﻿1
00:00:01,570 --> 00:00:04,130
嘿 Gina 要给警监签名的那份文件在你这里吗

2
00:00:04,130 --> 00:00:06,370
嗯哼

3
00:00:15,240 --> 00:00:16,540
这样啊

4
00:00:16,580 --> 00:00:18,940
Gina已经两个小时没有把视线从手机上移开了

5
00:00:18,980 --> 00:00:21,050
第一个让她抬头的人赢得头奖

6
00:00:21,080 --> 00:00:22,350
我加入

7
00:00:22,350 --> 00:00:24,550
一个能让人更有礼貌的赌约 一箭双雕

8
00:00:24,580 --> 00:00:25,990
不好意思 各位 这把我肯定赢

9
00:00:25,990 --> 00:00:27,690
以前我们滚床单的时候

10
00:00:27,690 --> 00:00:29,890
我一直都要和她手机争夺她的注意力

11
00:00:29,920 --> 00:00:31,390
- 恶  - 没错

12
00:00:31,430 --> 00:00:33,460
嘿 妹子

13
00:00:34,880 --> 00:00:35,900
一会再聊

14
00:00:36,930 --> 00:00:38,430
大早上的舞蹈派对

15
00:00:40,470 --> 00:00:42,540
她竟然比平时跳的还好

16
00:00:42,570 --> 00:00:46,110
天啊 你听说了吗 小布什死了

17
00:00:46,140 --> 00:00:47,270
那是谁

18
00:00:48,840 --> 00:00:50,040
喔

19
00:00:50,080 --> 00:00:52,550
Gina可能再也不会抬头看现实生活中的人了

20
00:00:52,580 --> 00:00:53,580
她是不可战胜的

21
00:00:53,580 --> 00:00:56,980
噢 那可不一定喔

22
00:00:56,980 --> 00:00:59,920
Terrence Jeffords 你开玩笑呢吧

23
00:00:59,950 --> 00:01:03,090
我刚刚把感情状态改成了"一言难尽"

24
00:01:03,090 --> 00:01:04,320
付账吧 各位

25
00:01:04,360 --> 00:01:06,090
唔噢

26
00:01:06,090 --> 00:01:08,130
我老婆的电话

27
00:01:08,160 --> 00:01:10,130
嘿 宝贝

28
00:01:10,130 --> 00:01:12,130
不不不不 我按错了

29
00:01:12,130 --> 00:01:15,170
我手滑了然后就 我要回家一趟

30
00:01:15,190 --> 00:01:16,650
神烦警探 第二季 第二十二集

31
00:01:35,370 --> 00:01:36,410
女士们先生们

32
00:01:36,410 --> 00:01:38,450
今天是我人生中最棒的一天

33
00:01:38,560 --> 00:01:42,160
你们猜谁被谋杀了

34
00:01:42,160 --> 00:01:44,700
没错 是Carl Mather

35
00:01:46,070 --> 00:01:47,270
什么 怎么只有我在倒吸一口凉气

36
00:01:47,300 --> 00:01:50,100
各位 这是Carl Mather啊 蹲了25年的号子

37
00:01:51,370 --> 00:01:52,470
不 不好意思

38
00:01:52,470 --> 00:01:53,710
需要我吸气的时候朝我指一下就好

39
00:01:53,740 --> 00:01:54,970
没问题

40
00:01:54,980 --> 00:01:57,240
Mather是富尔顿街四人帮成员之一

41
00:01:57,240 --> 00:01:58,510
噢

42
00:01:58,510 --> 00:02:01,010
他们从一个装甲车检修处盗窃了两千一百万美金

43
00:02:01,010 --> 00:02:02,980
联邦探员抓到了他们 但一直没能把钱找回来

44
00:02:03,020 --> 00:02:05,720
- 直到现在  - 你找回那两千一百万了吗

45
00:02:05,750 --> 00:02:07,550
那倒没有 还没呢

46
00:02:07,550 --> 00:02:09,320
我知道我刚说的话是有点容易让人误解

47
00:02:09,320 --> 00:02:10,890
不好意思 但我会找到的

48
00:02:10,920 --> 00:02:12,090
过去的六个月里

49
00:02:12,090 --> 00:02:13,760
这四个人都刑满释放了

50
00:02:13,760 --> 00:02:15,360
现在其中一人死了

51
00:02:15,360 --> 00:02:16,900
肯定是有人惦记上那笔钱了

52
00:02:16,900 --> 00:02:18,930
不惜杀人来得到它

53
00:02:20,200 --> 00:02:21,330
你话说的太早了吧

54
00:02:21,370 --> 00:02:22,570
你并不知道Mather的死亡

55
00:02:22,570 --> 00:02:23,870
一定跟那笔钱有关系

56
00:02:23,900 --> 00:02:25,970
不要把这个案子变得比原本更复杂

57
00:02:25,970 --> 00:02:29,610
尤其是在Madeline Wuntch一直看着我们的时候

58
00:02:30,840 --> 00:02:32,880
恶 这是什么时候挂上去的

59
00:02:32,880 --> 00:02:34,650
就在Wuntch升职之后

60
00:02:34,650 --> 00:02:36,550
她把画像挂在高处 这样她就能

61
00:02:36,550 --> 00:02:39,450
引用她的原话来说就是"一直俯视着我"

