
那可不一定 早餐结束到他上班还有很长一段时间

250
00:09:39,110 --> 00:09:40,110
Gina 他接下来做了什么

251
00:09:40,110 --> 00:09:44,480
根据他的日程安排 下一站是每周的绘画课

252
00:09:44,480 --> 00:09:46,040
绘画课

253
00:09:46,050 --> 00:09:48,910
我能猜猜他画了什么吗 一堆饼状图

254
00:09:48,910 --> 00:09:50,880
几张主体是这块石灰岩的静物画

255
00:09:50,880 --> 00:09:52,320
这比饼状图还无聊

256
00:09:52,320 --> 00:09:54,720
Gerald Raymond上周有什么异常吗

257
00:09:54,720 --> 00:09:57,920
能看出有什么事或什么人影响到他的心情吗

258
00:09:57,920 --> 00:10:00,190
那天是他负责选音乐 他选择了海顿的作品

259
00:10:00,190 --> 00:10:02,030
所以这是心情好还是心情坏啊

260
00:10:02,030 --> 00:10:04,030
是心情好极了 Jake

261
00:10:04,030 --> 00:10:05,400
原来你就是Jake啊

262
00:10:05,400 --> 00:10:08,000
该死的 下班后聊聊吧 Gerald

263
00:10:09,940 --> 00:10:11,940
我们的网络怎么了

264
00:10:11,940 --> 00:10:14,570
每15分钟我都要备份数据

265
00:10:14,570 --> 00:10:17,140
而现在每次居然用了17分钟

266
00:10:17,140 --> 00:10:18,980
我的数据备份效率下降了

267
00:10:18,980 --> 00:10:22,480
难兄难弟啊 我这视频都下载了一天了

268
00:10:22,480 --> 00:10:24,450
你居然在工作的时候看视频

269
00:10:24,450 --> 00:10:26,550
我让他做的 和一个案子有关

270
00:10:26,550 --> 00:10:27,990
"乌龟和鼠标的艳情故事"

