﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:02,800
Jake 快来看这个

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,200
这里有点不太一样了

3
00:00:04,200 --> 00:00:08,240
有点 多毛

4
00:00:08,240 --> 00:00:09,140
没有啊

5
00:00:09,140 --> 00:00:10,470
跟平常没什么不同

6
00:00:10,480 --> 00:00:11,130
真的吗

7
00:00:11,130 --> 00:00:15,100
也许我应该 换种问题的框架

8
00:00:15,100 --> 00:00:17,850
Terry 你看出来有什么不一样了吗

9
00:00:17,850 --> 00:00:19,880
Amy

10
00:00:19,890 --> 00:00:20,570
新衣服吗

11
00:00:20,570 --> 00:00:22,330
真是的 你们

12
00:00:22,330 --> 00:00:24,420
我留了个山羊胡 而且帅呆了

13
00:00:24,420 --> 00:00:25,460
我知道你们都看见了

14
00:00:25,460 --> 00:00:26,490
我们当然看见了 Charles

15
00:00:26,490 --> 00:00:27,410
真的很丑

16
00:00:27,410 --> 00:00:30,560
看上去像你用嘴疏通了浴室下水道

17
00:00:30,560 --> 00:00:31,700
是啊 你看起来跟那张

18
00:00:31,700 --> 00:00:34,270
别跟陌生人说话的海报上的怪蜀黎一模一样

19
00:00:34,270 --> 00:00:35,310
哪里像了

20
00:00:35,310 --> 00:00:36,670
你们在讨论你新留的山羊胡吗

21
00:00:36,670 --> 00:00:36,920
对啊

22
00:00:36,920 --> 00:00:38,190
我觉得这是一个不错的选择

23
00:00:38,190 --> 00:00:40,070
过来一下 让我好好看看

24
00:00:40,070 --> 00:00:41,310
谢谢你 警监

25
00:00:41,310 --> 00:00:42,740
我就知道你会欣赏我的Bianca

26
00:00:42,740 --> 00:00:44,280
没错 我给我的胡子取名叫Bianca

27
00:00:44,280 --> 00:00:45,440
因为她黑又壮

28
00:00:45,440 --> 00:00:47,750
就像我表姐Bianca一样

29
00:00:47,750 --> 00:00:49,740
Jeffords Peralta 就是现在

30
00:00:50,320 --> 00:00:51,320
啥

31
00:00:51,320 --> 00:00:52,650
跟Bianca说再见吧 Boyle

32
00:00:53,650 --> 00:00:55,090
不要啊

33
00:00:55,150 --> 00:00:56,610
神烦警探 第二季 第十八集

34
00:01:16,080 --> 00:01:17,210
Charles

35
00:01:17,210 --> 00:01:18,580
我有件事想问你

36
00:01:18,580 --> 00:01:20,410
但你得保证不能表现得太兴奋或者太奇葩

37
00:01:20,410 --> 00:01:22,050
我保证不了这样的事

38
00:01:22,050 --> 00:01:23,400
是跟餐厅有关的

39
00:01:24,670 --> 00:01:26,030
还好我没作什么保证

40
00:01:26,030 --> 00:01:26,680
唉 好吧

41
00:01:26,680 --> 00:01:27,850
如果你想带你爸去一个特别点的餐厅

42
00:01:27,850 --> 00:01:29,080
哪里比较好

43
00:01:29,080 --> 00:01:30,050
好问题

44
00:01:30,050 --> 00:01:31,390
我会去Csaba

45
00:01:31,390 --> 00:01:32,240
那是个匈牙利餐厅

46
00:01:32,240 --> 00:01:33,970
那里有道菜叫Tal ezer kolbasz

47
00:01:33,970 --> 00:01:36,250
意思是 有一千根香肠的菜肴

48
00:01:36,250 --> 00:01:36,700
恶

49
00:01:36,700 --> 00:01:37,990
是我们男子气概的象征

50
00:01:37,990 --> 00:01:39,730
好吧 恶这个字应该晚点再说

51
00:01:39,730 --> 00:01:41,600
我会想办法订个位的

52
00:01:41,600 --> 00:01:42,970
我爸要来这里了

53
00:01:42,970 --> 00:01:44,300
我们今晚出去吃饭

54
00:01:44,300 --> 00:01:45,540
你为什么要跟他一起去吃饭

55
00:01:45,540 --> 00:01:47,670
他都六年没来看过你了

56
00:01:47,670 --> 00:01:49,270
是啊 他很忙 他是个飞行员

57
00:01:49,270 --> 00:01:50,340
只是区域航线啊

58
00:01:50,340 --> 00:01:51,680
他也飞国际航班的

59
00:01:51,680 --> 00:01:53,140
只是魁北克到奥尔巴尼啊

60
00:01:53,150 --> 00:01:53,830
怎么了

61
00:01:53,830 --> 00:01:54,990
你对我爸有什么不满吗

62
00:01:54,990 --> 00:01:56,250
我只是比较警惕而已

63
00:01:56,250 --> 00:01:57,650
他在你7岁的时候就离开了你

64
00:01:57,650 --> 00:01:59,260
之后就一直让我们失望

65
00:01:59,270 --> 00:01:59,960
我们

66
00:01:59,960 --> 00:02:01,550
我一直把你当作弟弟的 Jake

67
00:02:01,550 --> 00:02:03,920
所以他不止抛弃了我 他抛弃了我们

68
00:02:03,920 --> 00:02:05,420
我知道他之前不是一个很好的父亲

69
00:02:05,420 --> 00:02:06,890
但他已经变了

70
00:02:06,890 --> 00:02:08,490
你看 我们一直有短信联系

71
00:02:08,490 --> 00:02:09,640
新手机 你谁

72
00:02:09,640 --> 00:02:11,100
不是 看下面的

73
00:02:11,100 --> 00:02:13,160
看 他来这儿专程来看我的

74
00:02:13,170 --> 00:02:14,930
我们晚上要一起吃饭

75
00:02:14,930 --> 00:02:16,030
也许之后会去公园散步

76
00:02:16,030 --> 00:02:17,300
或许可以去坐个马车

77
00:02:17,300 --> 00:02:19,640
如果天变凉了 他可以把外套借我穿

78
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
我描述的是约会呃

79
00:02:20,640 --> 00:02:21,940
我不知道父子一起会干些什么

80
00:02:21,940 --> 00:02:23,010
但我会知道的

81
00:02:25,510 --> 00:02:27,010
来加入我们的午餐吗 警监

82
00:02:27,010 --> 00:02:28,450
哦不是的 我今天已经摄入了

83
00:02:28,450 --> 00:02:29,550
人体所需要的卡路里

84
00:02:29,550 --> 00:02:30,060
