﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:02,840
快看

2
00:00:02,840 --> 00:00:03,600
这就是我们找的嫌犯

3
00:00:03,600 --> 00:00:07,000
他正摆着一张嫌犯脸 在嫌犯大街上像嫌犯一样溜达

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,530
- 快拍照取证啊  - 再等一小会儿

5
00:00:08,530 --> 00:00:10,610
现在的光线衬托不出他的皮肤

6
00:00:10,640 --> 00:00:11,840
不用照得这么完美啊

7
00:00:11,840 --> 00:00:13,140
Tom Olson是个坏蛋

8
00:00:13,140 --> 00:00:15,070
他持枪打劫了四家电器商店

9
00:00:15,070 --> 00:00:16,870
你当初干嘛要读安妮·莱博维茨的书啊

10
00:00:16,910 --> 00:00:18,930
别再管它叫书了好吗 那可是视觉盛宴

11
00:00:18,930 --> 00:00:21,280
你这种人估计还指望让我用彩照代替黑白照呢

12
00:00:21,280 --> 00:00:22,380
当然是照彩色的啊

13
00:00:22,380 --> 00:00:23,880
你怎么还要照黑白的啊

14
00:00:23,920 --> 00:00:25,580
等等 他现在想去哪儿

15
00:00:25,620 --> 00:00:26,220
快跟上

16
00:00:31,190 --> 00:00:33,360
可恶 纽约警局 你给我站住

17
00:00:37,570 --> 00:00:38,750
他被困住了

18
00:00:39,030 --> 00:00:40,200
"车顶追缉"

19
00:00:40,230 --> 00:00:42,100
我的生日愿望终于实现啦

20
00:00:47,770 --> 00:00:48,930
快追啊 Jake 他马上就是你的囊中物了

21
00:00:48,930 --> 00:00:49,690
他是你的了 马上就是你的了

22
00:00:49,690 --> 00:00:50,260
我知道

23
00:00:50,260 --> 00:00:53,070
我感觉自己是全纽约最牛逼的人

24
00:00:54,550 --> 00:00:56,010
神烦警探 第二季 第二十集

25
00:01:17,500 --> 00:01:19,270
哟呵 嫖客步走得不错嘛

26
00:01:19,300 --> 00:01:20,970
多谢老鸨夸奖

27
00:01:20,970 --> 00:01:23,180
天哪 这可不是嫖客步

28
00:01:23,180 --> 00:01:24,310
瘸子步还差不多

29
00:01:24,310 --> 00:01:25,890
你今天真的要上班吗

30
00:01:25,890 --> 00:01:26,940
你可失足摔得不轻

31
00:01:26,980 --> 00:01:28,350
那可不是什么失足摔伤

32
00:01:28,350 --> 00:01:30,310
我那是酷炫狂拽下落式 警长

33
00:01:30,310 --> 00:01:32,180
其实嘛

34
00:01:32,180 --> 00:01:33,840
这是他表示反对的嚎叫

35
00:01:33,840 --> 00:01:35,660
你就是失足摔伤了 医生都跟你说什么了

36
00:01:35,660 --> 00:01:37,580
欢迎光临 我们已经十一年不见了

37
00:01:37,580 --> 00:01:39,260
我已经十一年没见过医生了

38
00:01:39,260 --> 00:01:40,860
颤抖吧人类

39
00:01:40,860 --> 00:01:41,900
你的语气狂妄不羁

40
00:01:41,900 --> 00:01:43,700
但你说出来的全是人间惨剧

41
00:01:43,700 --> 00:01:44,950
他允许你继续出警了吗

42
00:01:44,950 --> 00:01:46,830
首先声明 那位医生是个"她"

43
00:01:46,830 --> 00:01:49,430
这世上是有女医生的 警长

44
00:01:49,430 --> 00:01:50,970
骗你而已 我只是烘托一下氛围 那是个男医生

45
00:01:51,000 --> 00:01:53,320
而且他说了我一点儿事都没有

46
00:01:53,320 --> 00:01:55,430
不过就是三根肋骨骨裂 断了一个脚趾

47
00:01:55,430 --> 00:01:56,740
然后这个脚趾边上还有两个断了的脚趾

48
00:01:56,740 --> 00:01:58,180
他到底有没有允许你继续出警

49
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
没有啦 好吧

50
00:01:59,180 --> 00:02:01,220
我们去工作吧各位 还有个嫌犯没抓到呢

51
00:02:01,220 --> 00:02:03,090
你可别想了 绝对没戏

52
00:02:03,090 --> 00:02:05,120
你听好了 我们已经全网广播通缉你要抓的人了

53
00:02:05,120 --> 00:02:06,450
有好多警察都在找他

54
00:02:06,450 --> 00:02:07,750
你不用来了

55
00:02:07,750 --> 00:02:09,450
警长 我比任何人都熟悉这个案子

56
00:02:09,450 --> 00:02:12,320
我就差这么一丁点儿就能把它破了

57
00:02:12,320 --> 00:02:14,090
你手指头离得可老远了

58
00:02:14,090 --> 00:02:16,190
是啊 我大拇指也轻微骨裂了

59
00:02:16,190 --> 00:02:19,460
这是人类最不需要的一根手指头 是不是啊

60
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
警长 拜托了

61
00:02:20,500 --> 00:02:21,700
拜托 拜托 拜托 拜托

62
00:02:21,700 --> 00:02:22,970
让我继续办这个案子吧 好不好

63
00:02:22,970 --> 00:02:25,870
我保证不出去抓人或者干别的不要命的事儿

64
00:02:25,870 --> 00:02:26,870
好吧

65
00:02:26,870 --> 00:02:28,410
那你就在这儿好好办案

66
00:02:28,410 --> 00:02:30,200
但是你不能离开桌子半步(被捆在桌子上)