62
00:02:39,450 --> 00:02:40,850
把这个案子当成普通案子来办

63
00:02:40,890 --> 00:02:43,890
警监 无意冒犯 但这是个传奇的案子

64
00:02:43,890 --> 00:02:45,120
这就是我成为警察的原因

65
00:02:45,130 --> 00:02:46,410
追查谋杀犯

66
00:02:46,430 --> 00:02:48,130
找回被盗的百万现金

67
00:02:48,130 --> 00:02:50,410
用牙叼着刀 从直升灰机上抓着绳子滑下来

68
00:02:50,430 --> 00:02:52,700
你为什么要叼着刀 从直升飞机上跳下来

69
00:02:52,730 --> 00:02:55,070
是直升灰机 而我之所以会叼着刀

70
00:02:55,070 --> 00:02:57,270
是因为我的双手正扛着一把机关枪

71
00:02:57,270 --> 00:02:59,040
论如何正确地下飞机

72
00:02:59,070 --> 00:03:01,090
好了 提醒一下

73
00:03:01,090 --> 00:03:05,430
明天布鲁克林公园重点(磁铁)中学要来我们这里参观

74
00:03:05,520 --> 00:03:07,250
不好意思 警长 我不能呆在磁铁旁边

75
00:03:07,250 --> 00:03:08,380
戴着心脏起搏器呢

76
00:03:08,420 --> 00:03:10,250
我还是不纠正你了

77
00:03:10,250 --> 00:03:12,820
各位 这次一定不能出差错

78
00:03:12,820 --> 00:03:15,250
我女儿在这间学校的幼儿园的等候名单上

79
00:03:15,260 --> 00:03:17,290
而且双胞胎要进去简直难度加倍

80
00:03:17,320 --> 00:03:18,720
为什么不让一个人进去读

81
00:03:18,730 --> 00:03:20,590
然后让她们两个每天轮流上学

82
00:03:20,630 --> 00:03:23,000
Diaz 这方法太疯狂了

83
00:03:23,000 --> 00:03:24,360
我问了我老婆 她说不行

84
00:03:24,400 --> 00:03:26,730
这次参观一定得顺利

85
00:03:26,730 --> 00:03:28,570
这是个能让我给校长留下深刻印象的机会

86
00:03:28,600 --> 00:03:30,170
警长 你走运了

87
00:03:30,170 --> 00:03:32,410
我以前上的就是重点中学 而且我还被评为

88
00:03:32,410 --> 00:03:34,940
"最有可能跟学校管理人员成为朋友的人"