听起来很美味

85
00:02:30,060 --> 00:02:33,070
但我确实有一些午餐时可以讨论的有趣话题

86
00:02:33,070 --> 00:02:34,340
在我还是个警探的时候

87
00:02:34,340 --> 00:02:35,700
我的上司  Jim Martins

88
00:02:35,700 --> 00:02:37,020
为了让我们振奋精神

89
00:02:37,020 --> 00:02:39,120
经常给我们出一些益智题

90
00:02:39,120 --> 00:02:41,320
我觉得你们也许有兴趣试一下

91
00:02:41,320 --> 00:02:43,080
别只是益我的智 警监

92
00:02:43,080 --> 00:02:44,230
"深度刺激"一下我们的大脑吧

93
00:02:44,230 --> 00:02:46,130
对啊 放马过来吧

94
00:02:46,130 --> 00:02:47,160
我超喜欢益智题

95
00:02:47,160 --> 00:02:48,900
他们就像大脑的深蹲锻炼

96
00:02:48,900 --> 00:02:50,300
好的 问题来了

97
00:02:50,300 --> 00:02:52,660
一个岛上有12个人

98
00:02:52,660 --> 00:02:55,410
其中11个人是完全一样的重量

99
00:02:55,410 --> 00:02:58,710
但有一个人比其他人轻一点点或者重一点点

100
00:02:58,710 --> 00:03:00,210
你必须找出来是哪个人

101
00:03:00,210 --> 00:03:02,300
那这些人长什么样

102
00:03:02,300 --> 00:03:03,850
或者身材怎么样

103
00:03:03,850 --> 00:03:05,000
这不重要

104
00:03:05,000 --> 00:03:06,550
所以他们长得都像Tyrese(歌手)

105
00:03:06,550 --> 00:03:08,890
这是Tyrese之岛

106
00:03:08,890 --> 00:03:10,150
你说是啥就是啥吧

107
00:03:10,160 --> 00:03:12,420
岛上没有秤

108
00:03:12,420 --> 00:03:15,190
但有一个跷跷板

109
00:03:15,190 --> 00:03:17,230
有趣的来了

110
00:03:17,230 --> 00:03:19,530
你只能用三次跷跷板

111
00:03:19,530 --> 00:03:20,530
听起来好有趣哦

112
00:03:20,530 --> 00:03:21,600
这个是强制的吗

113
00:03:21,600 --> 00:03:23,100
我希望是的 拜托 说是

114
00:03:23,100 --> 00:03:26,000
不是 但先答出来的有奖

115
00:03:26,000 --> 00:03:27,470
两张这周日的

116
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
碧昂丝的摇滚演唱会门票

117
00:03:30,150 --> 00:03:31,520
我加入

118
00:03:31,520 --> 00:03:32,540
Marcus超喜欢碧昂丝

119
00:03:32,540 --> 00:03:33,870
谁都喜欢碧昂丝好吗

120
00:03:33,870 --> 00:03:36,080
我和老婆就是听着Bootylicious怀上的女儿

121
00:03:36,080 --> 00:03:38,450
别告诉我老婆我把这事告诉你了

122
00:03:39,720 --> 00:03:41,150
哟

123
00:03:41,150 --> 00:03:43,920
各位 我爸刚刚发来短信 说他进楼了

124
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Scully 别吃了

125
00:03:44,920 --> 00:03:46,160
Terry 开始秀肌肉

126
00:03:46,160 --> 00:03:47,340
大家都冷静

127
00:03:47,340 --> 00:03:49,710
呼叫警探Jake Peralta

128
00:03:49,710 --> 00:03:50,760
啊 爹

129
00:03:50,760 --> 00:03:52,000
怎么样啊 儿子

130
00:03:52,000 --> 00:03:53,220
见到你很开心

131
00:03:53,220 --> 00:03:54,230
嘿

132
00:03:54,230 --> 00:03:56,530
各位 这是我爹

133
00:03:56,530 --> 00:03:58,600
嘿 用机长的语气介绍自己吧

134
00:03:58,600 --> 00:04:01,170
乘客们好 我是本航班的飞行员

135
00:04:01,170 --> 00:04:02,430
Roger Peralta机长

136
00:04:02,430 --> 00:04:04,810
如果你朝左看 你能看到我

137
00:04:04,810 --> 00:04:06,240
在跟大家打招呼

138
00:04:06,240 --> 00:04:07,310
真棒

139
00:04:07,310 --> 00:04:09,180
您好 我是Jake最好的朋友 Charles

140
00:04:09,180 --> 00:04:09,900
你好

141
00:04:09,900 --> 00:04:11,910
提问 Jake对什么东西过敏

142
00:04:11,910 --> 00:04:13,420
- 蜜蜂  - 还有黄蜂

143
00:04:13,420 --> 00:04:15,120
他没说黄蜂

144
00:04:15,120 --> 00:04:16,120
呵呵

145
00:04:16,120 --> 00:04:17,990
啥是黄蜂 都不是真的东西

146
00:04:17,990 --> 00:04:19,060
嘿 Holt警监

147
00:04:19,060 --> 00:04:21,200
过来认识一下我爹 Peralta机长

148
00:04:21,200 --> 00:04:23,060
- 警监你好  - 机长

149
00:04:25,300 --> 00:04:27,130
这个太诡异了

150
00:04:27,130 --> 00:04:29,230
- 机长 告辞  - 警监 慢走

151
00:04:29,230 --> 00:04:30,400
各位

152
00:04:30,400 --> 00:04:32,320
我爹是最棒的飞行员了

153
00:04:32,320 --> 00:04:32,730
哪里哪里

154
00:04:32,730 --> 00:04:33,960
跟他们讲在俄勒冈发生的事

155
00:04:33,960 --> 00:04:36,410
好吧 有一次我在尤金市

156
00:04:36,410 --> 00:04:38,880
我坐在一架通勤飞机的工作人员专座上

157
00:04:38,880 --> 00:04:40,680
打算把一场非常严重宿醉睡过去

158
00:04:40,680 --> 00:04:41,130
酷炫

159
00:04:41,130 --> 00:04:43,110
突然之间 机身剧烈晃动并且传来一声巨响

160
00:04:43,110 --> 00:04:44,320
是只鸟 撞鸟了

161
00:04:44,320 --> 00:04:45,850
对 我们的螺旋桨里吸进了一只鸟

162
00:04:45,850 --> 00:04:47,820
紧接着 机舱里就充满了烟雾

163
00:04:47,820 --> 00:04:49,060
警报也响了

164
00:04:49,070 --> 00:04:51,490
引擎着火 失灵了

165
00:04:51,490 --> 00:04:52,790
我们都到了死亡边缘

166
00:04:52,790 --> 00:04:55,190
我看了一眼机长 Sam Power(强壮有力)