67
00:02:30,200 --> 00:02:32,070
喔喔 捆在桌子上是吧

68
00:02:32,070 --> 00:02:34,190
格雷先生马上就来见您哟 警长

69
00:02:35,190 --> 00:02:36,380
您找我有事吗 长官

70
00:02:37,720 --> 00:02:39,320
出了个很糟糕的状况

71
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
你看看电子邮箱

72
00:02:42,990 --> 00:02:44,120
- 不好  - 没错

73
00:02:44,160 --> 00:02:47,330
Kevin坚持让你和Marcus来我们家吃晚饭

74
00:02:47,330 --> 00:02:50,060
但我们已经约好决不干涉对方的私生活

75
00:02:50,060 --> 00:02:51,830
我和你侄子搞对象已经够诡异了

76
00:02:51,830 --> 00:02:53,900
现在难道还要把你的丈夫和狗牵扯进来吗

77
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
你以为我想这样吗

78
00:02:54,900 --> 00:02:56,700
因为我也不想这样

79
00:02:56,740 --> 00:02:59,840
可惜 我们不能一再躲避Marcus和Kevin了

80
00:02:59,870 --> 00:03:01,370
好吧

81
00:03:01,410 --> 00:03:02,980
那我们怎么办

82
00:03:02,980 --> 00:03:04,230
我的胃有点儿难受

83
00:03:04,230 --> 00:03:05,040
不然就说我病了吧

84
00:03:05,080 --> 00:03:06,910
我已经用了八次你病了的借口了

85
00:03:06,910 --> 00:03:07,820
我觉得他们不会再信了

86
00:03:07,820 --> 00:03:08,670
那就说你病了吧

87
00:03:08,670 --> 00:03:09,980
根本没人信

88
00:03:09,980 --> 00:03:11,650
不行 我们在劫难逃

89
00:03:11,680 --> 00:03:12,390
但别担心

90
00:03:12,390 --> 00:03:15,480
我有办法防止咱俩纠缠不清

91
00:03:15,480 --> 00:03:18,250
我会请一些"亲密关系缓冲人"