89
00:03:34,940 --> 00:03:36,210
唉 Amy

90
00:03:36,210 --> 00:03:38,010
我跟青春期前的小孩最玩的来了

91
00:03:38,010 --> 00:03:39,610
我跟他们有共同语言

92
00:03:39,610 --> 00:03:41,780
他们肯定会玩的很开心的

93
00:03:41,820 --> 00:03:43,480
谢谢你们 太好了

94
00:03:43,480 --> 00:03:44,820
如果你愿意 我可以给他们看一些

95
00:03:44,820 --> 00:03:46,090
证据箱里面很有意思的东西

96
00:03:46,090 --> 00:03:47,890
我很确定里面有一袋人手

97
00:03:47,920 --> 00:03:49,490
什么 不行不行

98
00:03:49,520 --> 00:03:51,290
我们要营造一个儿童适宜的环境

99
00:03:51,330 --> 00:03:53,090
不要把罪案现场的照片到处放

100
00:03:53,090 --> 00:03:54,430
那张不是罪案现场

101
00:03:54,460 --> 00:03:56,860
那是我准备框起来送我老婆的闺房密照

102
00:03:56,860 --> 00:03:58,930
面具下的人就是在下

103
00:03:58,970 --> 00:04:00,000
老天爷

104
00:04:01,570 --> 00:04:03,770
接下来 我们要采访一下邻居

105
00:04:03,770 --> 00:04:05,240
哦 你好啊警监

106
00:04:05,240 --> 00:04:06,010
案情新发展

107
00:04:06,010 --> 00:04:08,790
另一个富尔顿街四人帮成员今天早上被谋杀了

108
00:04:08,900 --> 00:04:11,410
哈 我很惊讶你没有不合时宜地庆祝这个消息

109
00:04:11,450 --> 00:04:13,410
这是个罪案现场 我是个有职业操守的警察

110
00:04:13,450 --> 00:04:14,580
你在我来之前庆祝了吧

111
00:04:14,620 --> 00:04:16,080
是的 就是那样

112
00:04:16,080 --> 00:04:18,650
两个成员在两日之内被谋杀

113
00:04:18,650 --> 00:04:20,120
这肯定跟被盗的巨款有关

114
00:04:20,120 --> 00:04:21,150
承认我是对的吧

115
00:04:21,190 --> 00:04:23,220
这些情况确实指示出某种联系

116
00:04:23,260 --> 00:04:24,490
承认的直白一点

117
00:04:24,520 --> 00:04:26,360
- 你是对的  - 耶 你录下来了吗 Boyle

118
00:04:26,360 --> 00:04:27,730
噢 手机相机开的是自拍模式

119
00:04:27,730 --> 00:04:29,130
捕捉到了我深深为你骄傲的样子

120
00:04:29,130 --> 00:04:31,730
坏消息是 因为这案子变大了

121
00:04:31,730 --> 00:04:34,670
那个女人渣(臭鼬)Madeline Wuntch把她的后腿伸向了它

122
00:04:34,700 --> 00:04:36,340
她要我们去她办公室一趟

123
00:04:36,340 --> 00:04:38,170
她肯定会把这案子给重案组

124
00:04:38,210 --> 00:04:39,410
不行啊 不能让这种事发生

125
00:04:39,410 --> 00:04:40,370
警监 我们得做点什么

126
00:04:40,410 --> 00:04:41,510
好吧 我去色诱她

127
00:04:41,510 --> 00:04:42,710
我这就去穿上我的单车短裤

128
00:04:42,710 --> 00:04:44,380
让她欣赏我雄伟的下半身

129
00:04:44,380 --> 00:04:46,150
不 我不是这个意思

130
00:04:46,150 --> 00:04:47,350
我的意思是我们要对抗她

131
00:04:47,380 --> 00:04:49,320
我们不能跟她对抗 她是魔鬼

132
00:04:49,320 --> 00:04:53,090
你不能与魔鬼共舞 因为你会被地狱之火烧伤的

133
00:04:53,090 --> 00:04:54,490
而且 关于Madeline

134
00:04:54,490 --> 00:04:57,320
她跳舞没有节奏感 手就像老鼠的爪子一样

135
00:04:57,360 --> 00:05:00,360
如果她要这个案子 那就给她

136
00:05:00,360 --> 00:05:02,300
顺便说一下 你把这个谋杀案现场

137
00:05:02,300 --> 00:05:03,800
变成了真的无趣之地

138
00:05:03,830 --> 00:05:04,960
把我的有力反击拍下来了吧

139
00:05:04,970 --> 00:05:06,530
噢 相机又是自拍模式

140
00:05:06,530 --> 00:05:07,770
不过我刚笑得真是灿烂啊

141
00:05:07,770 --> 00:05:09,200
好吧

142
00:05:09,200 --> 00:05:14,410
好了 孩子们 这就是我们警探小分队破案的地方

143
00:05:14,410 --> 00:05:17,080
- 哇  - 这是我的办公桌

144
00:05:17,080 --> 00:05:20,080
可以通过这个我3岁女儿们自己拼的

145
00:05:20,110 --> 00:05:21,910
200片的拼图辨认出来

146
00:05:21,950 --> 00:05:23,820
她们很早慧嘛 Jeffords警长

147
00:05:23,850 --> 00:05:29,560
是吗 我也不知道什么成就能让学校招生办留下深刻印象啦

148
00:05:29,560 --> 00:05:31,660
她们能用英文和中文从1数到20

149
00:05:31,660 --> 00:05:34,890
嗨 我是Santiago警探 重点中学女校友(拉丁语)

150
00:05:34,930 --> 00:05:38,260
我很欣赏你对女校友这个词的正确用法

151
00:05:38,270 --> 00:05:40,200
有人说 拉丁语是一门已经死亡的语言

152
00:05:40,200 --> 00:05:42,600
但我觉得它只是在打一个很长的盹儿

153
00:05:44,740 --> 00:05:47,840
瞧瞧 你们两个明显是大姐大

154
00:05:47,880 --> 00:05:49,310
让我猜猜

155
00:05:49,310 --> 00:05:53,750
你在跟那个金发男孩约会 而你喜欢那个菲律宾丁日

156
00:05:53,750 --> 00:05:57,780
但你担心他还喜欢着那个编侧麻花辫 背劣质包的姑娘

157
00:05:57,820 --> 00:05:58,890
你怎么知道的

158
00:05:58,920 --> 00:06:01,550
我什么都知道

159
00:06:01,560 --> 00:06:03,360
嗨 我叫Gina

160
00:06:03,360 --> 00:06:05,490
你好

161
00:06:08,600 --> 00:06:09,960
你好 Raymond

162
00:06:10,000 --> 00:06:13,200
你觉得我的新办公室怎么样 在20楼哦

163
00:06:13,230 --> 00:06:14,830
是的 我从来没有在这么高的地方见过你

164
00:06:14,840 --> 00:06:15,970
除了你骑着扫把的时候

165
00:06:15,970 --> 00:06:17,200
示好结束 坐吧

166
00:06:17,240 --> 00:06:20,110
谢谢 但我站着就好了

167
00:06:20,110 --> 00:06:23,880
我可以这样酷酷站一整天噢

168
00:06:23,880 --> 00:06:25,850
两名富尔顿街四人帮成员被谋杀了

169
00:06:25,850 --> 00:06:27,810
听起来是个大案子啊

170
00:06:27,850 --> 00:06:29,820
不是的 正好相反

171
00:06:29,820 --> 00:06:31,980
就是个没啥大的情况

172
00:06:31,990 --> 00:06:33,550
没啥大不了

173
00:06:33,550 --> 00:06:36,460
是"没什么大不了" 但这案子是挺大不了的

174
00:06:36,460 --> 00:06:38,990
我们认为有人惦记上失窃的两千一百万了

175
00:06:38,990 --> 00:06:41,460
如果破了这起谋杀案 我们就能找回这笔钱

176
00:06:41,500 --> 00:06:43,800
是啊 但这笔钱已经差不多25岁了

177
00:06:43,800 --> 00:06:45,260
可能都不好使了呢

178
00:06:46,160 --> 00:06:47,570
对不起 抽筋了

179
00:06:47,600 --> 00:06:50,300
这是个很重要的案子 Raymond

180
00:06:50,300 --> 00:06:52,640
对于我 对于纽约来说都是的

181
00:06:52,640 --> 00:06:56,440
我不确定九九片区有处理这种大案的资源

182
00:06:56,480 --> 00:06:58,280
我懂规定

183
00:06:58,280 --> 00:07:00,080
这是个备受瞩目的案子

184
00:07:00,080 --> 00:07:01,750
做你该做的吧

185
00:07:01,780 --> 00:07:03,520
我想说的是

186
00:07:03,520 --> 00:07:05,350
因为你们没有那些资源

187
00:07:05,350 --> 00:07:06,630
我会给你们提供你们需要的东西

188
00:07:06,650 --> 00:07:08,320
案子是你们的 我会全力支持

189
00:07:08,360 --> 00:07:09,390
什么

190
00:07:09,390 --> 00:07:12,920
他想表达得更激动的 像这样"神马"

191
00:07:13,320 --> 00:07:16,960
好吧 富尔顿街四人帮死了两个

192
00:07:17,000 --> 00:07:19,380
以我的直觉 其中一个在杀他的"同渣"

193
00:07:19,380 --> 00:07:21,000
所以他"渣己"就能独吞赃款了

194
00:07:21,040 --> 00:07:22,500
我们从Reggie Bludsoe入手

195
00:07:22,500 --> 00:07:24,610
他在假释官那里留了布鲁克林的地址

196
00:07:24,640 --> 00:07:26,070
我们一定能搞定这人渣的

197
00:07:26,070 --> 00:07:27,210
除非他无辜

198
00:07:27,210 --> 00:07:28,540
那样我们就救下这人渣

199
00:07:28,580 --> 00:07:30,240
不管怎样 这案子绝对会很棒的

200
00:07:30,250 --> 00:07:33,010
Peralta 我要和你一起调查这案子

201
00:07:33,050 --> 00:07:34,780
- 什么 为什么  - Wuntch在盘算着什么

202
00:07:34,780 --> 00:07:37,050
她让我们留着这案子只有一个原因

203
00:07:37,090 --> 00:07:38,200
她看了我一眼 然后说道

204
00:07:38,200 --> 00:07:39,990
"我就想这小伙去开直升灰机"