167
00:04:55,190 --> 00:04:56,190
好名字

168
00:04:56,190 --> 00:04:57,050
他脸白的跟纸一样

169
00:04:57,050 --> 00:04:59,160
他跟我说的话 我一辈子都忘不了

170
00:04:59,160 --> 00:05:03,170
他说 Bobby有个大屁股

171
00:05:03,170 --> 00:05:04,670
他中风了啦

172
00:05:04,670 --> 00:05:06,210
结果我把飞机停在了高速公路上

173
00:05:06,210 --> 00:05:07,970
刚好在公路服务区对面

174
00:05:07,970 --> 00:05:09,740
拿起对讲机

175
00:05:09,740 --> 00:05:12,210
我说 各位乘客

176
00:05:12,210 --> 00:05:14,090
咖啡我请

177
00:05:14,090 --> 00:05:15,510
什么

178
00:05:15,510 --> 00:05:16,880
你在开玩笑吧

179
00:05:16,880 --> 00:05:18,720
话说回来 我不是来这里吹嘘自己的

180
00:05:18,720 --> 00:05:20,760
我是来花时间陪我儿子的

181
00:05:20,760 --> 00:05:22,220
啊 爸

182
00:05:22,220 --> 00:05:23,690
- 见到你真好  - 你也是

183
00:05:23,690 --> 00:05:25,060
哦对了 让我带你去我们辖区逛逛吧

184
00:05:25,060 --> 00:05:26,090
好啊

185
00:05:26,090 --> 00:05:27,830
哦哦 你可以审问我的犯人

186
00:05:27,830 --> 00:05:30,020
不行 别这么做 Jake

187
00:05:34,870 --> 00:05:36,400
你还是现在放弃

188
00:05:36,400 --> 00:05:37,970
省点纸吧 警长

189
00:05:37,970 --> 00:05:39,740
你知道我会先解出来的

190
00:05:39,740 --> 00:05:41,070
也许你看不出来

191
00:05:41,070 --> 00:05:44,190
但我正在疯狂的秀大脑

192
00:05:44,190 --> 00:05:46,310
你们俩都在浪费时间

193
00:05:46,310 --> 00:05:48,090
碧昂丝是我的灵魂双胞胎

194
00:05:48,090 --> 00:05:49,380
那些票是我生来就享有的权利

195
00:05:49,380 --> 00:05:52,020
不是故意得罪你 但这场比赛一定会在我和警长中决出胜负

196
00:05:52,020 --> 00:05:53,720
哦 你以为只有你们俩

197
00:05:53,720 --> 00:05:54,990
会做益智题吗

198
00:05:54,990 --> 00:05:57,320
就是 那Rosa Gina和我呢

199
00:05:57,320 --> 00:05:58,890
你是想找死吗 Hitchcock

200
00:05:58,890 --> 00:06:01,230
是这样 我和警长都很喜欢解题

201
00:06:01,230 --> 00:06:03,430
记得我那次的数独游轮之旅吗

202
00:06:03,430 --> 00:06:04,830
我连甲板都没上去

203
00:06:04,830 --> 00:06:06,800
赌100块 我和Gina会在你们这两个

204
00:06:06,800 --> 00:06:09,070
脑筋急转弯呆子之前解出来

205
00:06:11,270 --> 00:06:12,860
赌就赌

206
00:06:12,860 --> 00:06:14,300
你们完了

207
00:06:14,310 --> 00:06:16,130
我们真的不想带你玩 Hitchcock

208
00:06:18,980 --> 00:06:20,310
他们在我去洗手间的时候

209
00:06:20,310 --> 00:06:21,680
又上了更多的香肠吗

210
00:06:21,680 --> 00:06:23,510
不 这还是那第一座山

211
00:06:23,510 --> 00:06:24,850
我的天啊

212
00:06:24,850 --> 00:06:27,250
你还记不记得我小时候你带我去吃饭

213
00:06:27,250 --> 00:06:28,290
的时候经常做的事

214
00:06:28,290 --> 00:06:29,890
告诉服务员是你的生日

215
00:06:29,890 --> 00:06:30,950
所以可以送我们免费甜点

216
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
我已经说了

217
00:06:32,350 --> 00:06:34,210
我刚刚才告诉他们今天是你的生日

218
00:06:34,210 --> 00:06:35,090
拜托

219
00:06:35,090 --> 00:06:36,260
看样子我们要收到两份免费的

220
00:06:36,260 --> 00:06:39,230
可能堆满了香肠的恶心甜点了

221
00:06:39,230 --> 00:06:40,360
这样挺有意思的啊 对吧

222
00:06:40,370 --> 00:06:41,800
我们真的有增进感情

223
00:06:41,800 --> 00:06:43,930
Jake 有件事我想跟你说

224
00:06:43,930 --> 00:06:46,790
上周我从奥尔巴尼飞魁北克的时候

225
00:06:46,790 --> 00:06:49,210
你知道我总是随身带着滑雪板的

226
00:06:49,210 --> 00:06:50,810
以备我有机会去滑雪

227
00:06:50,810 --> 00:06:52,140
太酷了

228
00:06:52,140 --> 00:06:55,510
可是加拿大海关在我的滑雪袋里找到了一些处方药

229
00:06:55,510 --> 00:06:56,940
他们控告我走私

230
00:06:56,940 --> 00:06:57,360
什么

231
00:06:57,360 --> 00:06:59,010
是啊 我根本不知道那药是怎么进我包里的

232
00:06:59,010 --> 00:06:59,720
根本不是我的

233
00:06:59,720 --> 00:07:00,980
但事情很严重

234
00:07:00,990 --> 00:07:02,950
我可能会丢掉我的飞行员证书

235
00:07:02,950 --> 00:07:04,690