92
00:03:18,930 --> 00:03:20,380
在你家开晚餐派对吗

93
00:03:20,910 --> 00:03:22,540
妈妈呀

94
00:03:22,540 --> 00:03:23,730
我会去的

95
00:03:23,730 --> 00:03:26,690
我的要求只有一个 把你们客厅的家具全都清出去

96
00:03:26,690 --> 00:03:29,330
这样我就可以给Kev来一段我的舞蹈剧了

97
00:03:29,370 --> 00:03:30,370
干嘛就只来一段呀

98
00:03:30,370 --> 00:03:31,370
全跳了得了

99
00:03:31,370 --> 00:03:32,700
好 我会高兴死的

100
00:03:32,970 --> 00:03:34,670
周四八点见了

101
00:03:35,170 --> 00:03:36,850
收到啦 警了个监

102
00:03:37,080 --> 00:03:38,440
拜拜哦 小哥

103
00:03:39,810 --> 00:03:40,810
太好了

104
00:03:40,810 --> 00:03:42,510
好奇妙的感觉啊

105
00:03:42,510 --> 00:03:43,970
晚餐四天以后才开始

106
00:03:43,970 --> 00:03:45,260
你现在就快激动得升天了

107
00:03:45,260 --> 00:03:46,250
抱歉

108
00:03:46,250 --> 00:03:48,850
你是没听到我说"拜拜哦 小哥"吗

109
00:03:49,860 --> 00:03:51,090
好吧 好吧

110
00:03:51,090 --> 00:03:52,380
以前 也许有那么一小小点可能

111
00:03:52,380 --> 00:03:54,430
我拍警监的马屁拍到了马腿上

112
00:03:54,430 --> 00:03:57,700
所以这次 我一定会超级淡定

113
00:03:57,700 --> 00:03:58,760
这决心不错

114
00:03:58,800 --> 00:04:00,560
诶呀

115
00:04:00,570 --> 00:04:02,500
上面说你被踢出派对了

116
00:04:02,530 --> 00:04:03,530
啥

117
00:04:03,540 --> 00:04:04,540
唉 小宝贝儿哟

118
00:04:04,570 --> 00:04:06,570
哦 我懂了

119
00:04:06,570 --> 00:04:08,310
你在逗我

120
00:04:08,310 --> 00:04:09,510
你瞧瞧 我啥事儿没有

121
00:04:09,540 --> 00:04:11,410
我不怕逗

122
00:04:11,410 --> 00:04:12,740
Boyle 你看见Jake了么

123
00:04:12,740 --> 00:04:13,780
没

124
00:04:13,780 --> 00:04:15,550
我刚才出去给他买治愈肉汤了

125
00:04:15,580 --> 00:04:17,350
我在鸡肉和牛肉间举棋难定

126
00:04:17,350 --> 00:04:18,740
但紧接着我灵光一现

127
00:04:18,740 --> 00:04:19,580
选羊肉呀

128
00:04:26,490 --> 00:04:27,890
刚才咣当的一声是怎么回事

129
00:04:27,890 --> 00:04:29,890
没啦 没咣当一声 啥事儿都没有

130
00:04:29,890 --> 00:04:30,730
真的吗

131
00:04:30,760 --> 00:04:33,290
我怎么觉着是你刚才在干什么傻缺事

132
00:04:33,290 --> 00:04:34,900
比如说试着抬起个大沉箱子

133
00:04:34,930 --> 00:04:36,800
警长您不要说笑了 就我这样还搬箱子哪

134
00:04:36,840 --> 00:04:38,800
受死吧 MacGyver

135
00:04:42,270 --> 00:04:43,690
颇为优雅沉着的解决方式是不是

136
00:04:43,690 --> 00:04:44,510
优雅个头

137
00:04:44,510 --> 00:04:46,150
东西全都散了一地

138
00:04:46,150 --> 00:04:48,570
不是说好在桌子边上乖乖坐着吗

139
00:04:48,570 --> 00:04:49,650
你出什么问题了啊

140
00:04:49,650 --> 00:04:50,850
我没问题啊

141
00:04:50,850 --> 00:04:52,250
我只是想破了这个案子而已

142
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
可大家都这么大惊小怪的

143
00:04:53,750 --> 00:04:55,220
我不就是受点小伤

144
00:04:55,220 --> 00:04:58,060
伤了肋骨 脚踝 手 脚趾头和下巴嘛

145
00:04:58,060 --> 00:04:59,390
- 下巴怎么也伤了  - 刚刚伤的

146
00:04:59,390 --> 00:05:00,670
我被箱子砸脸了

147
00:05:00,690 --> 00:05:01,700
可是你看我一点儿事都没有

148
00:05:01,700 --> 00:05:03,560
- 我保证  - 不 你事儿大了去了

149
00:05:03,660 --> 00:05:05,330
我不能再纵容你了 Peralta

150
00:05:05,330 --> 00:05:06,760
回家好好休养去

151
00:05:06,770 --> 00:05:07,760
立刻马上

152
00:05:07,770 --> 00:05:08,900
好好好

153
00:05:08,900 --> 00:05:10,230
但是这一箱子证据我得带走

154
00:05:10,270 --> 00:05:11,800
你能把它搬起来 那你就带走吧

155
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
没问题

156
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
你看见没 我可好了

157
00:05:28,670 --> 00:05:29,700
哟 哟 哟

158
00:05:29,700 --> 00:05:31,840
想我想得直心碎 现在见面把吻赔

159
00:05:31,840 --> 00:05:32,970
跟你说呢

160
00:05:32,970 --> 00:05:34,580
Jake 你来干什么

161
00:05:34,580 --> 00:05:35,780
才刚过了四天

162
00:05:35,780 --> 00:05:37,610
你应该休息一整周的

163
00:05:37,610 --> 00:05:38,390
别这样 警长

164
00:05:38,390 --> 00:05:39,710
我看着像是来工作的吗

165
00:05:39,710 --> 00:05:40,780
那好吧

166
00:05:40,780 --> 00:05:41,850
你是来干什么的

167
00:05:41,850 --> 00:05:44,280
虚心接受你的建议 彻彻底底休息一下

168
00:05:44,290 --> 00:05:45,550
我是路过这里接走Charles

169
00:05:45,550 --> 00:05:47,190
然后我们就要出发前往拥有阳光海滩的

170
00:05:47,190 --> 00:05:49,160
但最近被财政危机搞垮了的

171
00:05:49,160 --> 00:05:50,260
大西洋城

172
00:05:50,260 --> 00:05:51,150
就是这样 尔等臭屌丝

173
00:05:51,150 --> 00:05:53,590
Jake和我要去度史上最爽的假了

174
00:05:53,590 --> 00:05:54,920
正式旅行名称

175
00:05:54,920 --> 00:05:55,930
大西汉盟

176
00:05:55,930 --> 00:05:57,450
大西洋城汉子联盟

177
00:05:57,450 --> 00:05:58,290
呵呵 那名字一会儿就改

178
00:05:58,290 --> 00:05:59,230
你瞧瞧这个 警长

179
00:05:59,230 --> 00:06:00,670
Boyle和我会住在

180
00:06:00,670 --> 00:06:02,120
*拉韦那酒店*

181
00:06:02,530 --> 00:06:04,550
我去

182
00:06:04,550 --> 00:06:05,840
这地方好奢华啊

183
00:06:05,840 --> 00:06:08,240
没错 我好久以前就在求Jake跟我去那儿了

184
00:06:08,240 --> 00:06:10,020
早知道这是让他断几根骨头就能成的事儿

185
00:06:10,020 --> 00:06:12,110
我几年前就用棒球棍抡他了

186
00:06:13,010 --> 00:06:15,090
警长 那里有水疗和赌场

187
00:06:15,090 --> 00:06:16,080
就是"水场"咯

188
00:06:16,080 --> 00:06:18,820
有种客房服务叫"现场片肉"

189
00:06:18,820 --> 00:06:21,280
*就是在床上啃着大排骨*

190
00:06:21,280 --> 00:06:22,190
诶这是啥啊

191
00:06:22,190 --> 00:06:24,360
我正在拿床单当餐巾纸用耶

192
00:06:24,360 --> 00:06:26,030
爽爆了 爽爆了

193
00:06:26,030 --> 00:06:27,030
真心爽爆了

194
00:06:27,030 --> 00:06:29,230
好吧 那听起来真是太好了 Jake

195
00:06:29,230 --> 00:06:30,590
你们应该会玩得很开心的

196
00:06:30,590 --> 00:06:32,830
喔 喔 当然啦 我们可是住在

197
00:06:32,830 --> 00:06:34,870
*拉韦那酒店*

198
00:06:35,450 --> 00:06:37,490
Jake 这不是拉韦那酒店

199
00:06:37,490 --> 00:06:40,650
的确不是 但这也是世界闻名的

200
00:06:40,650 --> 00:06:41,520
"海包沫旅馆"

201
00:06:41,520 --> 00:06:42,400
海泡沫  旅馆
"海包沫旅馆"