205
00:07:39,990 --> 00:07:41,160
你知道怎么开直升灰机吗

206
00:07:41,160 --> 00:07:41,830
有什么难的

207
00:07:41,830 --> 00:07:43,790
不就是个飞上天的大风扇吗

208
00:07:43,790 --> 00:07:45,830
她让我们留着这案子是因为她希望我们失败

209
00:07:45,860 --> 00:07:46,940
我一起去调查

210
00:07:46,940 --> 00:07:48,880
这样你就不会浪费时间和资源

211
00:07:48,880 --> 00:07:51,750
把这次调查弄成另一部Ron McClan的电影

212
00:07:51,750 --> 00:07:52,740
你知道那是John McClane

213
00:07:52,740 --> 00:07:53,900
John McClane 电影的主角 布鲁斯·威利斯出演
你知道那是John McClane

214
00:07:53,900 --> 00:07:55,460
我已经下定决心 就这样吧
John McClane 电影的主角 布鲁斯·威利斯出演

215
00:07:55,460 --> 00:07:56,400
我已经下定决心 就这样吧

216
00:07:56,440 --> 00:07:57,200
那好吧

217
00:07:57,200 --> 00:07:58,730
但是你得自己开车

218
00:07:58,730 --> 00:08:01,240
我把毒贩的兰博基尼从扣押处提出来了

219
00:08:01,240 --> 00:08:02,310
那车只有两个座位

220
00:08:02,340 --> 00:08:03,910
我看到你那个申请了

221
00:08:03,910 --> 00:08:05,650
我换成合适的小轿车了

222
00:08:05,680 --> 00:08:07,250
好吧 但是遮阳蓬必须打开

223
00:08:07,280 --> 00:08:08,420
这车没有遮阳蓬

224
00:08:08,450 --> 00:08:10,490
你当警察干什么来了

225
00:08:10,520 --> 00:08:12,890
干得好 孩子们

226
00:08:12,890 --> 00:08:15,090
别破太多案子 搞得我失业了

227
00:08:15,120 --> 00:08:17,260
Terry还得付房租呢

228
00:08:18,860 --> 00:08:21,600
Susman老师想和我单独谈谈

229
00:08:21,630 --> 00:08:23,660
谢谢你让她感觉良好 Santiago

230
00:08:23,700 --> 00:08:27,600
老师们可不会无缘无故给八年级的Amy教师休息室的钥匙

231
00:08:27,600 --> 00:08:29,700
我会给他们冰箱补货 在他们走后打扫清洁

232
00:08:29,740 --> 00:08:32,240
太好了 你能接管这些孩子一会儿吗

233
00:08:32,270 --> 00:08:33,670
他们已经完成这个活动了

234
00:08:33,680 --> 00:08:37,010
当然了 我和孩子处得可好了

235
00:08:37,010 --> 00:08:39,510
好吧

236
00:08:39,520 --> 00:08:40,720
我和孩子完全处不来

237
00:08:40,720 --> 00:08:42,620
我已经三年没听饶舌音乐了

238
00:08:42,620 --> 00:08:44,450
我不知道怎么交谈 得你来才行

239
00:08:44,450 --> 00:08:47,680
不行 McKenzie在厕所里恐慌症犯了

240
00:08:47,680 --> 00:08:49,590
因为Kelsey S和Hayes亲热了

241
00:08:49,590 --> 00:08:52,230
尽管她知道Brianna喜欢他

242
00:08:52,260 --> 00:08:56,370
除非你想让春季舞会成撕逼大会

243
00:08:56,370 --> 00:08:57,600
否则我必须得在这儿陪她

244
00:08:57,600 --> 00:08:58,220
我没搞懂

245
00:08:58,220 --> 00:09:00,870
说实话 你应该给他们看看死人的照片

246
00:09:00,870 --> 00:09:04,670
不行 Rosa Terry说了要适合孩子的

247
00:09:04,670 --> 00:09:08,640
好吧 我就给他们看我那个年纪的时候喜欢的东西

248
00:09:08,640 --> 00:09:10,380
- 我完成了  - 我们现在干什么

249
00:09:10,380 --> 00:09:12,650
- 接下来呢  - 你们好啊 小朋友

250
00:09:12,680 --> 00:09:16,080
你们谁想看按照人口和时间为变量的

251
00:09:16,090 --> 00:09:18,650
犯罪统计的报告啊

252
00:09:22,360 --> 00:09:23,960
谁想看死人的照片

253
00:09:23,990 --> 00:09:25,430
我

254
00:09:28,430 --> 00:09:29,830
Bludsoe就住在这走廊尽头

255
00:09:29,870 --> 00:09:33,550
虽然我更喜欢废弃灯塔或者破旧的仓库

256
00:09:33,550 --> 00:09:35,120
但是我可以在回忆录里稍作修饰

257
00:09:35,180 --> 00:09:36,370
噢 我等不及看那本书了

258
00:09:36,370 --> 00:09:37,910
你准备取什么名字

259
00:09:37,910 --> 00:09:39,640
"快'杰'全我的一天 "

260
00:09:39,680 --> 00:09:43,280
不 你的更好

261
00:09:43,280 --> 00:09:44,980
"案件完结 杰克开始"