但你是世界上最棒的飞行员啊

236
00:07:04,690 --> 00:07:06,890
这是我猜的 因为我对这个行业一点都不了解

237
00:07:06,890 --> 00:07:08,060
我真的遇到麻烦了

238
00:07:08,060 --> 00:07:10,960
Jake 我需要你的帮助

239
00:07:10,960 --> 00:07:14,460
其实我来找你 就是为了这个

240
00:07:14,460 --> 00:07:16,500
这样啊

241
00:07:16,500 --> 00:07:17,740
原来是为了这个啊

242
00:07:17,740 --> 00:07:20,540
祝你们俩香肠生日快乐

243
00:07:20,850 --> 00:07:22,780
祝你寿比南山

244
00:07:22,780 --> 00:07:24,910
祝你福如香肠

245
00:07:26,000 --> 00:07:28,260
好嘞 我们来谈谈我爸的案子吧

246
00:07:28,260 --> 00:07:29,790
是谈谈他为什么进城来吗

247
00:07:29,790 --> 00:07:30,660
真相就是

248
00:07:30,660 --> 00:07:32,610
他想利用他的儿子

249
00:07:32,610 --> 00:07:33,860
好吧 好吧

250
00:07:33,870 --> 00:07:35,230
我刚开始是有点儿伤心

251
00:07:35,230 --> 00:07:36,900
但后来想想觉得这事儿挺好的

252
00:07:36,930 --> 00:07:38,300
这样一来 我们就能聚一聚了

253
00:07:38,300 --> 00:07:39,440
而且还能让他见识一下我的英明神武

254
00:07:39,440 --> 00:07:40,770
他早就该觉得你英明神武了

255
00:07:40,770 --> 00:07:41,940
就像我爸那样

256
00:07:41,940 --> 00:07:43,410
根本不用我解释

257
00:07:43,410 --> 00:07:45,280
为什么Jake Peralta是片区里最棒的警探

258
00:07:45,280 --> 00:07:46,540
他早就知道了

259
00:07:46,580 --> 00:07:47,580
跟我们讲讲这案子吧

260
00:07:47,580 --> 00:07:48,780
我们目前的情报有这些

261
00:07:48,780 --> 00:07:50,910
第一 匈牙利香肠就是一坨烂油

262
00:07:50,920 --> 00:07:52,680
吃完还让肚子翻江倒海

263
00:07:52,680 --> 00:07:55,580
为了如此饕餮 大小便失禁算什么

264
00:07:55,590 --> 00:07:56,490
难吃死了好吗

265
00:07:56,490 --> 00:07:57,920
你推荐的餐馆也太寒碜了

266
00:07:57,920 --> 00:07:59,570
第二 加拿大警方认为

267
00:07:59,570 --> 00:08:01,260
我爸利用安全许可之便

268
00:08:01,260 --> 00:08:03,740
走私了几千片Turgidol

269
00:08:03,740 --> 00:08:05,330
加拿大国产伟哥

270
00:08:05,330 --> 00:08:06,900
金枪不倒七次郎

271
00:08:06,900 --> 00:08:08,530
干嘛 我可不用它

272
00:08:09,930 --> 00:08:11,130
但我爱死它了

273
00:08:11,170 --> 00:08:11,950
哎哟喂

274
00:08:11,950 --> 00:08:14,530
第三 他犯的案子已经是铁证如山了

275
00:08:14,530 --> 00:08:16,440
第四 他根本没当过Jake的好爸爸

276
00:08:16,470 --> 00:08:18,310
第五 他就是我的好爸爸

277
00:08:18,310 --> 00:08:20,780
尤其是在我零到七岁那会儿

278
00:08:20,780 --> 00:08:22,870
以及从昨天往后的日子里

279
00:08:22,870 --> 00:08:25,880
第六 翻江 倒海 哟

280
00:08:25,880 --> 00:08:27,280
别闹了 你是怎么读懂这些文件的

281
00:08:27,280 --> 00:08:28,050
上面全是法语

282
00:08:28,050 --> 00:08:29,530
Scully帮我翻译了

283
00:08:29,530 --> 00:08:31,460
我九岁的时候 家里人把我带到了巴黎

284
00:08:31,460 --> 00:08:33,360
不小心把我落在了卢浮宫里

285
00:08:33,360 --> 00:08:34,560
等他们发现的时候

286
00:08:34,560 --> 00:08:35,930
他们已经回到纽约皇后区了

287
00:08:35,960 --> 00:08:38,000
好了Scully 没人想了解你无聊的人生

288
00:08:38,000 --> 00:08:40,160
焦点是我爸 这事关我爸的清白

289
00:08:40,160 --> 00:08:42,210
长官 我想去加拿大几天

290
00:08:42,210 --> 00:08:43,000
还我爸一个清白

291
00:08:43,030 --> 00:08:44,870
当然 但是记得把Boyle也带上

292
00:08:44,870 --> 00:08:46,500
你最好带一个客观辨证的同伴

293
00:08:46,500 --> 00:08:49,540
好吧 但我极不情愿 因为他是混蛋

294
00:08:49,540 --> 00:08:51,120
还有 我们想要带上Scully

295
00:08:51,120 --> 00:08:51,620
那 太好了

296
00:08:51,620 --> 00:08:53,480
我帮你个忙 你也帮我个忙

297
00:08:53,480 --> 00:08:54,950
多谢啦

298
00:08:54,950 --> 00:08:56,640
好 我们绝对不能

299
00:08:56,640 --> 00:08:58,680
让Amy和警长打败我们

300
00:08:58,680 --> 00:09:00,880
我们就算坐穿凳子也要把这问题想明白

301
00:09:00,920 --> 00:09:02,380
Rosa 我的思维已经准备就绪了

302
00:09:02,420 --> 00:09:03,920
好的

303
00:09:03,920 --> 00:09:05,360
"岛上有12个人"