271
00:10:27,990 --> 00:10:33,060
呃 乌龟是我们正在追捕的一个色狼的名字

272
00:10:39,370 --> 00:10:42,830
拜托 Hitchcock 能不能靠谱点

273
00:10:42,840 --> 00:10:46,400
上周你和Raymond交手的时候有发生什么事吗

274
00:10:46,410 --> 00:10:49,710
没有 如往常一样 Raymond擅长滑剑远击

275
00:10:49,710 --> 00:10:51,880
而我的弓箭步攻击也不赖

276
00:10:51,880 --> 00:10:53,380
我们完全听懂了

277
00:10:53,380 --> 00:10:56,010
你确定是上周三吗

278
00:10:56,020 --> 00:10:59,480
确定 自那起我就没见过他了

279
00:10:59,490 --> 00:11:01,300
- 就再没见过了吗  - 对

280
00:11:03,060 --> 00:11:05,620
抱歉 我得走了 借过一下

281
00:11:07,290 --> 00:11:09,560
Kevin Kev

282
00:11:09,560 --> 00:11:11,000
怎么了

283
00:11:11,000 --> 00:11:12,430
Raymond对我说谎了

284
00:11:12,430 --> 00:11:15,430
这周的三个上午 他都骗我说在和Dan练习击剑

285
00:11:15,430 --> 00:11:17,500
他为什么这么做 为什么要骗我

286
00:11:17,500 --> 00:11:20,010
不知道 也许和他的坏心情有关

287
00:11:20,010 --> 00:11:21,870
我的丈夫没有欺骗过我

288
00:11:21,870 --> 00:11:23,580
我就不该和你们进行这个调查

289
00:11:23,580 --> 00:11:26,010
我要回家和Raymond谈谈

290
00:11:26,010 --> 00:11:28,410
再见 Peralta Linetti

291
00:11:28,410 --> 00:11:32,020
Linetti 别呀

292
00:11:32,020 --> 00:11:33,920
我们本来可是互称名字的关系啊

293
00:11:33,920 --> 00:11:37,260
Gina 这下惨了 Kevin郁闷了 警监肯定要生气

294
00:11:37,260 --> 00:11:39,560
我们要被炒了 然后我就要孤独终老了

295
00:11:39,560 --> 00:11:42,230
Jake 你为什么不能干点正事 跳窗自尽呢

296
00:11:42,230 --> 00:11:46,030
警监要是知道我在哀悼一位挚友的话一定不会炒了我

297
00:11:46,030 --> 00:11:48,570
或者我们可以试试B计划 解决掉这个问题

298
00:11:48,570 --> 00:11:51,170
你连A计划都还没实施过好吗

299
00:11:54,280 --> 00:11:55,790
嘿 和Kevin的调查进行得怎么样了

300
00:11:55,790 --> 00:11:57,630
你愿意承认这一切都是你的错了吗

301
00:11:57,680 --> 00:12:00,050
不 Amy 这一切并不是我的错

302
00:12:00,060 --> 00:12:02,980
除了你今天介入了警监的生活

303
00:12:02,980 --> 00:12:06,900
并很有可能给他的婚姻带来了不可磨灭的影响

304
00:12:06,900 --> 00:12:08,600
好吧 这件事赖我

305
00:12:08,600 --> 00:12:10,770
但Amy并不知道这个情况 所以你还是错的

306
00:12:10,770 --> 00:12:12,100
你们俩赶紧走吧

307
00:12:12,100 --> 00:12:13,340
你俩就不该在这儿

308
00:12:13,340 --> 00:12:16,670
此外 警监出现了新的愤怒症状 笑不停

309
00:12:18,240 --> 00:12:19,340
简直太可怕了

310
00:12:19,340 --> 00:12:22,180
所有笑容都是可怕的 但那个是毁灭级的

311
00:12:22,180 --> 00:12:24,280
我们在这儿是因为我要启动

312
00:12:24,280 --> 00:12:28,850
神圣的行政助理网络 简单来说就是 神助网

313
00:12:28,850 --> 00:12:33,620
我们这些高层助理可以时刻关注每位老大的动向

314
00:12:33,620 --> 00:12:34,690