262
00:09:45,010 --> 00:09:46,150
- 喔  - 我懂

263
00:09:46,180 --> 00:09:47,520
说了你的更好嘛

264
00:09:47,520 --> 00:09:48,950
管他呢 我们开始吧

265
00:09:54,360 --> 00:09:55,920
纽约警局 开门

266
00:10:03,100 --> 00:10:04,200
嘿 快看

267
00:10:04,200 --> 00:10:05,430
没打包完的行李箱

268
00:10:05,430 --> 00:10:06,780
看来Bludsoe准备出游

269
00:10:06,780 --> 00:10:08,470
直到被某人打扰了

270
00:10:08,470 --> 00:10:10,040
- 或者某事  - 比如

271
00:10:10,040 --> 00:10:11,770
不知道 我只是觉得这样会增加悬念

272
00:10:11,810 --> 00:10:12,870
还真是

273
00:10:12,880 --> 00:10:13,940
别再闲扯了

274
00:10:13,980 --> 00:10:15,340
别这样嘛 得有多少人被杀

275
00:10:15,340 --> 00:10:16,710
你才能开始享乐啊

276
00:10:16,710 --> 00:10:18,710
你知道我们的工作是阻止人被杀吧

277
00:10:18,710 --> 00:10:20,480
等一下

278
00:10:20,480 --> 00:10:21,980
我好像闻到了死人的气味

279
00:10:23,520 --> 00:10:26,390
不对 我错了

280
00:10:26,420 --> 00:10:27,790
等一下 别关

281
00:10:27,820 --> 00:10:29,290
看 指纹

282
00:10:29,320 --> 00:10:31,630
是面假墙

283
00:10:31,630 --> 00:10:32,930
纽约警局

284
00:10:32,930 --> 00:10:35,000
把手放到头上出来

285
00:10:35,000 --> 00:10:36,700
别开枪 别开枪

286
00:10:36,700 --> 00:10:38,170
他想杀我

287
00:10:38,200 --> 00:10:40,640
我想噢 非要说的话

288
00:10:40,640 --> 00:10:42,500
Cagney的智商更高一点

289
00:10:42,540 --> 00:10:47,080
而Lacey更像是传统的那种天才

290
00:10:47,110 --> 00:10:49,580
喔 你女儿们听起来都很棒啊

291
00:10:49,580 --> 00:10:52,380
我会再看看她们的申请材料的

292
00:10:52,410 --> 00:10:53,960
不用劳烦了

293
00:10:53,960 --> 00:10:55,120
姓氏是Jeffords 双写f

294
00:10:55,120 --> 00:10:59,750
真正重要的是你的学生今天有一次美好的经历

295
00:10:59,790 --> 00:11:02,420
是啊

296
00:11:02,420 --> 00:11:04,430
看 Rosa 警长来了

297
00:11:04,460 --> 00:11:05,560
天啊

298
00:11:07,600 --> 00:11:09,400
孩子们 快离开这个房间

299
00:11:09,400 --> 00:11:10,570
快走

300
00:11:10,570 --> 00:11:12,330
你们搞什么鬼

301
00:11:12,330 --> 00:11:13,370
他们才十二岁

302
00:11:13,370 --> 00:11:15,670
我在那个年纪愿意付出一切去看一袋人手

303
00:11:15,670 --> 00:11:18,040
真是抱歉 我本想做自己 但是他们不喜欢

304
00:11:18,070 --> 00:11:20,810
- 你去哪儿了  - 拯救这一天啊

305
00:11:20,810 --> 00:11:22,410
Hayes已经不算事儿了

306
00:11:22,410 --> 00:11:25,510
McKenzie和Kelsey S.纠纷已经解决

307
00:11:25,510 --> 00:11:27,450
Brianna会和Aidan一起去舞会

308
00:11:27,450 --> 00:11:29,880
反正他也更配的上她

309
00:11:29,890 --> 00:11:32,050
这对我来说有什么用

310
00:11:32,090 --> 00:11:34,690
- Susman老师  - 再见 Jeffords警长

311
00:11:34,690 --> 00:11:37,790
我想这次的经历对于孩子们来说真是够了

312
00:11:37,830 --> 00:11:39,260
参观就这样结束吧

313
00:11:39,300 --> 00:11:41,300
我正从咖啡店走回家

314
00:11:41,330 --> 00:11:43,060
我在那里谈工作

315
00:11:43,100 --> 00:11:46,300
接下来 Mikey D就把一把枪抵在我背上

316
00:11:46,340 --> 00:11:48,940
Michael D'Angelo 富尔顿四人帮的另一个成员

317
00:11:48,970 --> 00:11:49,830
嗯 不管你们信不信

318
00:11:49,830 --> 00:11:52,670
我很熟悉我们负责的这起备受瞩目的谋杀案中

319
00:11:52,680 --> 00:11:54,880
所有两位嫌疑人的名字

320
00:11:54,910 --> 00:11:57,150
我反抗了 但是他拿了我的钥匙

321
00:11:57,180 --> 00:11:58,280
钥匙用来干什么的

322
00:11:58,310 --> 00:11:59,610
我们四人一人一把

323
00:11:59,620 --> 00:12:01,620
你得要集齐四把才能开保险柜

324
00:12:01,650 --> 00:12:03,320
保险柜里有什么

325
00:12:03,350 --> 00:12:04,950
两千一百万美金

326
00:12:04,950 --> 00:12:06,050
猜 头彩

327
00:12:06,060 --> 00:12:07,520
不对 我本来想说"猜中了"

328
00:12:07,520 --> 00:12:08,620
但是突然觉得"中头彩"更好

329
00:12:08,620 --> 00:12:10,760
但是来不及改口 已经说了一半了

330
00:12:10,790 --> 00:12:12,590
猜头彩也行 也很顺口

331
00:12:12,630 --> 00:12:14,400
是很顺口

332
00:12:14,400 --> 00:12:17,630
警监 D'Angelo在州北部有房产

333
00:12:17,670 --> 00:12:19,800
当地治安官说现在就有辆车停在车道上

334
00:12:19,800 --> 00:12:21,070
他一定在那儿

335
00:12:21,100 --> 00:12:22,700
好吧 他们得自己突击了 不能等我们

336
00:12:22,710 --> 00:12:23,910
我们到达得花两个小时

337
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
或者我们可以坐

338
00:12:24,940 --> 00:12:26,170
我们不会坐直升飞机

339
00:12:26,180 --> 00:12:27,580
你知道我是想说直升灰机

340
00:12:27,580 --> 00:12:29,210
Peralta 我知道你在享乐

341
00:12:29,210 --> 00:12:31,490
但如果一旦出了差错 出动直升飞机这种浪费经费的行为

342
00:12:31,490 --> 00:12:33,980
就会被Wuntch用来打击我

343
00:12:33,980 --> 00:12:35,480
- 好吧 长官  - 或许

344
00:12:35,480 --> 00:12:38,620
如果我没用的话 她也会拿来攻击我

345
00:12:38,620 --> 00:12:40,150
"你本可以使用直升灰机的 Raymond"

346
00:12:40,160 --> 00:12:41,460
"为什么不充分利用资源呢"

347
00:12:41,460 --> 00:12:43,260
等一等 我现在脑子有点乱

348
00:12:43,260 --> 00:12:45,430
但实际上她说的是

349
00:12:45,460 --> 00:12:47,430
"直升机是你的了 Peralta"