304
00:09:05,360 --> 00:09:08,830
妈呀无聊死了 我放弃了

305
00:09:08,830 --> 00:09:10,290
那就让我来

306
00:09:10,290 --> 00:09:11,960
有一个人稍微重一点儿

307
00:09:11,960 --> 00:09:13,490
岛上有一个跷跷板

308
00:09:14,500 --> 00:09:15,250
我知道了

309
00:09:16,230 --> 00:09:17,930
用跷跷板碾压着他们的脖子

310
00:09:17,940 --> 00:09:19,030
直到胖子招供

311
00:09:19,070 --> 00:09:20,370
- 错了  - 可恶

312
00:09:20,400 --> 00:09:21,240
还很瘆人

313
00:09:22,160 --> 00:09:23,240
女士们先生们 大家好

314
00:09:23,240 --> 00:09:24,930
我是这次航班的机长

315
00:09:24,930 --> 00:09:25,890
这是我爸哟

316
00:09:25,890 --> 00:09:27,190
就是正在讲话的这位机长啊

317
00:09:27,190 --> 00:09:28,610
我就是从他身子里钻出来的

318
00:09:28,830 --> 00:09:29,640
没啥啦

319
00:09:29,640 --> 00:09:31,250
我们的飞机将准时降落在

320
00:09:31,250 --> 00:09:32,480
魁北克的德拉蒙德维尔

321
00:09:32,480 --> 00:09:34,360
伙计们 这次航行对我来说意义重大

322
00:09:34,360 --> 00:09:37,990
因为坐在3B座位上的人正是我的儿子Jake Peralta

323
00:09:37,990 --> 00:09:39,530
纽约最棒的人之一

324
00:09:39,530 --> 00:09:41,220
哎呀

325
00:09:41,230 --> 00:09:41,950
谢谢你 老爸

326
00:09:41,950 --> 00:09:43,430
我也爱你

327
00:09:44,500 --> 00:09:45,530
不得不说 他人可真好

328
00:09:45,530 --> 00:09:47,000
还特地把我们调到了头等舱

329
00:09:47,000 --> 00:09:49,770
烦死了 这绒毛座椅让我屁股上出好多汗

330
00:09:49,800 --> 00:09:51,600
也许你的文化程度还没有高到

331
00:09:51,600 --> 00:09:55,200
能懂得享受如此高端的待遇

332
00:09:55,240 --> 00:09:56,470
我的弟兄呀

333
00:09:56,510 --> 00:09:59,070
你觉得怎么样啊 Scully

334
00:09:59,110 --> 00:10:00,610
你瞧这什锦坚果

335
00:10:00,610 --> 00:10:02,750
有一半都是腰果诶

336
00:10:02,750 --> 00:10:04,110
飞机要是不降落该多好

337
00:10:04,150 --> 00:10:05,180
真大声

338
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
嗨各位

339
00:10:06,180 --> 00:10:07,820
你们喜欢坐这趟航班吗

340
00:10:07,820 --> 00:10:09,190
案子进展的如何了

341
00:10:09,190 --> 00:10:10,550
哦 还不错

342
00:10:10,560 --> 00:10:11,760
我们已经锁定了四个嫌疑人

343
00:10:11,760 --> 00:10:12,680
他们都在机场工作

344
00:10:12,680 --> 00:10:14,040
而且我想跟你的女朋友Denise聊聊

345
00:10:14,040 --> 00:10:15,420
因为她也能接触你的行李

346
00:10:15,460 --> 00:10:17,430
目前恐怕不行

347
00:10:17,430 --> 00:10:19,930
她最近都在自己家里住

348
00:10:19,930 --> 00:10:21,530
感情是很复杂的东西

349
00:10:21,570 --> 00:10:24,100
你是在外面沾花惹草被她发现了吧

350
00:10:24,140 --> 00:10:25,340
好吧 是我活该

351
00:10:25,340 --> 00:10:27,150
Charles 我是劈腿过几个前任

352
00:10:27,150 --> 00:10:28,930
和这个现任

353
00:10:28,930 --> 00:10:30,370
你看到金发就把持不住

354
00:10:30,370 --> 00:10:31,730
拜托 你不能责备我啊

355
00:10:31,730 --> 00:10:34,280
我只是经常去凄凉的游艇酒吧抛抛锚而已嘛

356
00:10:36,280 --> 00:10:38,150
不过说真的Jake 这事儿没问题吗

357
00:10:38,150 --> 00:10:39,650
当然没问题 你不会有事的

358
00:10:39,680 --> 00:10:41,220
好的

359
00:10:41,220 --> 00:10:42,220
哦 我的天哪 Jake

360
00:10:42,220 --> 00:10:43,520
是谁在开飞机啊

361
00:10:43,520 --> 00:10:46,490
副驾驶员啊 Scully 还有副驾驶员呢

362
00:10:46,520 --> 00:10:48,160
好了 听着

363
00:10:48,160 --> 00:10:49,930
我们换个新的方案

364
00:10:49,930 --> 00:10:51,760
我们来比一比这三个岛民

365
00:10:51,800 --> 00:10:54,100
和那三个岛民谁更重

366
00:10:54,100 --> 00:10:55,170
如果他们一样重

367
00:10:55,170 --> 00:10:56,570
就把他们排除掉

368
00:10:56,570 --> 00:10:57,600
如果他们不一样重

369
00:10:57,600 --> 00:10:59,740
我们就

370
00:10:59,740 --> 00:11:00,580
岛民们呢

371
00:11:00,580 --> 00:11:02,740
Terry嘴里都是甜甜圈

372
00:11:02,740 --> 00:11:04,140
你不是说要"排除"他们吗

373
00:11:04,180 --> 00:11:05,770
那得是他们一样重的时候啊

374
00:11:05,770 --> 00:11:06,940
我们都在这呆这么久了

375
00:11:06,980 --> 00:11:08,140
我都嘴馋了

376
00:11:08,180 --> 00:11:10,150
好吧 那就重新开始吧

377
00:11:10,180 --> 00:11:13,880
好 我们来比较这仨和那仨的重量

378
00:11:13,890 --> 00:11:15,690
如果他们一样重呢

379
00:11:15,690 --> 00:11:17,850
我们就

380
00:11:17,860 --> 00:11:19,050
刚才是怎么回事

381
00:11:19,510 --> 00:11:20,250
拜托 伙计

382
00:11:20,250 --> 00:11:21,890
不要再食用这些岛民了

383
00:11:21,890 --> 00:11:22,800
我这么做是为了

384
00:11:22,800 --> 00:11:24,960
把他们从这充斥着体重狂热的小岛上救走

385
00:11:25,000 --> 00:11:26,200
所以你就杀了他们吗

386
00:11:26,230 --> 00:11:27,930
都警告你别用甜甜圈了

387
00:11:27,930 --> 00:11:29,210
甜甜圈可是我的开胃点心

388
00:11:30,330 --> 00:11:31,170
Terry啊

389
00:11:31,200 --> 00:11:32,700
这些岛民真香

390
00:11:34,570 --> 00:11:37,440
好的 所以嫌疑人中有两个在行李处工作

391
00:11:37,440 --> 00:11:38,810
你能带我们进去吗

392
00:11:38,810 --> 00:11:39,820
我可是飞行员

393
00:11:39,820 --> 00:11:40,980
带你去哪儿都可以

394
00:11:40,980 --> 00:11:43,050
话说 你们想不想九折买下

395
00:11:43,050 --> 00:11:45,220
免税店的枫糖浆

396
00:11:45,220 --> 00:11:46,450
不要白不要

397
00:11:46,450 --> 00:11:48,630
Roger Peralta

398
00:11:49,920 --> 00:11:50,660
喂 怎么回事

399
00:11:50,660 --> 00:11:51,930
Scully 发生什么了

400
00:11:52,790 --> 00:11:56,130
"Roger Peralta因私藏管制物品被逮捕"

401
00:11:56,130 --> 00:11:56,590
什么

402
00:11:57,760 --> 00:11:59,460
他们在他公寓里发现了药品

403
00:11:59,460 --> 00:12:00,610
Jake 我真的不知道他们在说什么

404
00:12:00,610 --> 00:12:01,240
我发誓我根本不知道

405
00:12:01,240 --> 00:12:02,670
这些药品是怎么进到我公寓里的

406
00:12:02,670 --> 00:12:03,920
- 等等  - Jake

407
00:12:03,920 --> 00:12:05,340
Scully 快告诉他们我们是警察

408
00:12:05,340 --> 00:12:06,340
快说啊

409
00:12:08,440 --> 00:12:10,040
糟了

410
00:12:10,040 --> 00:12:10,890
那词的意思是"红萝卜"

411
00:12:10,890 --> 00:12:12,210
我说成了"我们是红萝卜"

412
00:12:12,210 --> 00:12:13,240
交给我吧 别担心

413
00:12:13,240 --> 00:12:14,880
我们是红萝卜

414
00:12:14,880 --> 00:12:16,480
- 不对 那是英文  - 是啊

415
00:12:17,910 --> 00:12:20,010
警察说你爸不能被保释

416
00:12:20,040 --> 00:12:21,440
他们让咱坐下一趟航班出境

417
00:12:21,450 --> 00:12:24,000
不过伯纳德家卖的肉汁奶酪薯条是全机场里最好吃的

418
00:12:24,000 --> 00:12:24,600
来点儿不

419
00:12:24,600 --> 00:12:26,750
不 我没心情吃薯条

420
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
太好啦

421
00:12:29,420 --> 00:12:31,890
天哪 他们居然在我爸家里都能翻出药品来

422
00:12:31,890 --> 00:12:33,020
也就是说我们找到的那些嫌疑人

423
00:12:33,020 --> 00:12:34,510
根本做不到这种事

424
00:12:34,510 --> 00:12:35,920
我的天啊 Boyle

425
00:12:35,960 --> 00:12:38,830
你说我爸真的有可能会是药品走私犯吗

426
00:12:38,860 --> 00:12:40,500
那我们就来看看手头的证据吧

427
00:12:40,500 --> 00:12:42,830
他行李里有药品 公寓里有药品

428
00:12:42,830 --> 00:12:44,630
他还是糟糕的父亲 糟糕的丈夫

429
00:12:44,640 --> 00:12:46,370
背着女友偷情

430
00:12:46,370 --> 00:12:47,970
我看就是他干的了

431
00:12:47,970 --> 00:12:49,210
你说得对

432
00:12:49,210 --> 00:12:50,210
不是他干的

433
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
我没这么说啊

434
00:12:51,240 --> 00:12:52,840
是没说 但你说他背着女友偷情

435
00:12:52,840 --> 00:12:55,380
那么 他得外面有"某人"才能出轨吧

436
00:12:55,380 --> 00:12:56,810
而那个"某人"还能接触到

437
00:12:56,810 --> 00:12:58,380
他的公寓和行李

438
00:12:59,680 --> 00:13:01,950
我爸在游艇酒吧"抛过锚"