羡慕吧 Amy

315
00:12:34,690 --> 00:12:37,890
是呀 我爱"上"她了

316
00:12:37,900 --> 00:12:39,810
网络 那个她我指的是网络

317
00:12:39,810 --> 00:12:40,800
大家都是这么说的

318
00:12:40,800 --> 00:12:42,230
才怪

319
00:12:42,230 --> 00:12:45,700
年轻人 我该说的都说了

320
00:12:45,700 --> 00:12:47,970
你还想怎么样

321
00:12:47,970 --> 00:12:50,080
我想让你跟Santiago说说

322
00:12:50,080 --> 00:12:53,210
你抢劫银行并暴力逃逸的事

323
00:12:53,210 --> 00:12:56,280
天哪 Boyle

324
00:13:01,250 --> 00:13:02,290
你在干什么

325
00:13:02,290 --> 00:13:04,490
为什么举止这么怪异

326
00:13:04,490 --> 00:13:07,220
Marvin Miller是有罪的 而他却认为自己可以逍遥法外

327
00:13:07,220 --> 00:13:09,630
他还认为乘地铁应该改成骑马呢

328
00:13:09,630 --> 00:13:11,030
我想说的是 他已经很老了

329
00:13:11,030 --> 00:13:13,230
他记得他做过的每一件事

330
00:13:13,230 --> 00:13:16,470
你之所以戏弄我是因为我不如Terry那样有威慑力

331
00:13:16,470 --> 00:13:20,640
也不如Jake那样严肃帅气幽默

332
00:13:20,640 --> 00:13:23,370
我也许会去儿童商店买鞋

333
00:13:23,370 --> 00:13:25,840
也许会害怕鹅

334
00:13:25,840 --> 00:13:29,110
但我仍然是个很棒的警察 并且不会这么容易被骗

335
00:13:29,110 --> 00:13:31,150
我要回到审问间里

336
00:13:31,150 --> 00:13:36,150
让那个欠揍的老家伙承认他的罪行

337
00:13:36,150 --> 00:13:38,090
他刚刚死了

338
00:13:38,090 --> 00:13:40,160
什么

339
00:13:44,190 --> 00:13:46,000
听着 我打听到了

340
00:13:46,000 --> 00:13:49,700
局长的助理 Ryan 是假装染上单核球增多症的

341
00:13:49,700 --> 00:13:52,270
- 我要听关于Holt的事  - 好吧

342
00:13:52,270 --> 00:13:58,210
他本应该在9点30分与Ash副局长在击剑俱乐部附近见面

343
00:13:58,210 --> 00:14:02,480
但他在最后时刻取消了那次见面 没说为什么

344
00:14:02,480 --> 00:14:04,280
神助网又立功啦

345
00:14:04,280 --> 00:14:06,550
这么说 在咖啡厅和击剑馆之间发生了什么

346
00:14:06,550 --> 00:14:07,780
我们只要找出来是啥就行

347
00:14:07,780 --> 00:14:10,150
说得对 但是首先 我们去问问Ryan

348
00:14:10,150 --> 00:14:13,020
如何假装单核细胞增多症的 要是我能学会

349
00:14:13,020 --> 00:14:15,660
颠覆世界啊

350
00:14:15,660 --> 00:14:19,830
那么Holt警长离开了俱乐部往北走

351
00:14:19,830 --> 00:14:22,230
如果我们想搞定这个 必须要换成他的思维

352
00:14:22,230 --> 00:14:25,130
要成为Holt警长

353
00:14:25,140 --> 00:14:26,900
Gina 你好

354
00:14:26,900 --> 00:14:28,470
听起来如何

355
00:14:28,470 --> 00:14:30,840
Holt警长 是你吗

356
00:14:30,840 --> 00:14:34,140
不是 是Jake模仿你的声音以假乱真

357
00:14:34,140 --> 00:14:35,140
像吧

358
00:14:35,150 --> 00:14:37,910
窍门就在掌握他一定会说的话

359
00:14:37,920 --> 00:14:40,650
他对我的口头禅 "Peralta 够了"