350
00:12:47,430 --> 00:12:48,760
你学得更像

351
00:12:48,760 --> 00:12:50,030
你做了什么

352
00:12:50,030 --> 00:12:51,870
她也许打电话给我了 我也许和她汇报了情况

353
00:12:51,870 --> 00:12:53,170
而她也许同意了使用直升灰机

354
00:12:53,170 --> 00:12:54,970
因为直升灰机正在途中

355
00:12:54,970 --> 00:12:56,870
中间位置是我的

356
00:12:58,900 --> 00:12:59,970
喔

357
00:12:59,970 --> 00:13:03,110
这太棒了

358
00:13:03,140 --> 00:13:06,010
好吧 我们说清楚 从现在开始

359
00:13:06,040 --> 00:13:07,880
我的代号是死亡剑客

360
00:13:07,910 --> 00:13:09,540
我的是Rum Tum Tugger

361
00:13:09,580 --> 00:13:12,010
不行 Boyle 不能用音乐剧里的角色名

362
00:13:12,020 --> 00:13:13,780
好好想想 想个吓人的名字

363
00:13:13,820 --> 00:13:14,880
阿道夫·希特勒

364
00:13:14,920 --> 00:13:16,150
不行

365
00:13:16,150 --> 00:13:18,450
你就叫 响尾蛇

366
00:13:18,490 --> 00:13:20,320
好吧 但是希特勒更吓人

367
00:13:20,320 --> 00:13:22,120
你呢 警监 你的代号是什么

368
00:13:22,160 --> 00:13:23,890
我就叫Raymond Holt警监

369
00:13:23,890 --> 00:13:25,460
我就知道你不会配合

370
00:13:25,500 --> 00:13:27,960
所以你的代号是扫兴鬼

371
00:13:28,000 --> 00:13:30,670
响尾蛇 我是死亡剑客

372
00:13:30,670 --> 00:13:32,770
收到了吗 响尾蛇 完毕

373
00:13:32,770 --> 00:13:34,770
我是响尾蛇 死亡剑客

374
00:13:34,770 --> 00:13:36,670
你的消息已收到 完毕

375
00:13:36,670 --> 00:13:39,140
你有发现扫兴鬼的位置吗 响尾蛇

376
00:13:39,140 --> 00:13:39,910
完毕

377
00:13:39,910 --> 00:13:41,940
- 我发现了  - 完毕

378
00:13:41,950 --> 00:13:42,930
好了 警监

379
00:13:42,930 --> 00:13:44,790
Wuntch说了 为了解决这案子

380
00:13:44,790 --> 00:13:45,880
我们要什么都行

381
00:13:45,880 --> 00:13:47,050
是啊 但是为什么呢

382
00:13:47,080 --> 00:13:49,650
为了抓住一个偷了两千一百万的杀人犯

383
00:13:49,690 --> 00:13:54,720
不 是为了让我们的失败显得更加引人注目

384
00:13:54,720 --> 00:13:57,260
如果我们不抓到D'Angelo 我的事业就完了

385
00:13:57,290 --> 00:14:02,530
但是如果我们抓到了他 你的事业就会真正地腾飞

386
00:14:02,530 --> 00:14:04,570
直升灰机双关语

387
00:14:04,600 --> 00:14:07,570
Susman博士 我真的非常非常抱歉

388
00:14:07,570 --> 00:14:09,370
拜托不要因为这个针对我的女儿们

389
00:14:09,370 --> 00:14:11,170
我绝不会那样做

390
00:14:11,170 --> 00:14:13,780
预科学校招生是基于我们对家长的看法

391
00:14:13,810 --> 00:14:14,840
噢 不

392
00:14:14,840 --> 00:14:15,910
Susman博士

393
00:14:15,910 --> 00:14:17,180
Nancy 如果我可以这样称呼你的话

394
00:14:17,210 --> 00:14:19,150
- 你不可以  - 好的

395
00:14:19,150 --> 00:14:21,920
听着 我们的方法可能有点非传统

396
00:14:21,920 --> 00:14:23,350
也许还有一点

397
00:14:23,390 --> 00:14:24,720
过度形象并且令人作呕

398
00:14:24,750 --> 00:14:26,660
我本来想说小恶心的

399
00:14:26,660 --> 00:14:28,860
但是这些孩子今天玩得很开心

400
00:14:28,890 --> 00:14:30,090
并且学到了很多

401
00:14:30,090 --> 00:14:31,730
Tricia 什么是鲁米诺

402
00:14:31,760 --> 00:14:33,760
它用于在犯罪现场寻找血迹

403
00:14:33,760 --> 00:14:35,460
即使罪犯试图清理血迹

404
00:14:35,470 --> 00:14:37,470
血液中的铁使得化学物质发光

405
00:14:37,500 --> 00:14:39,900
还有 Bobby 什么叫眼球摘除术

406
00:14:39,940 --> 00:14:41,770
就是有人把你的眼珠子弹出来

407
00:14:41,800 --> 00:14:43,640
当时应该举个不那么恶心的例子

408
00:14:43,640 --> 00:14:44,870
重点是

409
00:14:44,870 --> 00:14:48,740
正是这样的教育经历让我热爱我的重点学校

410
00:14:48,780 --> 00:14:50,580
这一点还有待讨论

411
00:14:50,580 --> 00:14:52,480
还有 更重要的是

412
00:14:52,610 --> 00:14:55,650
我让McKenzie和Brianna不再讨厌Kelsey S了

413
00:14:55,650 --> 00:14:58,050
现在他们是最好的朋友了 不用谢

414
00:14:58,050 --> 00:14:59,450
哇哦 那其实挺厉害的

415
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
谢谢

416
00:15:00,490 --> 00:15:01,990
所以 Susman博士

417
00:15:01,990 --> 00:15:04,660
让我们为这次参观之旅正名

418
00:15:04,660 --> 00:15:05,830
这是一次巨大的成功

419
00:15:05,860 --> 00:15:07,730
它挺 有趣的

420
00:15:07,760 --> 00:15:09,570
我看到了一个妓女耶

421
00:15:09,570 --> 00:15:10,900
别帮倒忙了 小子

422
00:15:42,500 --> 00:15:44,800
D'Angelo的住处就在那些树后面

423
00:15:44,850 --> 00:15:46,470
还没有人进出

424
00:15:46,470 --> 00:15:48,270
幸好我们及时赶到

425
00:15:48,270 --> 00:15:49,740
坐直升灰机过来的

426
00:15:49,740 --> 00:15:51,740
Bell412还是A119Koala

427
00:15:51,770 --> 00:15:53,780
这是机密

428
00:15:53,810 --> 00:15:55,580
事实上 是一架350B2

429
00:15:55,580 --> 00:15:56,910
不错

430
00:15:56,910 --> 00:15:58,210
不 别让他说"不错"