439
00:13:01,950 --> 00:13:02,990
"某人"就在那里

440
00:13:03,020 --> 00:13:04,380
就算真的如此 我们又怎么过去呢

441
00:13:04,390 --> 00:13:06,130
穿着我爸的飞行员制服

442
00:13:06,160 --> 00:13:07,910
不行 Jake 我可不觉得他无罪

443
00:13:07,910 --> 00:13:08,480
而且我就觉得

444
00:13:08,480 --> 00:13:09,300
不想当我的副驾驶员吗

445
00:13:09,300 --> 00:13:09,840
算我一个

446
00:13:11,260 --> 00:13:15,090
*飞向空中的灵魂 空中的灵魂*

447
00:13:15,090 --> 00:13:18,890
*我的亡灵将魂归于此 魂归于此*

448
00:13:18,890 --> 00:13:20,990
*我死后 他们把我放在*

449
00:13:20,990 --> 00:13:21,890
抱歉 Scully

450
00:13:21,890 --> 00:13:23,400
我们只有两套制服

451
00:13:23,410 --> 00:13:24,140
没关系啦

452
00:13:24,140 --> 00:13:26,280
不知道为啥 那些薯条啦肉汁啦奶酪啦

453
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
搞得我肚子难受

454
00:13:27,280 --> 00:13:28,340
喔

455
00:13:29,580 --> 00:13:33,070
*飞向空中的灵魂 空中的灵魂*

456
00:13:33,070 --> 00:13:34,040
*这里将迎接我的*

457
00:13:35,920 --> 00:13:38,560
你们来是解出我的益智题了吗

458
00:13:38,560 --> 00:13:41,760
长官 你当了一辈子的落水狗

459
00:13:41,760 --> 00:13:46,290
但你靠着有人在暗中相助 顽强地挺了过来

460
00:13:46,290 --> 00:13:47,780
因为你根本没有胜任的实力

461
00:13:47,810 --> 00:13:48,810
你说的不是我

462
00:13:48,810 --> 00:13:49,950
而现在我们变成了落水狗

463
00:13:49,980 --> 00:13:51,780
我们是需要帮助的人

464
00:13:51,780 --> 00:13:54,390
所以你就把答案告诉我们吧

465
00:13:54,390 --> 00:13:56,420
难道你已经忘记自己的出身了吗

466
00:13:56,450 --> 00:13:57,410
我是不会帮你们的

467
00:13:57,410 --> 00:14:00,320
都跟你说了没有用

468
00:14:00,330 --> 00:14:01,490
停止计时吧

469
00:14:01,490 --> 00:14:04,860
我们是来交出答卷的

470
00:14:04,860 --> 00:14:07,130
首先 一边放六个人比哪边重

471
00:14:07,130 --> 00:14:08,820
错了 那样永远没有结果

472
00:14:08,830 --> 00:14:11,440
你刚刚浪费了我们两人的时间

473
00:14:11,440 --> 00:14:12,570
咔擦

474
00:14:12,570 --> 00:14:14,310
我刚刚好抓拍到了

475
00:14:14,310 --> 00:14:16,310
你发现自己失败的那一瞬间

476
00:14:16,310 --> 00:14:18,640
看来我们都是有收获的

477
00:14:18,640 --> 00:14:19,340
就这样吗

478
00:14:19,340 --> 00:14:20,720
你们谁都不会解这道题吗

479
00:14:20,720 --> 00:14:22,080
根本没人解出来

480
00:14:22,080 --> 00:14:23,250
相信我

481
00:14:23,250 --> 00:14:25,480
没有人比我更对我失望

482
00:14:25,480 --> 00:14:27,520
是"对自己" Santiago

483
00:14:27,520 --> 00:14:30,520
咔嚓

484
00:14:35,490 --> 00:14:36,790
嗨 对 就是我们

485
00:14:36,800 --> 00:14:37,500
家温暖的家

486
00:14:37,500 --> 00:14:38,800
上吧

487
00:14:39,970 --> 00:14:40,970
噢 好的

488
00:14:40,970 --> 00:14:42,730
嘣 那儿 吧台后面

489
00:14:42,730 --> 00:14:44,100
那是我爸的菜

490
00:14:44,100 --> 00:14:46,540
噢 他喜欢整齐干净的 不错

491
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
什么

492
00:14:47,540 --> 00:14:49,070
不是 金发 他喜欢金发的

493
00:14:49,070 --> 00:14:50,170
好了 计划就是

494
00:14:50,180 --> 00:14:50,880
我们过去坐下

495
00:14:50,880 --> 00:14:51,600
点几杯酒

496
00:14:51,600 --> 00:14:53,540
从她给我们的杯子上取下她的指纹

497
00:14:53,540 --> 00:14:55,810
然后测量她的手腕以准备手铐尺寸

498
00:14:55,810 --> 00:14:56,810
- 准备好了吗  - 好了

499
00:14:56,820 --> 00:14:58,420
噢 飞得好累

500
00:14:58,420 --> 00:14:59,720
噢 那些液压太吵了

501
00:14:59,720 --> 00:15:01,290
是啊

502
00:15:01,290 --> 00:15:03,690
啊 你好 你好

503
00:15:03,690 --> 00:15:05,860
两杯威士忌 麻烦了 Chantelle

504
00:15:05,860 --> 00:15:07,390
谢谢

505
00:15:07,390 --> 00:15:09,560
对了 我在找我以前的一个搭档

506
00:15:09,560 --> 00:15:10,860
你认识Roger Peralta吗

507
00:15:10,860 --> 00:15:12,530
认识 我认识

508
00:15:12,530 --> 00:15:13,930
你们怎么认识Peralta的

509
00:15:13,930 --> 00:15:15,500
我以前的俄勒冈和他一起飞过

510
00:15:15,500 --> 00:15:16,830
我是Spike Masters机长

511
00:15:16,840 --> 00:15:18,270
这是我的副驾Wanda Cohen

512
00:15:18,270 --> 00:15:19,270
我在他睡觉的时候开飞机

513
00:15:19,270 --> 00:15:21,610
我也负责订酒店

514
00:15:21,610 --> 00:15:23,070
你们是从哪儿飞来的

515
00:15:23,070 --> 00:15:24,140
- 亚克朗  - 卢森堡

516
00:15:24,140 --> 00:15:25,440
在亚克朗转机

517
00:15:25,440 --> 00:15:28,780
驾着旧的78 或9号上了气流

518
00:15:28,780 --> 00:15:30,310
你懂得 飞行术语

519
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
总之

520
00:15:32,320 --> 00:15:33,290
可以麻烦给我们那两杯威士忌了吗

521
00:15:33,290 --> 00:15:34,430
我不知道你们是谁

522
00:15:34,430 --> 00:15:36,190
我也不觉得你们是飞行员

523
00:15:36,190 --> 00:15:37,760
你们的制服根本不合身

524
00:15:37,760 --> 00:15:39,090
啊

525
00:15:39,090 --> 00:15:40,290
我做了缩胃手术

526
00:15:40,290 --> 00:15:42,160
保安 保安

527
00:15:44,160 --> 00:15:46,160
啊 放开我们

528
00:15:46,160 --> 00:15:47,460
太过分了

529
00:15:47,470 --> 00:15:49,430
我要求和你们队长本人说话

530
00:15:49,430 --> 00:15:51,700
现在我们不可能拿到指纹了

531
00:15:51,700 --> 00:15:53,500
噢真的吗

532
00:15:53,510 --> 00:15:54,510
哇啦

533
00:15:54,510 --> 00:15:55,670
法语

534
00:15:55,670 --> 00:15:57,310
她仔细清洁了吧台

535
00:15:57,310 --> 00:15:59,810
但这个瓶子上沾满她的指纹

536
00:15:59,810 --> 00:16:00,810
机灵

537
00:16:00,810 --> 00:16:01,910
所以你是飞行员

538
00:16:01,910 --> 00:16:02,910
我是副驾驶

539
00:16:02,910 --> 00:16:04,680
收到 Wanda

540
00:16:04,680 --> 00:16:06,380
收到

541
00:16:06,380 --> 00:16:07,820
Wanda Cohen

542
00:16:07,820 --> 00:16:10,050
等等 警监

543
00:16:10,060 --> 00:16:11,920
Gina和我解出你的弱智题了

544
00:16:11,920 --> 00:16:13,090
我表示严重怀疑 长官

545
00:16:13,090 --> 00:16:14,430
我会自己判断的 Santiago

546
00:16:14,430 --> 00:16:15,590
好了Diaz

547
00:16:15,590 --> 00:16:16,990
答案是什么

548
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
我们不知道

549
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
哈 我就知道

550
00:16:19,000 --> 00:16:20,260
但你也不知道 长官

551
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
什么

552
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
Holt警监

553
00:16:22,270 --> 00:16:23,530
你不知道答案是什么

554
00:16:23,540 --> 00:16:24,770
什么

555
00:16:24,770 --> 00:16:26,070
我们是这么发现的

556
00:16:26,070 --> 00:16:28,770
我把你毁掉Amy的灵魂的照片

557
00:16:28,770 --> 00:16:32,840
做了这些标题为书呆子的惨败的有才T恤

558
00:16:32,840 --> 00:16:33,810
这并没有很有才

559
00:16:33,810 --> 00:16:35,480
这超好笑的

560
00:16:35,480 --> 00:16:36,750
看这

561
00:16:36,750 --> 00:16:40,120
你的表情和Amy的一样

562
00:16:40,120 --> 00:16:41,490
因为你们都在为了

563
00:16:41,490 --> 00:16:42,850
让自己的导师失望而伤心

564
00:16:42,850 --> 00:16:44,390
我看了你的日程

565
00:16:44,390 --> 00:16:46,720
你要和你以前的指挥官一起吃早饭

566
00:16:46,730 --> 00:16:48,830
你希望我们在你见他之前解决问题

567
00:16:48,830 --> 00:16:50,360
怎么可能

568
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
她说的对

569
00:16:51,360 --> 00:16:52,530
什么 不

570
00:16:52,530 --> 00:16:55,400
他二十年前出了那道题给我

571
00:16:55,400 --> 00:16:56,700
每次我见到他 他就会问我

572
00:16:56,700 --> 00:16:57,800
"你想出答案了吗"