360
00:14:40,650 --> 00:14:42,490
Jake 说真的 这都像得恐怖了

361
00:14:43,950 --> 00:14:46,290
一起吧 我年轻聪慧的助手

362
00:14:46,290 --> 00:14:48,320
这边走

363
00:14:48,330 --> 00:14:51,760
热狗 我会停下来买吗

364
00:14:51,760 --> 00:14:53,960
不会的 我不会停

365
00:14:53,960 --> 00:14:55,600
我去 已经变成英国腔了

366
00:14:55,600 --> 00:14:56,700
来句口头禅

367
00:14:56,700 --> 00:14:58,300
Peralta 够了

368
00:14:58,300 --> 00:15:01,770
我一路走是有任务的 我一路走是有任务的

369
00:15:01,770 --> 00:15:04,010
找到了

370
00:15:04,010 --> 00:15:05,240
一扇门

371
00:15:05,240 --> 00:15:07,280
跟一样

372
00:15:07,280 --> 00:15:09,280
不是 不过我喜欢这脑洞

373
00:15:09,280 --> 00:15:10,680
是安全摄像头

374
00:15:10,680 --> 00:15:12,480
要是Holt路过的时候发什么啥事

375
00:15:12,480 --> 00:15:13,880
我们很快就能知道了

376
00:15:13,880 --> 00:15:16,190
Peralta 你是天才

377
00:15:16,190 --> 00:15:19,110
这听着不像他

378
00:15:20,060 --> 00:15:22,160
好了 私人照片没有了

379
00:15:22,160 --> 00:15:23,290
厨房光亮如新

380
00:15:23,290 --> 00:15:26,200
我也让外面浑身银漆的霹雳舞艺人

381
00:15:26,200 --> 00:15:28,730
把他吵吵嚷嚷的音响挪到别处去了

382
00:15:33,270 --> 00:15:35,630
- 你斗舞把他打败了  - 不 是打垮了

383
00:15:35,630 --> 00:15:39,080
这儿绝对没有再让Holt生气的东西了

384
00:15:41,180 --> 00:15:43,410
我想用照明火把加热燕麦粥的

385
00:15:43,410 --> 00:15:44,410
但是它烧起来了

386
00:15:44,410 --> 00:15:46,280
为什么要用照明火把

387
00:15:46,280 --> 00:15:48,280
你说了厨房不准用

388
00:15:48,290 --> 00:15:49,650
是啊 都怪你 警长

389
00:15:49,650 --> 00:15:51,120
快给我

390
00:15:54,530 --> 00:15:57,430
我只是手拿照明火把

391
00:15:57,430 --> 00:15:59,100
脚踩燕麦粥

392
00:15:59,100 --> 00:16:00,500
展现真实自我

393
00:16:00,500 --> 00:16:04,170
难以置信在所有人中 你是今天最大的麻烦 Jeffords

394
00:16:06,970 --> 00:16:09,100
- Kevin 警监在家不  - 不在

395
00:16:09,100 --> 00:16:10,870
太好了 我知道怎么回事了

396
00:16:10,870 --> 00:16:13,210
- 他被打劫了  - 啥

397
00:16:13,210 --> 00:16:14,240
他告诉你的

398
00:16:14,240 --> 00:16:15,850
不是 是我运用了办案技能

399
00:16:15,850 --> 00:16:18,410
和精确的Holt模仿技能发现的

400
00:16:18,420 --> 00:16:21,120
我重走了他的上班路 找出了监视录像

401
00:16:21,120 --> 00:16:24,120
他离开击剑馆后 三个鬼鬼祟祟的人跟着他进了小巷

402
00:16:24,120 --> 00:16:25,520
其中一个人还有刀

403
00:16:25,520 --> 00:16:27,060
所以他才这么不高兴

404
00:16:27,060 --> 00:16:28,260
他是个警监却被打劫了

405
00:16:28,260 --> 00:16:29,590
他觉得很丢脸

406
00:16:29,590 --> 00:16:30,760
天哪

407
00:16:30,760 --> 00:16:31,990
- Peralta  - 他回来了

408
00:16:32,000 --> 00:16:33,200