431
00:15:58,210 --> 00:15:59,880
我们还没有看到任何屋内的动静

432
00:15:59,880 --> 00:16:01,320
但是谷仓里有灯光

433
00:16:01,350 --> 00:16:02,420
这有个谷仓

434
00:16:02,420 --> 00:16:03,890
你为什么对谷仓这么痴迷

435
00:16:03,890 --> 00:16:05,790
那是所有屌炸天的对决发生的地方

436
00:16:05,790 --> 00:16:08,460
生锈的农场用具 光线从弹孔透入

437
00:16:08,460 --> 00:16:10,860
我跟你打赌至少会有一只鸽子慢动作起飞

438
00:16:10,860 --> 00:16:12,790
我跟你赌 因为那是不可能的

439
00:16:12,800 --> 00:16:14,280
后门有一支小分队

440
00:16:14,300 --> 00:16:16,830
一队人在盯着房子 那座小山上还有个狙击手

441
00:16:16,830 --> 00:16:18,770
好 告诉你的人如果他们先找到钱

442
00:16:18,770 --> 00:16:20,440
让我在耳边洗一遍然后说

443
00:16:20,440 --> 00:16:21,500
"都在这儿了"

444
00:16:21,540 --> 00:16:23,210
- 已经告诉他们了 Jake  - 爱你 兄弟

445
00:16:23,210 --> 00:16:24,910
好了 子弹上膛伙计们

446
00:16:41,860 --> 00:16:44,590
飞得比我想象的快 但还是很酷

447
00:16:44,590 --> 00:16:45,990
我看不到他

448
00:16:46,030 --> 00:16:47,760
噢 他在这儿呢

449
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
我能感觉到

450
00:16:48,770 --> 00:16:50,230
他在呢 他死了

451
00:16:50,270 --> 00:16:52,200
- 什么  - 尸体就在这里

452
00:16:54,040 --> 00:16:56,040
该死 Bludsoe耍了我们

453
00:16:58,880 --> 00:17:01,180
快接 快接 快接

454
00:17:01,180 --> 00:17:02,780
- 哈喽  - 嘿 我是Peralta

455
00:17:02,780 --> 00:17:04,110
Bludsoe还在拘留中吗

456
00:17:04,150 --> 00:17:06,250
是啊 我们关着他呢 他在他的

457
00:17:07,680 --> 00:17:09,450
哎哟

458
00:17:15,890 --> 00:17:18,860
所以 先说好消息

459
00:17:18,860 --> 00:17:22,870
我们回去会飞过美丽的日落

460
00:17:22,870 --> 00:17:25,000
坏消息 Bludsoe从医院逃跑了

461
00:17:25,000 --> 00:17:26,130
我们都完蛋了

462
00:17:26,170 --> 00:17:29,620
但是 有漂亮的日落噢

463
00:17:30,710 --> 00:17:32,130
哦 伙计 看看警监

464
00:17:32,130 --> 00:17:33,980
他在缓慢地踱步

465
00:17:33,980 --> 00:17:36,590
对于他 那就像全开的愤怒大爆发

466
00:17:36,590 --> 00:17:39,890
唯一更糟的就是他站着一动不动的时候

467
00:17:39,890 --> 00:17:41,630
哦 不 他完全静止了

468
00:17:41,630 --> 00:17:43,310
好了 我要去跟他谈谈

469
00:17:43,330 --> 00:17:44,530
嗯 不我不去

470
00:17:44,530 --> 00:17:47,200
是的 我要去 不 我才不去

471
00:17:47,200 --> 00:17:48,370
好了 我去 我这就去

472
00:17:48,370 --> 00:17:49,670
好 小心点

473
00:17:49,670 --> 00:17:51,840
- 你真勇敢  - 谢谢

474
00:17:51,840 --> 00:17:54,140
嘿 警监

475
00:17:54,140 --> 00:17:55,310
你在想什么呢

476
00:17:55,340 --> 00:17:57,680
主要是Madeline Wuntch会怎么毁灭我

477
00:17:57,680 --> 00:17:59,980
就因为你想要一架直升机来演动作片

478
00:18:00,010 --> 00:18:03,150
我需要直升机是因为我在追捕一个坏人

479
00:18:03,150 --> 00:18:04,280
因为我是个警察

480
00:18:04,320 --> 00:18:06,490
真的吗 不是只想要让这个案子变得传奇吗

481
00:18:06,520 --> 00:18:08,050
这个案子是很传奇

482
00:18:08,060 --> 00:18:10,590
你只是被政治蒙混了头脑看不见

483
00:18:10,590 --> 00:18:12,660
长官 我们在追踪一个偷了两千一百万美金

484
00:18:12,660 --> 00:18:14,130
杀了三个人的罪犯

485
00:18:14,130 --> 00:18:16,730
你能想到的只有Madeline Wuntch

486
00:18:20,200 --> 00:18:21,570
- 你说得对  - 你说什么

487
00:18:21,570 --> 00:18:23,570
在我来九九片区之前

488
00:18:23,570 --> 00:18:26,570
我被困在公共关系部门的一个办公桌后面慢慢腐烂

489
00:18:26,570 --> 00:18:29,140
我想要的只是一个再次做个好警察的机会

490
00:18:29,140 --> 00:18:35,050
我刚得到这个机会 我却浪费它想着那个邪恶的癞蛤蟆

491
00:18:35,080 --> 00:18:37,320
我受够政治了

492
00:18:37,320 --> 00:18:39,820
我们去抓住那个混蛋Bludsoe

493
00:18:39,850 --> 00:18:41,720
这真是棒呆了

494
00:18:41,720 --> 00:18:43,190
当然 我们完全不知道他在哪里

495
00:18:43,190 --> 00:18:44,390
但是我欣赏你的想法

496
00:18:44,430 --> 00:18:45,530
他没有家人

497
00:18:45,530 --> 00:18:46,690
也许有个女朋友

498
00:18:46,690 --> 00:18:48,460