202
00:06:42,400 --> 00:06:43,760
"泡"字的三点水好像掉了
海泡沫  旅馆

203
00:06:43,760 --> 00:06:43,770
很棒不是吗
海泡沫  旅馆

204
00:06:43,770 --> 00:06:44,850
很棒不是吗

205
00:06:44,850 --> 00:06:46,880
拉韦那酒店有四星级餐厅

206
00:06:47,220 --> 00:06:49,420
这破地方只有多得吓人的死海鸥

207
00:06:49,420 --> 00:06:50,500
对大西洋城来说都很多

208
00:06:50,500 --> 00:06:51,520
那好吧

209
00:06:52,430 --> 00:06:53,720
这不是度假

210
00:06:53,720 --> 00:06:54,690
我们是出来监视的

211
00:06:54,690 --> 00:06:56,390
我的嫌犯有个哥哥住在这破地方里

212
00:06:56,390 --> 00:06:58,030
我觉得嫌犯可能就藏匿在他哥这里

213
00:06:58,030 --> 00:06:59,160
真的吗

214
00:06:59,160 --> 00:07:00,660
我本来还超级期待这次旅行呢

215
00:07:00,660 --> 00:07:01,930
你居然骗我

216
00:07:01,930 --> 00:07:03,450
这才不是谎言

217
00:07:03,450 --> 00:07:04,710
这是

218
00:07:04,710 --> 00:07:07,200
幻象

219
00:07:07,770 --> 00:07:09,270
好吧 就是谎言 对不起

220
00:07:09,270 --> 00:07:10,770
我必须把谎编得特别诱人

221
00:07:10,770 --> 00:07:12,240
才能叫你放下手头的一切和我出来

222
00:07:12,240 --> 00:07:14,640
我不能让Olson逃走 可我也不能凭一己之力抓住他

223
00:07:14,640 --> 00:07:16,480
而且 这次一定会非常有意思的

224
00:07:16,480 --> 00:07:18,180
新的旅行昵称 大西探联

225
00:07:18,180 --> 00:07:20,480
大西洋城警探联盟

226
00:07:20,480 --> 00:07:22,620
噢 好吧

227
00:07:22,620 --> 00:07:24,550
你知道我无法拒绝一个好旅行名称的

228
00:07:24,550 --> 00:07:26,290
这就对了 啊 胳膊 肋骨

229
00:07:26,290 --> 00:07:27,650
胳膊 肋骨 肩膀

230
00:07:27,660 --> 00:07:28,920
噢

231
00:07:28,920 --> 00:07:30,890
Marcus Diaz警探 我太惊讶了

232
00:07:30,890 --> 00:07:33,210
我没想到你们会提早九分半来

233
00:07:33,210 --> 00:07:33,690
看见没

234
00:07:33,700 --> 00:07:34,480
我告诉你了早来不合适

235
00:07:34,480 --> 00:07:37,760
我们取消整个晚上的安排 明年再说吧

236
00:07:37,770 --> 00:07:38,770
嘿

237
00:07:38,770 --> 00:07:40,070
她太逗了

238
00:07:40,070 --> 00:07:41,870
我觉得你可能需要我帮你布置

239
00:07:41,870 --> 00:07:43,270
噢 我来把这些放水里

240
00:07:43,270 --> 00:07:44,110
谢谢

241
00:07:44,110 --> 00:07:46,510
Marcus 你可以帮我做红酒炖牛肉

242
00:07:46,510 --> 00:07:48,410
我拿青葱代替了洋葱做香料

243
00:07:48,410 --> 00:07:50,810
不是吧 你逗我呢

244
00:07:50,810 --> 00:07:53,010
我完全不知道他在说什么

245
00:07:54,950 --> 00:07:56,250
我错了 我们完蛋了

246
00:07:56,250 --> 00:07:57,480
我就应该和他分手的

247
00:07:57,490 --> 00:07:59,990
别别别 Santiago总能准时到

248
00:07:59,990 --> 00:08:01,590
我们只需要闲扯

249
00:08:01,590 --> 00:08:03,320
8分钟45秒

250
00:08:03,320 --> 00:08:04,660
我们不能谈的太亲密了

251
00:08:04,660 --> 00:08:07,900
可接受的话题有 谷物的构成

252
00:08:07,900 --> 00:08:09,160
哈勃望远镜

253
00:08:09,160 --> 00:08:10,500
兰花种类

254
00:08:10,500 --> 00:08:12,130
晶体管的诞生

255
00:08:12,130 --> 00:08:13,330
我们只用熬8分钟

256
00:08:13,330 --> 00:08:16,470
对 但是要把这8分钟想成480秒

257
00:08:16,470 --> 00:08:17,870
你就知道我为什么担忧了

258
00:08:17,870 --> 00:08:19,370
噢 我的天

259
00:08:19,370 --> 00:08:20,740
呃噢 Amy

260
00:08:20,740 --> 00:08:22,910
地铁跑的可真慢啊

261
00:08:22,910 --> 00:08:24,910
我们会迟到很久的

262
00:08:24,910 --> 00:08:27,120
你的反应要精短到位

263
00:08:27,120 --> 00:08:28,420
我快没内存了

264
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
十分抱歉 Gina

265
00:08:29,420 --> 00:08:30,550
我倒希望我们迟到

266
00:08:30,550 --> 00:08:32,290
这才是潮人干的事

267
00:08:32,290 --> 00:08:35,060
我跟你说过 我今天晚上要好好玩

268
00:08:35,060 --> 00:08:36,160
怎么了

269
00:08:36,160 --> 00:08:37,660
我很淡定

270
00:08:37,660 --> 00:08:39,060
你为什么这么看着我

271
00:08:39,060 --> 00:08:41,060
因为有东西很臭

272
00:08:41,060 --> 00:08:43,230
而且绝对是你带的吃的

273
00:08:43,230 --> 00:08:45,230
我觉得它闻起来挺好的

274
00:08:45,230 --> 00:08:47,300
这是我妈着名的尼斯沙拉

275
00:08:47,300 --> 00:08:49,370
Amy 你做的菜已经够臭的了

276
00:08:49,370 --> 00:08:51,810
干嘛再加上金枪鱼和鸡蛋呢

277
00:08:51,810 --> 00:08:53,440
其他人都不介意啊

278
00:08:53,440 --> 00:08:54,510
我们介意

279
00:08:54,510 --> 00:08:56,010
我们真的 真的很介意

280
00:08:56,010 --> 00:08:57,110
快扔了这玩意

281
00:08:57,110 --> 00:08:58,710
我才不要扔了它呢

282
00:08:58,710 --> 00:09:00,410
但是我会打开窗户的

283
00:09:00,420 --> 00:09:02,320
因为我这人可好了

284
00:09:04,920 --> 00:09:06,890
但是我这人更好

285
00:09:06,890 --> 00:09:07,890
拜拜 沙拉

286
00:09:07,890 --> 00:09:09,860
不要啊

287
00:09:12,860 --> 00:09:15,600
哟 仍然没动静

288
00:09:15,600 --> 00:09:16,700
零食贩卖机怎么样

289
00:09:16,700 --> 00:09:18,700
呃 零食大丰收

290
00:09:18,700 --> 00:09:20,130
就跟你说这地方很赞

291
00:09:20,140 --> 00:09:22,170
我觉得Olson和他哥哥

292
00:09:22,170 --> 00:09:23,400
把这地方当做他们

293
00:09:23,400 --> 00:09:25,270
顺着海岸抢劫的大本营

294
00:09:25,270 --> 00:09:27,340
很好 很好

295
00:09:27,340 --> 00:09:29,140
你想吃用油炸过的土豆吗

296
00:09:29,140 --> 00:09:30,940
呃 呆子才不吃呢

297
00:09:30,950 --> 00:09:32,510
等下 "用油炸过的土豆"

298
00:09:32,510 --> 00:09:33,650
为什么你说话这么花哨

299
00:09:33,650 --> 00:09:34,920
这位先生 你怎么敢

300
00:09:34,920 --> 00:09:36,520
我话风才不清奇

301
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
你又来

302
00:09:37,520 --> 00:09:39,340
你只有在撒谎或者隐瞒什么事的时候才这么做

303
00:09:39,340 --> 00:09:40,950
隐瞒 哈

304
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
得了吧

305
00:09:42,800 --> 00:09:43,690
打扫房间的

306
00:09:43,690 --> 00:09:45,930
那不是打扫房间的 那是背叛

307
00:09:45,930 --> 00:09:47,970
你竟然叫了警长

308
00:09:49,100 --> 00:09:50,930
嘿 警长

309
00:09:50,930 --> 00:09:52,930
别跟我来这套 Peralta

310
00:09:52,930 --> 00:09:55,170
我要彻底掰断你丫的

311
00:09:55,170 --> 00:09:56,340
好吧 成

312
00:09:56,340 --> 00:09:57,440
我接受我的命运

313
00:09:57,440 --> 00:09:59,140
但是先给我的鸡鸡照张照片

314
00:09:59,140 --> 00:10:00,810
以供后人敬仰 然后我任你宰割

315
00:10:02,110 --> 00:10:04,240
Amy说让我们先吃

316
00:10:04,250 --> 00:10:08,280
然后她发了 无所谓 冒号 连字符 右括号 :-)