你在我家干啥

409
00:16:33,200 --> 00:16:36,400
- Raymond 你被打劫了  - 啥

410
00:16:36,400 --> 00:16:37,630
你跟他说啥了

411
00:16:37,630 --> 00:16:38,840
警监 没事的

412
00:16:38,840 --> 00:16:40,440
没什么丢脸的

413
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
我没觉得丢脸 我也没被打劫

414
00:16:42,040 --> 00:16:44,270
有三个人想打劫我 但是我把他们撂倒了

415
00:16:44,270 --> 00:16:45,710
还伤了两个

416
00:16:48,680 --> 00:16:50,950
等等 这么说你英勇地击退了三个家伙

417
00:16:50,950 --> 00:16:52,650
所以你不高兴

418
00:16:52,650 --> 00:16:55,280
换做是我 我绝对要为自己写歌了

419
00:16:55,290 --> 00:16:56,290
像这样

420
00:16:56,290 --> 00:16:59,220
*Jake是个大英雄 腹肌壮壮哒*

421
00:16:59,220 --> 00:17:00,520
*啦啦啦啦*

422
00:17:00,520 --> 00:17:02,010
你为什么不告诉我

423
00:17:02,010 --> 00:17:03,760
为什么骗我说你去击剑俱乐部了

424
00:17:03,760 --> 00:17:07,160
因为他去不了 他受伤了

425
00:17:07,160 --> 00:17:09,230
我没受伤 就是被轻轻捅了一刀

426
00:17:09,230 --> 00:17:11,530
什么 你被捅了

427
00:17:11,540 --> 00:17:14,940
轻轻地被捅了 我不想吓到你

428
00:17:14,940 --> 00:17:16,210
你是我丈夫

429
00:17:16,210 --> 00:17:17,940
我希望你对我毫无隐瞒

430
00:17:17,940 --> 00:17:19,640
特别是那些会吓到我的事情

431
00:17:19,640 --> 00:17:20,640
你怎么能不明白呢

432
00:17:20,640 --> 00:17:24,010
Raymond 你真太难以置信了

433
00:17:26,380 --> 00:17:29,390
警监 你看着好高大

434
00:17:29,390 --> 00:17:32,090
你的所作所为太不专业了

435
00:17:32,090 --> 00:17:35,430
你怎么可以四处插手私人生活

436
00:17:35,430 --> 00:17:38,330
快滚

437
00:17:38,330 --> 00:17:42,170
滚去你的车里吗 我还是走吧

438
00:17:47,880 --> 00:17:50,550
- 长官  - 警探

439
00:17:50,550 --> 00:17:53,720
你昨晚 工作如何

440
00:17:53,720 --> 00:17:55,150
我不会打探你的私人生活的

441
00:17:55,150 --> 00:17:56,590
我不关心那些的

442
00:17:56,590 --> 00:17:58,960
我是说 我是中立的 我是说 你谁啊

443
00:17:58,960 --> 00:18:01,590
胡扯不如闭嘴

444
00:18:01,590 --> 00:18:03,490
好的 好 好 好 好

445
00:18:03,490 --> 00:18:05,800
好 好 绝对的 绝对的 绝对的

446
00:18:07,570 --> 00:18:09,470
这电梯真是慢 对不

447
00:18:09,470 --> 00:18:11,470
因为你没按楼层按钮

448
00:18:13,570 --> 00:18:15,040
所以说你能做警监

449
00:18:16,040 --> 00:18:17,170
这么聪明

450
00:18:17,180 --> 00:18:21,310
我还是 闭嘴吧

451
00:18:21,310 --> 00:18:23,480
不再叽叽喳喳的

452
00:18:30,590 --> 00:18:33,890
呃 一大波冷空气迎面而来

453
00:18:33,890 --> 00:18:35,360
Amy性爱录像的标题

454
00:18:35,360 --> 00:18:37,430
嘿 不是吧 这样没意思了

455
00:18:37,430 --> 00:18:39,830
我现在痛苦不堪 就让我开个玩笑嘛

456
00:18:39,830 --> 00:18:41,860
Jake 很抱歉你浪费了你的"大号"