或者某个咖啡店的同事

499
00:18:48,460 --> 00:18:51,900
咖啡店 为什么一个知道自己会有两千一百万美元的人

500
00:18:51,900 --> 00:18:53,430
会做一份最低薪资的工作呢

501
00:18:53,470 --> 00:18:55,840
因为他需要进入那栋建筑

502
00:18:55,870 --> 00:18:57,540
因为那就是钱藏着的地方

503
00:18:57,540 --> 00:18:58,740
好了 我们得尽快赶到那儿

504
00:18:58,770 --> 00:19:00,110
也许我们应该坐直升灰机

505
00:19:00,110 --> 00:19:02,380
你说了直升灰机

506
00:19:02,410 --> 00:19:06,050
死亡刀锋 响尾蛇 是时候出发了

507
00:19:06,080 --> 00:19:07,350
收到 扫兴鬼

508
00:19:07,350 --> 00:19:10,020
不 从今以后 叫我

509
00:19:10,020 --> 00:19:13,450
天鹅绒雷霆

510
00:19:13,490 --> 00:19:15,560
好的

511
00:19:16,860 --> 00:19:19,930
嘿 Cagney和Lacey离开等候名单了

512
00:19:19,960 --> 00:19:21,730
谢谢你们帮我

513
00:19:21,730 --> 00:19:23,600
Rosa 我本应该听你的

514
00:19:23,630 --> 00:19:25,030
是啊 每个人都应该听我的

515
00:19:25,030 --> 00:19:26,270
不论何时 不论何事

516
00:19:26,270 --> 00:19:28,470
还挺好玩的 孩子们其实喜欢我

517
00:19:28,470 --> 00:19:29,940
我希望我能回到初中

518
00:19:29,940 --> 00:19:30,940
带着我现在的知识

519
00:19:30,940 --> 00:19:33,010
我一定超酷的

520
00:19:33,010 --> 00:19:34,970
我还能重做所有的考试

521
00:19:34,980 --> 00:19:36,610
更新一些读书报告

522
00:19:36,640 --> 00:19:40,050
噢 对了 Gina Susman博士说

523
00:19:40,080 --> 00:19:42,080
你对那些孩子产生了真正的影响

524
00:19:42,080 --> 00:19:45,750
显然 你刚被命名为春季舞会公主

525
00:19:45,790 --> 00:19:48,350
嗯哼 我一直以来都跟你们说什么呢

526
00:19:48,360 --> 00:19:49,720
我是皇族

527
00:19:49,760 --> 00:19:51,490
好了 听着

528
00:19:51,490 --> 00:19:53,160
我们快速有力地出击

529
00:19:53,190 --> 00:19:54,790
Evans 你负责破门

530
00:19:54,830 --> 00:19:56,160
Patterson 你扔闪光弹

531
00:19:56,160 --> 00:19:58,200
Boyle 别再那么深蹲了

532
00:19:58,200 --> 00:19:59,500
抱歉 我以为这样很酷

533
00:19:59,530 --> 00:20:01,030
- 并没有  - 数三下

534
00:20:02,310 --> 00:20:04,300
是Bludsoe

535
00:20:04,300 --> 00:20:06,310
- 纽约警局  - 走 走 走

536
00:20:06,310 --> 00:20:07,710
脸朝下 趴在地上

537
00:20:07,710 --> 00:20:09,480
嘿 这里 这里

538
00:20:13,880 --> 00:20:15,850
猜头彩

539
00:20:19,450 --> 00:20:20,790
太酷了

540
00:20:20,820 --> 00:20:22,220
你知道我的梦想一直是

541
00:20:22,250 --> 00:20:24,550
和一堆被追回的现金合照吗

542
00:20:24,580 --> 00:20:27,360
我一直以来的梦想就是给你照那张照片 Jake

543
00:20:27,360 --> 00:20:28,960
- 噢  - 耶

544
00:20:28,960 --> 00:20:30,260
耶

545
00:20:30,260 --> 00:20:32,470
两千一百万 Raymond

546
00:20:32,500 --> 00:20:34,470
我必须承认 你让我刮目相看

547
00:20:34,500 --> 00:20:35,970
抱歉让你失望了 Madeline

548
00:20:35,970 --> 00:20:37,200
我知道你希望我们失败

549
00:20:37,240 --> 00:20:39,310
哦不 我高兴得不得了

550
00:20:39,340 --> 00:20:41,640
等等 你为什么那么说

551
00:20:41,680 --> 00:20:46,510
你为什么没有愤怒地握紧你的小老鼠爪子

552
00:20:48,620 --> 00:20:50,380
你不想让我失败

553
00:20:50,380 --> 00:20:51,680
你想让我成功

554
00:20:51,720 --> 00:20:53,190
没错

555
00:20:53,190 --> 00:20:55,990
我正在找借口把你升到一个文职上去

556
00:20:55,990 --> 00:20:58,220
你就把这个借口放在银盘子上

557
00:20:58,230 --> 00:20:59,560
用你的小老鼠爪子奉上了

558
00:20:59,590 --> 00:21:00,730
噢 不

559
00:21:00,730 --> 00:21:02,900
对九九片区说再见吧 Raymond

560
00:21:02,900 --> 00:21:06,370
我要任命你为纽约警局的公共关系部长

561
00:21:06,400 --> 00:21:08,870
警监 过来和我一起

562
00:21:08,900 --> 00:21:11,070
去吧 对镜头微笑 Raymond

563
00:21:11,070 --> 00:21:13,010
这是你的新工作了

564
00:21:14,480 --> 00:21:15,710
嘿

565
00:21:15,740 --> 00:21:17,480
好了 快点 我们来背对背摆造型

566
00:21:17,480 --> 00:21:19,550
双手交叉再来个神气的斜笑

567
00:21:21,810 --> 00:21:23,280
你在做吗 双手交叉了没

568
00:21:23,280 --> 00:21:24,880
没有 手放下 那也不错