317
00:10:08,280 --> 00:10:09,280
挺好的

318
00:10:09,280 --> 00:10:10,920
就咱们四个人更好

319
00:10:10,920 --> 00:10:12,390
我们能更深入的了解彼此

320
00:10:12,390 --> 00:10:13,690
对 我们就这么做

321
00:10:13,690 --> 00:10:17,120
Marcus 你知道什么种类的兰花呢

322
00:10:17,130 --> 00:10:18,230
噢 这挺简单的

323
00:10:18,230 --> 00:10:19,020
一个也不知道

324
00:10:19,020 --> 00:10:21,300
呃 我知道的兰花有

325
00:10:21,300 --> 00:10:23,860
Beclardia Beloglottis Benthamia Diphylax

326
00:10:23,870 --> 00:10:25,130
Dipodium Evotella

327
00:10:25,130 --> 00:10:27,130
Raymond 你知道我可喜欢听

328
00:10:27,140 --> 00:10:28,640
你说兰花了

329
00:10:28,640 --> 00:10:30,270
那就好 还有Eriaxis

330
00:10:30,270 --> 00:10:33,440
但是我更愿意了解一下我们的客人

331
00:10:33,440 --> 00:10:35,740
Rosa 和我们说说你的家庭吧

332
00:10:38,250 --> 00:10:39,380
我有个家

333
00:10:40,420 --> 00:10:42,120
你必须得和他多说点吧

334
00:10:42,120 --> 00:10:43,480
她爸爸是教师

335
00:10:43,490 --> 00:10:44,650
他们来自班森贺

336
00:10:44,650 --> 00:10:47,760
话说回来 哈勃望远镜维修好了吗

337
00:10:47,760 --> 00:10:48,860
修好了 六年前的事了

338
00:10:48,860 --> 00:10:51,560
你有兄弟姐妹吗

339
00:10:52,730 --> 00:10:56,830
我有

340
00:10:56,830 --> 00:10:57,900
两个姐妹

341
00:11:00,540 --> 00:11:02,440
我必须得离开了

342
00:11:07,810 --> 00:11:09,080
呼 好主意

343
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
喘口气

344
00:11:10,080 --> 00:11:12,050
这太亲密了

345
00:11:12,050 --> 00:11:13,650
没人需要知道你有姐妹

346
00:11:13,650 --> 00:11:14,650
新话题

347
00:11:17,720 --> 00:11:18,890
我觉得我好像怀孕了

348
00:11:20,690 --> 00:11:21,790
嗯哦

349
00:11:23,590 --> 00:11:26,660
噢

350
00:11:26,660 --> 00:11:29,430
噢 不

351
00:11:29,430 --> 00:11:31,030
不

352
00:11:31,030 --> 00:11:34,400
我来这是为了阻止你做蠢事的

353
00:11:34,400 --> 00:11:36,500
我打电话给大西洋城警局 告诉了他们

354
00:11:36,500 --> 00:11:38,670
旅馆可能有个嫌疑犯

355
00:11:38,670 --> 00:11:39,940
他们正在派特警来

356
00:11:39,940 --> 00:11:41,440
哇 Bolye

357
00:11:41,440 --> 00:11:45,650
你竟然在我带你来花销平分的大西洋城

358
00:11:45,650 --> 00:11:48,080
好基友之旅后出卖我

359
00:11:48,080 --> 00:11:49,850
我知道 我错了

360
00:11:49,850 --> 00:11:52,120
我就是 担心你会受伤

361
00:11:52,120 --> 00:11:54,290
不 Charles 别道歉

362
00:11:54,290 --> 00:11:55,660
我们在生他的气

363
00:11:55,660 --> 00:11:58,930
就为了开车过来 我错过了家庭晚餐

364
00:11:58,930 --> 00:12:00,730
也没人叫你这么做啊

365
00:12:00,730 --> 00:12:02,140
事实上 我叫他来的 还记得吗

366
00:12:02,140 --> 00:12:02,930
我背叛了你

367
00:12:02,930 --> 00:12:04,570
Charles 兄弟 你干嘛呢

368
00:12:04,570 --> 00:12:06,070
我刚帮你洗脱这罪名

369
00:12:06,070 --> 00:12:07,400
Peralta 特警一到这

370
00:12:07,400 --> 00:12:08,800
我们就回家

371
00:12:08,800 --> 00:12:10,770
在那之前 你坐好了

372
00:12:10,770 --> 00:12:12,070
你被禁足了

373
00:12:12,070 --> 00:12:13,240
这是你的禁足椅

374
00:12:13,240 --> 00:12:15,980
好 但是我得先去趟卫生间

375
00:12:15,980 --> 00:12:18,750
会耗时很长 由于我受伤的尾骨

376
00:12:18,750 --> 00:12:19,850
还有挫伤的膀胱

377
00:12:27,260 --> 00:12:29,020
怎么回事

378
00:12:29,020 --> 00:12:30,590
噢

379
00:12:30,590 --> 00:12:32,030
千万要是Olson

380
00:12:32,030 --> 00:12:34,500
千万要是Olson 千万要是Olson

381
00:12:34,500 --> 00:12:35,700
你不是Olson

382
00:12:37,350 --> 00:12:38,290
大事不好

383
00:12:43,000 --> 00:12:44,100
呃噢

384
00:12:46,800 --> 00:12:47,750
神烦

385
00:12:47,750 --> 00:12:48,480
我本应该在家

386
00:12:48,480 --> 00:12:49,650
照顾我真的宝宝的

387
00:12:49,650 --> 00:12:51,540
而不是又大又蠢的工作上的宝宝

388
00:12:51,540 --> 00:12:53,400
我知道你很沮丧 警长 但是我觉得

389
00:12:53,400 --> 00:12:55,170
你大老远地赶过来这一举动

390
00:12:55,170 --> 00:12:56,710
真的给了Jake一个教训

391
00:12:56,710 --> 00:12:57,710
救命

392
00:12:57,710 --> 00:12:58,710
好吧我错了

393
00:12:58,710 --> 00:12:59,740
他又做傻事了

394
00:12:59,740 --> 00:13:01,480
- 救命 救命  - 穿好衣服 Jake

395
00:13:01,480 --> 00:13:04,300
我是你警局的朋友Charles Boyle

396
00:13:05,040 --> 00:13:07,120
嘿 兄弟们

397
00:13:08,790 --> 00:13:11,420
你特么在外面干什么呢 Peralta

398
00:13:11,420 --> 00:13:15,260
你们会相信我的尿流强大到

399
00:13:15,290 --> 00:13:16,590
- 不会  - 好吧

400
00:13:16,590 --> 00:13:18,360
我以为我看到嫌疑犯了

401
00:13:18,360 --> 00:13:20,060
我知道我不应该工作的

402
00:13:20,060 --> 00:13:21,630
但是严格来说 我没有在工作

403
00:13:21,630 --> 00:13:23,730
因为那不是我们的嫌疑犯

404
00:13:23,730 --> 00:13:25,310
滚出卫生间

405
00:13:25,520 --> 00:13:27,670
我们得坐在那恶心的床上

406
00:13:27,670 --> 00:13:29,940
讨论一下你真正的问题

407
00:13:29,940 --> 00:13:31,040
好好 我明白你现在很生气

408
00:13:31,040 --> 00:13:32,670
我们也绝对会讨论一下的

409
00:13:32,670 --> 00:13:34,730
但是严格来说 我仍然没有尿尿呢

410
00:13:34,730 --> 00:13:35,380
所以 你要是不介意的话

411
00:13:35,380 --> 00:13:36,380
我不在乎

412
00:13:36,380 --> 00:13:37,710
你失去了尿尿的权利了

413
00:13:37,720 --> 00:13:39,450
你乖乖憋着吧 小伙子

414
00:13:40,650 --> 00:13:44,100
等我尿咱们一身的时候 就都怪你

415
00:13:44,100 --> 00:13:45,560
快滚出去

416
00:13:45,590 --> 00:13:49,590
你乳房疼吗

417
00:13:49,630 --> 00:13:51,630