573
00:16:57,800 --> 00:16:58,970
而我始终都没

574
00:16:58,970 --> 00:17:01,670
那些内陆居民和他们愚蠢的跷跷板

575
00:17:01,670 --> 00:17:03,010
成了我的噩梦

576
00:17:03,010 --> 00:17:04,810
他们在我的梦中嘲笑我

577
00:17:04,810 --> 00:17:09,210
骑在嘲讽的翘翘板上一上一下

578
00:17:09,210 --> 00:17:09,700
酷

579
00:17:09,700 --> 00:17:12,250
所以碧昂斯的票给谁

580
00:17:14,020 --> 00:17:20,730
*哦加拿大 垃圾警察的家*

581
00:17:20,730 --> 00:17:23,320
猜猜是谁把他爸爸从加拿大监狱里救了出来

582
00:17:23,320 --> 00:17:24,860
而且在回来的头等舱上

583
00:17:24,860 --> 00:17:28,070
灌了六杯免费不含果汁的含羞草酒

584
00:17:28,070 --> 00:17:29,170
剧透警报 是Jake

585
00:17:29,170 --> 00:17:30,170
是我

586
00:17:30,170 --> 00:17:31,100
原来是

587
00:17:31,100 --> 00:17:32,740
我爸的小三陷害了他

588
00:17:32,740 --> 00:17:33,940
她因为发现了

589
00:17:33,940 --> 00:17:35,910
他的正牌女友以及另一个小三

590
00:17:35,910 --> 00:17:37,040
而气疯了

591
00:17:37,040 --> 00:17:38,360
所以

592
00:17:38,360 --> 00:17:40,940
结果看来我爸还是个大好人

593
00:17:40,950 --> 00:17:42,580
为了庆祝我的自由

594
00:17:42,580 --> 00:17:44,380
我今晚邀请所有人出去

595
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
我请喝酒

596
00:17:45,380 --> 00:17:47,580
怎么样

597
00:17:47,590 --> 00:17:48,950
Scully呢

598
00:17:48,950 --> 00:17:50,190
- Scully  - 哦不

599
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
谁

600
00:17:55,390 --> 00:17:56,390
嘿Hank

601
00:17:56,390 --> 00:17:57,560
等你看到我爸进来

602
00:17:57,560 --> 00:17:58,380
你可以调暗灯光

603
00:17:58,380 --> 00:17:59,570
然后放吗

604
00:17:59,570 --> 00:18:00,060
不能

605
00:18:00,060 --> 00:18:01,470
我不知道你爸什么样

606
00:18:01,470 --> 00:18:02,210
我没有那首歌

607
00:18:02,210 --> 00:18:03,510
而且灯光是无法调暗的

608
00:18:03,510 --> 00:18:05,800
- 哦不  - 没关系 Jake

609
00:18:05,800 --> 00:18:07,770
你给我信号 我就把灯泡转松

610
00:18:07,770 --> 00:18:09,970
不 我爸刚发来短信

611
00:18:09,970 --> 00:18:11,340
他不来了

612
00:18:11,340 --> 00:18:13,110
敬Jake的爸爸

613
00:18:15,950 --> 00:18:17,180
好吧

614
00:18:18,990 --> 00:18:19,690
抱歉 Jake

615
00:18:19,690 --> 00:18:21,290
我相信你爸不来肯定是有

616
00:18:21,300 --> 00:18:22,300
重要的原因

617
00:18:22,300 --> 00:18:24,030
不 别这样 好吗

618
00:18:24,030 --> 00:18:25,130
别为他开脱

619
00:18:25,130 --> 00:18:26,570
我这么做了一辈子

620
00:18:26,570 --> 00:18:28,440
你知道吗 当他错过了我的十一岁生日的时候

621
00:18:28,440 --> 00:18:32,270
我怪我自己生在了旅游高峰期

622
00:18:32,270 --> 00:18:34,010
你是对的 Boyle

623
00:18:34,010 --> 00:18:35,580
所以我们现在怎么办

624
00:18:35,580 --> 00:18:36,980
相拥十分钟

625
00:18:36,980 --> 00:18:38,140
不 拥抱改期吧

626
00:18:38,180 --> 00:18:39,910
我有些事要去做

627
00:18:39,910 --> 00:18:41,850
- 我的啤酒归你了  - 酷

628
00:18:44,320 --> 00:18:45,990
Jake

629
00:18:45,990 --> 00:18:47,690
很抱歉我去不了派对

630
00:18:47,690 --> 00:18:50,920
我要给一个飞早班的人代班

631
00:18:50,930 --> 00:18:52,060
我知道你很失望

632
00:18:52,060 --> 00:18:53,890
不 其实 我一点也不失望

633
00:18:53,890 --> 00:18:54,890
是吗

634
00:18:54,900 --> 00:18:55,900
太好了

635
00:18:55,900 --> 00:18:57,360
不 更像是松了口气

636
00:18:57,370 --> 00:18:59,670
你知道吗 你一直都是我的英雄

637
00:18:59,670 --> 00:19:01,370
但我觉得我终于开始看清

638
00:19:01,370 --> 00:19:02,400
你的真实面目了

639
00:19:02,400 --> 00:19:04,100
一个地区航线飞行员

640
00:19:04,110 --> 00:19:05,540
降落的时候颠簸的不行

641
00:19:05,540 --> 00:19:06,810
以及一个自私的人

642
00:19:06,810 --> 00:19:08,880
基本不在乎做父亲的责任

643
00:19:08,880 --> 00:19:12,180
Jake 你不明白

644
00:19:12,180 --> 00:19:14,970