457
00:18:41,860 --> 00:18:42,520
没事

458
00:18:42,520 --> 00:18:44,770
我想向Holt道歉 但是这算是私事

459
00:18:44,770 --> 00:18:46,740
我不允许跟他聊私事的

460
00:18:46,740 --> 00:18:51,210
我觉得你得想个谈公事的方法弥补他

461
00:18:51,210 --> 00:18:53,840
等一下 Gina 就这么办

462
00:18:53,850 --> 00:18:55,750
我刚灵光一现

463
00:18:55,750 --> 00:18:58,550
Peralta 你是天才

464
00:18:58,550 --> 00:18:59,670
这是模仿谁 斯嘉丽

465
00:18:59,670 --> 00:19:01,690
是Holt 我认为你知道的

466
00:19:01,690 --> 00:19:03,890
我觉得是斯嘉丽

467
00:19:05,360 --> 00:19:07,220
真不敢相信那个混蛋打败了我

468
00:19:07,230 --> 00:19:08,630
行了 他都死了

469
00:19:08,630 --> 00:19:10,690
哪点能看出他是赢家啊

470
00:19:10,700 --> 00:19:11,860
他弄得我跟个傻瓜似的

471
00:19:11,860 --> 00:19:13,160
不 我和Amy才是傻瓜

472
00:19:13,160 --> 00:19:15,800
我们让那个老滑头耍了

473
00:19:15,800 --> 00:19:17,230
是他抢的银行

474
00:19:17,240 --> 00:19:19,070
他给钱让我去买姜汁汽水

475
00:19:19,070 --> 00:19:20,870
因为你坚持说他有罪

476
00:19:20,870 --> 00:19:22,570
我就去查了一下他给的钱

477
00:19:22,570 --> 00:19:24,780
序列号和被盗的钱是一致的

478
00:19:24,780 --> 00:19:26,610
你抓的人是对的

479
00:19:26,610 --> 00:19:27,850
你是个好警察 Boyle

480
00:19:27,850 --> 00:19:29,450
我知道 就是没人听

481
00:19:29,450 --> 00:19:31,730
不过你朝他的脸泼水的时候不怎么样

482
00:19:31,730 --> 00:19:32,350
真是残忍

483
00:19:32,350 --> 00:19:33,580
我以为他装的呢

484
00:19:33,590 --> 00:19:36,190
我想把他的谎言都泼出来

485
00:19:39,520 --> 00:19:41,360
好了 警探 有什么事

486
00:19:41,360 --> 00:19:43,590
- 你有70秒  - 为什么是70

487
00:19:43,600 --> 00:19:46,230
你真想浪费时间听我解释计算方法吗

488
00:19:46,230 --> 00:19:49,740
有道理 我从你差点被劫的监视录像中截了图

489
00:19:49,740 --> 00:19:51,460
送去了附近的片区

490
00:19:51,460 --> 00:19:53,940
识别了其中一个暴徒的身份 他住这儿

491
00:19:53,940 --> 00:19:56,010
我想你应该想亲自动手吧

492
00:19:56,010 --> 00:19:58,310
你觉得这能补救你的所作所为

493
00:19:58,310 --> 00:20:01,690
没准呢 这是Gina的主意 所以

494
00:20:01,690 --> 00:20:04,620
- 确实可以  - Gina和这事没关系

495
00:20:04,620 --> 00:20:06,850
你想知道我为什么一周都很生气吗

496
00:20:06,850 --> 00:20:10,020
那些人袭击我的时候 我的反应像个20岁的毛头小子

497
00:20:10,020 --> 00:20:13,120
我愚蠢地冒险了 还被捅了

498
00:20:13,120 --> 00:20:14,490
我肉体疼痛

499
00:20:14,490 --> 00:20:17,910
心灵还因为对所爱的人撒谎而恐惧不安

500
00:20:17,910 --> 00:20:19,800
- 你是说Kevin  - 是的

501
00:20:19,800 --> 00:20:21,630
- 当然是Kevin  - 当然

502
00:20:21,630 --> 00:20:25,100
我想说的是 你一直是对的

503
00:20:25,100 --> 00:20:26,100
我不是生你的气

504
00:20:26,100 --> 00:20:29,870
我是生自己的气 还发在队员身上

505
00:20:31,010 --> 00:20:34,250
Peralta 你是天才

506
00:20:34,250 --> 00:20:37,110
天呐 你真说了这句话

507
00:20:37,120 --> 00:20:38,550
我听见你在洗手间练习说这个了

508
00:20:38,550 --> 00:20:39,950
对啊 这才说得通

509
00:20:39,950 --> 00:20:42,290
大家注意了 简单说一下

510
00:20:42,290 --> 00:20:43,690
加班恢复了

511
00:20:43,690 --> 00:20:46,420
你们每人可以放两张私人照片

512
00:20:46,420 --> 00:20:48,360
两件装饰品 三个组合摆设

513
00:20:48,360 --> 00:20:51,030
反正就紧随Jeffords警长的领导

514
00:20:51,030 --> 00:20:53,420
他对这里该如何高效运作了如指掌

515
00:20:53,420 --> 00:20:55,770
太好了 所以橡皮筋球可以回来了

516
00:20:55,770 --> 00:20:57,570
不行 那样对橡皮筋不好

517
00:20:57,570 --> 00:20:59,640
Kevin 我去拿一下外套

518
00:20:59,640 --> 00:21:02,580
你好 Peralta Gina

519
00:21:02,580 --> 00:21:05,780
感谢亲爱的舞蹈之神

520
00:21:05,780 --> 00:21:07,810
我们又回到被叫名字的行列了

521
00:21:07,810 --> 00:21:11,810
Kevin 我不可以也不愿意和你讨论私人问题

522
00:21:11,810 --> 00:21:13,230
我知道

523
00:21:13,230 --> 00:21:14,640
总之 还是谢谢你的帮助

524
00:21:14,640 --> 00:21:17,810
我给你们带了礼物 Raymond Holt的原创

525
00:21:18,720 --> 00:21:21,560
我会一直视这张石头画如珍宝的

526
00:21:21,560 --> 00:21:24,660
哦 第59幅石头画和第367幅石头画

527
00:21:24,660 --> 00:21:26,030
属于画得好的了

528
00:21:26,030 --> 00:21:28,830
一个石头你画了367幅

529
00:21:28,830 --> 00:21:30,580
这家伙真牛逼