我就假装你没问我这问题

418
00:13:51,630 --> 00:13:53,760
你的感觉是不是更灵敏了

419
00:13:53,760 --> 00:13:54,870
我觉得我是怀孕了

420
00:13:54,870 --> 00:13:57,200
不是被受过放射性感染的蜘蛛咬了

421
00:13:58,370 --> 00:13:59,770
Kevin问我姐妹的事

422
00:13:59,770 --> 00:14:01,070
她刚刚告诉我她怀孕了

423
00:14:01,070 --> 00:14:02,340
这让我怀疑

424
00:14:02,340 --> 00:14:03,870
我最近感觉很虚弱

425
00:14:03,880 --> 00:14:05,210
我胃不舒服

426
00:14:05,210 --> 00:14:06,440
而且我刚刚算了一下

427
00:14:06,440 --> 00:14:07,710
我觉得我有点迟了

428
00:14:07,750 --> 00:14:09,410
什么迟了

429
00:14:09,410 --> 00:14:10,580
哦 对 对

430
00:14:10,580 --> 00:14:12,280
你的

431
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
要是我怀孕了怎么办

432
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
我应该告诉Marcus吗

433
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
我带着个小孩怎么办

434
00:14:15,320 --> 00:14:16,550
大家都怎么解决这些事的

435
00:14:16,550 --> 00:14:17,620
为什么他们的头那么软

436
00:14:17,620 --> 00:14:19,020
在你越想越离谱前

437
00:14:19,020 --> 00:14:20,320
你应该先测一下是不是怀孕了

438
00:14:20,360 --> 00:14:22,060
对 聪明 立刻

439
00:14:22,090 --> 00:14:23,290
噢

440
00:14:23,290 --> 00:14:25,400
此时此刻啊

441
00:14:25,400 --> 00:14:26,300
很好

442
00:14:26,300 --> 00:14:27,900
我会想个办法为你开脱

443
00:14:27,900 --> 00:14:29,330
并且尽量不引起疑问

444
00:14:29,330 --> 00:14:30,500
现在我后悔

445
00:14:30,500 --> 00:14:33,140
这么快就把我的兰花小知识讲完了

446
00:14:33,170 --> 00:14:35,510
Jake 你把工作放在首要

447
00:14:35,510 --> 00:14:36,740
这样不健康

448
00:14:36,740 --> 00:14:39,480
还记得Cagney和Lacey的三岁生日派对吗

449
00:14:39,480 --> 00:14:41,240
我雇你当小丑Jakels

450
00:14:41,250 --> 00:14:42,450
结果呢

451
00:14:42,450 --> 00:14:46,980
长颈鹿Jeremy有个长长的脖子

452
00:14:47,020 --> 00:14:48,990
我知道了

453
00:14:48,990 --> 00:14:51,220
那个小女孩是被掐死的

454
00:14:51,260 --> 00:14:53,530
你在小孩子的聚会上想那种东西

455
00:14:53,530 --> 00:14:54,460
生活不只是

456
00:14:54,460 --> 00:14:55,790
你在办的某件案子

457
00:14:55,790 --> 00:14:57,590
如果你不想办法把事情平衡好的话

458
00:14:57,600 --> 00:14:58,930
你会累死或者受伤的

459
00:14:58,930 --> 00:14:59,930
哦 看哪

460
00:14:59,930 --> 00:15:00,930
你的确受伤了

461
00:15:00,930 --> 00:15:01,930
好吧

462
00:15:01,930 --> 00:15:03,230
你们说的很有道理

463
00:15:03,230 --> 00:15:05,140
但是话说回来

464
00:15:05,140 --> 00:15:06,300
我一直是对的

465
00:15:06,300 --> 00:15:07,370
那就是我们的嫌犯

466
00:15:10,070 --> 00:15:11,610
好的 我们出发

467
00:15:11,640 --> 00:15:12,640
Jake

468
00:15:12,640 --> 00:15:14,480
从安全的距离观察他

469
00:15:14,480 --> 00:15:16,440
等待大西洋城警力出现

470
00:15:16,450 --> 00:15:18,280
这也是我的直觉 警长

471
00:15:18,320 --> 00:15:19,450
好主意

472
00:15:19,480 --> 00:15:20,170
哦 不

473
00:15:20,170 --> 00:15:22,220
你确定我们必须得结束聚会了吗

474
00:15:22,250 --> 00:15:23,720
是的 不幸的是 Diaz警探

475
00:15:23,720 --> 00:15:25,790
有一件突发的紧急事件需要解决

476
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
好吧

477
00:15:26,820 --> 00:15:27,920
你也要走吗

478
00:15:27,960 --> 00:15:29,430
不 这用不着警监出马

479
00:15:29,460 --> 00:15:31,870
但还是重要到

480
00:15:31,870 --> 00:15:36,530
需要Diaz警探的能力解决这类

481
00:15:36,530 --> 00:15:37,970
并不紧急的紧急事件

482
00:15:37,970 --> 00:15:38,970
对 一点也没错

483
00:15:38,970 --> 00:15:40,140
看 她很棒

484
00:15:40,140 --> 00:15:41,590
我该去解决此事了

485
00:15:41,590 --> 00:15:42,140
现在就去

486
00:15:42,140 --> 00:15:43,940
是的

487
00:15:45,580 --> 00:15:46,940
- 嘿 怎么样  - 嗨

488
00:15:46,940 --> 00:15:48,810
抱歉我们迟到这么久

489
00:15:48,810 --> 00:15:49,950
事实上 聚会已经结束了

490
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
什么

491
00:15:51,020 --> 00:15:52,620
聚会已经结束了

492
00:15:53,620 --> 00:15:54,920
哦 我明白了 你听得见

493
00:15:54,920 --> 00:15:57,020
你只是感到惊讶而已

494
00:15:57,020 --> 00:15:59,260
很好 晚安

495
00:15:59,290 --> 00:16:00,960
但是 哦

496
00:16:04,330 --> 00:16:06,560
我只是想给Holt警监留下好印象

497
00:16:06,560 --> 00:16:07,700
你知道吗

498
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
这没关系

499
00:16:08,700 --> 00:16:10,070
我们迟到了没关系

500
00:16:10,100 --> 00:16:11,900
我很淡定也没关系

501
00:16:11,940 --> 00:16:13,770
老鼠吃了我的沙拉也没关系

502
00:16:13,810 --> 00:16:14,590
哦 不

503
00:16:14,590 --> 00:16:16,870
我绝对看到它们被你的沙拉吓跑了

504
00:16:22,260 --> 00:16:23,620
你知道吗 我的朋友

505
00:16:23,620 --> 00:16:25,480
是时候真的淡定了

506
00:16:29,520 --> 00:16:31,090
是的 Gaga 没错

507
00:16:31,090 --> 00:16:32,160
这就对了

508
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
我们该走了

509
00:16:35,560 --> 00:16:36,590
对

510
00:16:36,630 --> 00:16:38,430
该死的大西洋城警署

511
00:16:38,430 --> 00:16:39,530
他们现在早该到了

512
00:16:40,640 --> 00:16:41,330
他在看我们

513
00:16:41,370 --> 00:16:42,900
假装在用制冰机 Boyle

514
00:16:42,900 --> 00:16:44,100
我很乐意

515
00:16:44,100 --> 00:16:45,540
为什么在酒店取冰块这么好玩呢

516
00:16:45,540 --> 00:16:47,370
感觉很浪费 但是又感觉

517
00:16:47,370 --> 00:16:49,110
"我订了这个房间 这冰块是我应得的"