德拉蒙德维尔跑道上有下降气流

645
00:19:14,970 --> 00:19:16,250
哇哦

646
00:19:16,250 --> 00:19:17,250
不是我的错

647
00:19:17,250 --> 00:19:18,750
是啊 显然

648
00:19:18,750 --> 00:19:22,190
听着 我一辈子都在帮你找借口

649
00:19:22,190 --> 00:19:24,290
但你是个很垃圾的父亲

650
00:19:24,290 --> 00:19:26,490
在你准备好当个好父亲之前

651
00:19:26,490 --> 00:19:28,730
别找我了

652
00:19:28,730 --> 00:19:30,160
而且我要把你的机长帽拿走

653
00:19:30,160 --> 00:19:32,000
因为这很酷我想要

654
00:19:39,420 --> 00:19:40,370
不得不说

655
00:19:40,570 --> 00:19:42,880
弄清Holt警监也不知道答案

656
00:19:42,880 --> 00:19:44,040
这案子破的漂亮

657
00:19:44,040 --> 00:19:45,710
很抱歉我们之前暗示你们不聪明

658
00:19:45,710 --> 00:19:47,880
噢 我也很抱歉我们之前暗示

659
00:19:47,880 --> 00:19:49,480
你们俩是无性书呆子

660
00:19:49,480 --> 00:19:51,920
只能和服务性动物做朋友

661
00:19:51,920 --> 00:19:52,670
你没有啊

662
00:19:52,670 --> 00:19:53,540
没有当着你们的面

663
00:19:53,540 --> 00:19:55,590
但是背着你们和一大堆人说过

664
00:19:55,590 --> 00:19:56,590
谢谢你们的酒

665
00:19:56,590 --> 00:19:58,260
是啊

666
00:19:58,260 --> 00:19:59,360
下一轮我请

667
00:19:59,360 --> 00:20:00,490
这是我至少能做的

668
00:20:00,490 --> 00:20:02,940
以补偿用益智题无情的取笑了你们的大脑

669
00:20:02,940 --> 00:20:04,850
所以明天你的旧指挥官问起你有没有

670
00:20:04,850 --> 00:20:06,830
想出答案的时候你要怎么说

671
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
我不知道

672
00:20:07,840 --> 00:20:09,200
谢谢你又提起了

673
00:20:09,200 --> 00:20:10,600
愉快的闲谈

674
00:20:10,600 --> 00:20:11,910
就说你现在是警监了

675
00:20:11,910 --> 00:20:13,440
忙着管理辖区

676
00:20:13,440 --> 00:20:14,740
所以他可以见鬼去了

677
00:20:14,740 --> 00:20:16,780
或者我们可以一起合作

678
00:20:16,780 --> 00:20:17,640
一整晚

679
00:20:17,640 --> 00:20:19,850
我相信我们最终会想出来的

680
00:20:19,850 --> 00:20:22,280
我喜欢 Terry 从中看见真心

681
00:20:22,280 --> 00:20:24,820
但我还是选Gina"见鬼去吧"的主意

682
00:20:24,850 --> 00:20:27,850
碧昂斯的票归你了

683
00:20:27,860 --> 00:20:30,020
哦吼吼吼

684
00:20:30,020 --> 00:20:31,420
当然归我了

685
00:20:31,460 --> 00:20:32,490
早说了

686
00:20:32,490 --> 00:20:35,490
这是我生来就有的权利 小婊砸们

687
00:20:38,500 --> 00:20:40,470
把你们的内裤用强力胶黏在屁股上吧 女士们

688
00:20:40,470 --> 00:20:43,340
Jake来了

689
00:20:43,340 --> 00:20:44,600
啥

690
00:20:44,610 --> 00:20:45,610
别在意

691
00:20:45,610 --> 00:20:46,610
我有点醉了

692
00:20:46,610 --> 00:20:48,370
我也在担心你

693
00:20:48,380 --> 00:20:49,780
过来 相拥十分钟时间

694
00:20:49,780 --> 00:20:50,780
我情愿不

695
00:20:50,780 --> 00:20:53,080
- 过来  - 好吧

696
00:20:53,110 --> 00:20:54,910
Boyle 放开他

697
00:20:54,950 --> 00:20:57,150
好吧 只是因为你命令我这么做的

698
00:20:57,150 --> 00:20:58,690
还有九分钟剩余哦

699
00:20:58,690 --> 00:20:59,990
太好了

700
00:20:59,990 --> 00:21:01,550
嘿

701
00:21:01,560 --> 00:21:02,960
在魁北克干得好

702
00:21:02,960 --> 00:21:05,430
我赌当地警察肯定不开心你给了他们一个下马威

703
00:21:05,430 --> 00:21:06,760
是啊 可能一开始是

704
00:21:06,760 --> 00:21:09,600
但最后 他们一直叫我真正的昏蛋

705
00:21:09,600 --> 00:21:11,300
我估计应该是"英雄"的意思

706
00:21:11,300 --> 00:21:12,530
是"混蛋"的意思

707
00:21:12,530 --> 00:21:14,230
但只是因为他们嫉妒了

708
00:21:14,240 --> 00:21:15,400
你做得好

709
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
给

710
00:21:16,400 --> 00:21:17,840
这是零用钱吗

711
00:21:17,840 --> 00:21:19,070
你是在给我零用钱吗

712
00:21:19,070 --> 00:21:21,010
不 我是在让酒保多上点酒

713
00:21:21,010 --> 00:21:22,140
好吧

714
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
我为你骄傲

715
00:21:27,350 --> 00:21:28,770
九分钟计时开始