518
00:16:49,140 --> 00:16:51,710
嘘 他开始行动了

519
00:16:51,710 --> 00:16:52,780
好的

520
00:16:52,810 --> 00:16:54,710
我会在大西洋城警署到达之前跟着他

521
00:16:56,480 --> 00:16:58,120
该死 呆着别动 Peralta

522
00:16:58,120 --> 00:16:59,220
我会的 别担心

523
00:16:59,250 --> 00:17:00,680
我就让警长跟着他

524
00:17:00,690 --> 00:17:01,920
我就待在这儿 我做不到

525
00:17:01,920 --> 00:17:02,950
我去小巷拦住他

526
00:17:02,950 --> 00:17:03,950
嗷 嗷 嗷

527
00:17:05,560 --> 00:17:07,020
哈 捷径

528
00:17:07,060 --> 00:17:08,460
你刚被Jake搞定了

529
00:17:10,500 --> 00:17:12,500
哦 哦 Jake

530
00:17:12,530 --> 00:17:14,000
啊 哎呀

531
00:17:14,030 --> 00:17:15,970
Jake 你没事吧

532
00:17:15,970 --> 00:17:17,230
当然有事 警长

533
00:17:17,240 --> 00:17:19,670
我被车撞了

534
00:17:21,240 --> 00:17:22,230
你现在开心了吧

535
00:17:22,230 --> 00:17:24,440
撞断好几根肋骨和无数个脚趾头

536
00:17:24,440 --> 00:17:25,200
对你来说还不够是吗

537
00:17:25,240 --> 00:17:27,040
现在回想起来 的确是够了

538
00:17:27,040 --> 00:17:28,040
是的

539
00:17:28,040 --> 00:17:30,040
最糟糕的是 Olson逃走了

540
00:17:30,070 --> 00:17:31,510
那是最糟糕的部分

541
00:17:31,510 --> 00:17:33,210
你可能会死诶 伙计

542
00:17:33,240 --> 00:17:34,710
我也没伤得那么重

543
00:17:34,710 --> 00:17:36,780
医生说我是内出血

544
00:17:36,780 --> 00:17:38,380
那本来就是血应该流的地方

545
00:17:38,420 --> 00:17:40,070
我知道你很生气

546
00:17:40,070 --> 00:17:41,740
因为我不尊重你的权威

547
00:17:41,740 --> 00:17:42,490
不对

548
00:17:42,490 --> 00:17:44,220
我生气是因为我的朋友不想要我的帮助

549
00:17:44,220 --> 00:17:45,960
因为他坚持要当一个傻逼

550
00:17:45,960 --> 00:17:47,090
你知道吗

551
00:17:47,120 --> 00:17:48,360
你没救了

552
00:17:48,360 --> 00:17:49,430
我不想再帮你了

553
00:17:49,460 --> 00:17:50,960
Terry要走了

554
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
等等

555
00:17:55,900 --> 00:17:58,170
我在警队的第二年 我在办一个毒品案

556
00:17:58,200 --> 00:18:00,340
跟踪了一个毒贩几个月

557
00:18:00,340 --> 00:18:02,070
然后 突然间 他消失了

558
00:18:02,070 --> 00:18:03,410
就在阵亡将士纪念日之前

559
00:18:03,410 --> 00:18:04,840
我本来要离开

560
00:18:04,840 --> 00:18:06,540
和几个朋友去过周末

561
00:18:06,580 --> 00:18:08,880
但是怎么会呢 我们还不认识对方啊

562
00:18:08,880 --> 00:18:11,450
哦 其他的朋友

563
00:18:11,450 --> 00:18:13,520
就在我离开的时候 那家伙又出现了

564
00:18:13,520 --> 00:18:15,650
而且卷进了和另一个毒贩的枪战

565
00:18:15,650 --> 00:18:17,450
两个平民被枪击

566
00:18:17,450 --> 00:18:20,220
同时我在费城喝冰镇果汁朗姆酒

567
00:18:20,260 --> 00:18:22,490
从那天起 我发誓在办案期间

568
00:18:22,490 --> 00:18:24,130
绝不抽空休息

569
00:18:24,130 --> 00:18:26,000
还有 我不喜欢费城

570
00:18:26,030 --> 00:18:27,030
Jake 我懂的

571
00:18:27,720 --> 00:18:29,130
- 费城糟透了  - 是啊

572
00:18:29,130 --> 00:18:30,370
但是你怎么从来没告诉我们呢

573
00:18:30,370 --> 00:18:32,070
我对自己做出的决定感到尴尬

574
00:18:32,070 --> 00:18:33,770
就因为我 有人受伤了

575
00:18:33,800 --> 00:18:35,740
嫌犯会逃脱 人们会受伤

576
00:18:35,740 --> 00:18:36,940
那是工作的一部分

577
00:18:36,970 --> 00:18:38,740
但是如果你不放过自己的话

578
00:18:38,780 --> 00:18:40,480
你就帮不到任何人

579
00:18:40,480 --> 00:18:42,310
因为你会死掉

580
00:18:42,310 --> 00:18:43,310
真心话警告

581
00:18:44,820 --> 00:18:46,280
好的

582
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
我知道了

583
00:18:47,280 --> 00:18:48,280
我本来会抱你的

584
00:18:48,320 --> 00:18:49,520
但是现在 我的身体有着

585
00:18:49,520 --> 00:18:51,890
巧克力蛋奶酥的结构完整性

586
00:18:51,890 --> 00:18:54,260
喔

587
00:18:56,520 --> 00:18:58,240
我宿醉太厉害了

588
00:18:58,630 --> 00:19:01,460
我们昨天晚上偷了这些墨镜吗

589
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
没有

590
00:19:02,500 --> 00:19:05,700
你给杂货铺那人两百美元买的

591
00:19:05,700 --> 00:19:06,940
还有他的衬衣

592
00:19:07,740 --> 00:19:09,440
那解释了为什么有一件特大码的

593
00:19:09,440 --> 00:19:11,970
疤面煞星连帽衫在我的沙发上

594
00:19:11,980 --> 00:19:13,380
值了

595
00:19:13,380 --> 00:19:14,780
昨天晚上挺好玩的

596
00:19:14,810 --> 00:19:16,710
嘿 我只是想说对不起

597
00:19:16,710 --> 00:19:18,530
昨天那么突然地取消了派对

598
00:19:18,530 --> 00:19:21,750
发生了一件不太紧急的紧急事件

599
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
你的损失

600
00:19:22,750 --> 00:19:24,090
Amy做了沙拉

601
00:19:24,090 --> 00:19:25,490
还有一个蛋糕 它们都

602
00:19:26,490 --> 00:19:27,490
棒极了

603
00:19:27,490 --> 00:19:29,930
我们安排一次迟来的晚餐吧

604
00:19:29,930 --> 00:19:31,430
或者我们可以随波逐流

605
00:19:31,430 --> 00:19:32,630
看看会发生什么

606
00:19:32,630 --> 00:19:34,360
我才不在乎呢

607
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
演过头了

608
00:19:35,400 --> 00:19:36,830
我是说 那样很好

609
00:19:36,830 --> 00:19:37,830
谢谢你 长官

610
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
警监

611
00:19:41,000 --> 00:19:42,770
Diaz警探

612
00:19:43,940 --> 00:19:45,170
我没怀孕

613
00:19:45,210 --> 00:19:46,440
我知道了

614
00:19:46,440 --> 00:19:47,940
我只是想说谢谢你

615
00:19:48,950 --> 00:19:51,050
跟你谈话真的很有帮助

616
00:19:51,050 --> 00:19:53,050
也许把我们的个人和职业生活混在一起

617
00:19:53,050 --> 00:19:54,550
没有听起来的那么恶心

618
00:19:54,590 --> 00:19:56,950
是的我同意

619
00:19:56,950 --> 00:20:00,090
还有

620
00:20:00,090 --> 00:20:01,220
我很高兴我可以帮忙

621
00:20:01,220 --> 00:20:04,830
现在 我们永远都不要提起

622
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
不要再指着它了

623
00:20:06,960 --> 00:20:08,200
是的 当然

624
00:20:08,200 --> 00:20:10,300
呃

625
00:20:10,300 --> 00:20:11,300
解散

626
00:20:16,200 --> 00:20:17,030
哟

627
00:20:17,230 --> 00:20:18,810
欢迎回来 Peralta

628
00:20:18,810 --> 00:20:19,840
你看起来休整好了

629
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
谢谢你 我是的

630
00:20:20,840 --> 00:20:23,510
我补了很多非常重要的日间电视

631
00:20:23,510 --> 00:20:25,800
我第一次尝试了葡萄柚汁 好难喝

632
00:20:25,820 --> 00:20:26,980
有一天 我甚至买了

633
00:20:27,020 --> 00:20:28,220
一份报纸

634
00:20:28,810 --> 00:20:30,750
当时在下雨 我需要便宜的雨伞

635
00:20:30,790 --> 00:20:31,890
真不错

636
00:20:31,890 --> 00:20:33,560
你破碎的身躯如何了

637
00:20:33,560 --> 00:20:35,190
医生允许我回来工作了

638
00:20:35,190 --> 00:20:36,430
我还可以做

639
00:20:36,430 --> 00:20:37,890
轻微的非剧烈性爱

640
00:20:37,900 --> 00:20:40,100
只要我事前事后伸展好

641
00:20:40,100 --> 00:20:41,330
不错嘛

642
00:20:43,870 --> 00:20:46,870
你回来真是太好了

643
00:20:47,940 --> 00:20:49,900
你的嫌犯被几个制服警察

644
00:20:49,900 --> 00:20:50,620
在78辖区抓住了

645
00:20:50,620 --> 00:20:53,080
但是我还有几个非法闯入的案子你可以接手

646
00:20:53,110 --> 00:20:54,580
哦 其实 警长

647
00:20:54,580 --> 00:20:56,850
我还没有真正的回来

648
00:20:56,850 --> 00:20:58,950
我决定多休两天假

649
00:20:58,950 --> 00:21:00,650
我的一个朋友说我应该去体验

650
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
工作之外的生活

651
00:21:01,650 --> 00:21:02,650
聪明的朋友

652
00:21:02,690 --> 00:21:04,120
反正 我觉得我还欠Boyle

653
00:21:04,120 --> 00:21:05,720
一次真正的大西洋城之旅 所以

654
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
没错 伙计们

655
00:21:06,720 --> 00:21:09,090
是时候推出大西灭盟第二部

656
00:21:09,090 --> 00:21:11,560
大西洋城毁灭联盟了

657
00:21:11,560 --> 00:21:12,600
其实这个还不错呢

658
00:21:12,600 --> 00:21:14,630
因为我们要去干掉

659
00:21:14,630 --> 00:21:17,570
八个不同的太妃糖趴和一个

660
00:21:17,570 --> 00:21:20,700
"木板路上的鬼魂"巴士之旅

661
00:21:20,700 --> 00:21:21,800
不是我想的发展方向

662
00:21:21,810 --> 00:21:22,840
但我还是很激动

663
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
哈 吼

664
00:21:23,840 --> 00:21:25,640
这一定会很传奇的 哥们儿

665
00:21:25,640 --> 00:21:26,780
快 警长

666
00:21:26,780 --> 00:21:28,260
尽你全力在我肋骨上打一拳

