﻿1
00:00:01,590 --> 00:00:02,340
早上好 Boyle

2
00:00:02,720 --> 00:00:06,180
今天万圣节 我很惊讶你竟然没有变装

3
00:00:06,180 --> 00:00:08,120
我本来是这么打算的 长官 但转念一想

4
00:00:08,640 --> 00:00:09,680
去他的吧

5
00:00:10,430 --> 00:00:11,950
我是唯一一个每年都变装的

6
00:00:12,210 --> 00:00:13,550
从来没人猜到我扮的是谁

7
00:00:13,730 --> 00:00:15,410
而且他们还嘲笑我 所以我放弃了

8
00:00:16,380 --> 00:00:18,110
这帮人不值得我变装给他们看

9
00:00:19,410 --> 00:00:21,600
Charles 不是吧

10
00:00:21,630 --> 00:00:22,600
不变装

11
00:00:22,630 --> 00:00:23,700
搞什么 Charles

12
00:00:23,730 --> 00:00:25,000
你的万圣节精神呢

13
00:00:25,030 --> 00:00:27,370
但你们总是嘲笑我

14
00:00:27,680 --> 00:00:28,860
我这辈子从没用语言对你进行过抨击

15
00:00:28,860 --> 00:00:30,280
芥末
我这辈子从没用语言对你进行过抨击

16
00:00:30,280 --> 00:00:30,970
我这辈子从没用语言对你进行过抨击

17
00:00:31,010 --> 00:00:33,410
尤其是对于你的外表

18
00:00:33,550 --> 00:00:35,010
是啊 我们都很喜欢你的变装的

19
00:00:35,110 --> 00:00:37,420
还记得去年你打扮成

20
00:00:38,450 --> 00:00:39,710
那谁还是那玩意儿的时候吗

21
00:00:39,710 --> 00:00:41,050
是的我记得

22
00:00:41,740 --> 00:00:44,150
长官 请批准我现在冲刺去我车里拿

23
00:00:44,190 --> 00:00:45,250
我的紧急戏服

24
00:00:45,290 --> 00:00:46,490
我说不行你会听吗

25
00:00:46,520 --> 00:00:46,980
不会

26
00:00:49,670 --> 00:00:51,260
五分钟后

27
00:00:53,460 --> 00:00:55,220
啊嘣 嘣 嘭

28
00:00:57,660 --> 00:00:58,610
什么 怎

29
00:00:58,700 --> 00:01:00,220
- 你为啥变了装  - 看起来像个傻子似的

30
00:01:00,260 --> 00:01:01,100
但

31
00:01:01,140 --> 00:01:02,190
你扮的是啥

32
00:01:02,270 --> 00:01:03,630
一个性感的汽车修理工吗

33
00:01:03,680 --> 00:01:07,340
拜托 他显然是个被拒绝的卖果酱挞的童子军

34
00:01:07,380 --> 00:01:08,180
哈里波挞

35
00:01:08,240 --> 00:01:10,510
不 你们知道我是什么的

36
00:01:10,530 --> 00:01:12,430
小队 够了 你们在故意

37
00:01:12,500 --> 00:01:13,260
欺负Boyle

38
00:01:13,310 --> 00:01:14,660
- 他是Elvis(猫王)  - 是的

39
00:01:14,720 --> 00:01:16,450
Elvis Stojko 加拿大花样滑冰运动员

40
00:01:16,510 --> 00:01:17,320
不

41
00:01:17,410 --> 00:01:18,870
神烦警探 第三季 第五集

42
00:01:37,420 --> 00:01:39,640
队员们注意 今天是这个片区

43
00:01:39,670 --> 00:01:41,940
史上最重要的一天

44
00:01:41,970 --> 00:01:46,190
今天是万圣节

45
00:01:46,220 --> 00:01:47,280
我以为我们会一起说

46
00:01:47,650 --> 00:01:48,860
- 我从没同意过  - 好吧

47
00:01:48,860 --> 00:01:50,510
你们大概知道 在过去的两年

48
00:01:50,560 --> 00:01:53,350
Holt警监和我举行了这场盛大的智慧之战

49
00:01:53,620 --> 00:01:56,260
目标就是 输的那方要把另一方称为

50
00:01:56,290 --> 00:01:58,370
超厉害的警探兼天才

51
00:01:58,430 --> 00:02:00,690
第一年凭借着纯粹的 狗屎运

52
00:02:00,730 --> 00:02:02,270
Jake勉强取得了一个微弱的胜利

53
00:02:02,350 --> 00:02:04,190
而去年 我让警监赢了

54
00:02:04,220 --> 00:02:05,780
因为他老人家活得不开心

55
00:02:05,860 --> 00:02:07,640
因为赢得太无趣了而不开心

56
00:02:07,670 --> 00:02:09,040
这次会议有什么意义吗

57
00:02:09,070 --> 00:02:10,400
有重大意义

58
00:02:10,440 --> 00:02:11,410
今年是打破平局的一年

59
00:02:11,490 --> 00:02:13,550
赢的一方将永远成为

60
00:02:13,570 --> 00:02:15,610
九九片区之王

61
00:02:15,640 --> 00:02:18,830
"决战万圣节三 抢夺战" 副标题

62
00:02:18,830 --> 00:02:20,670
今年我们将偷取同一件东西

63
00:02:20,670 --> 00:02:22,320
而不是Jake从我这里偷一件

64
00:02:22,350 --> 00:02:25,060
对副标题我只提了一个要求 爽快点

65
00:02:25,060 --> 00:02:27,860
是的 今年我们将会偷同一件东西

66
00:02:28,720 --> 00:02:29,290
这个

67
00:02:29,320 --> 00:02:31,060
皇冠将会被锁在这个箱子里

68
00:02:31,090 --> 00:02:33,760
而箱子会被锁进审讯室

69
00:02:34,290 --> 00:02:38,740
*就这样皇冠去到了箱子里*

70
00:02:38,820 --> 00:02:39,460
没跟我一起唱呀你

71
00:02:40,780 --> 00:02:41,870
我们会需要帮助

72
00:02:41,890 --> 00:02:43,300
公平起见 我们手中有选人的权利

73
00:02:43,390 --> 00:02:44,850
警监和我献出了我们的加班时间

74
00:02:44,880 --> 00:02:47,010
所以每个参与的人都将获得一晚休息时间 警监

75
00:02:47,230 --> 00:02:49,140
第一个机会 我选

76
00:02:49,310 --> 00:02:49,760
Terry

77
00:02:50,710 --> 00:02:53,020
好吧 力量比智慧重要

78
00:02:53,090 --> 00:02:54,560
好的 我选Charles

79
00:02:54,980 --> 00:02:56,350
我理解 好朋友

80
00:02:56,400 --> 00:02:57,620
- 我选Gina  - Gina

81
00:02:57,790 --> 00:02:58,690
我选Rosa

82
00:02:58,720 --> 00:02:59,420
什么

83
00:02:59,720 --> 00:03:02,160
好吧 警监

84
00:03:02,510 --> 00:03:03,650
看来我得和你一队了

85
00:03:03,660 --> 00:03:05,840
- 来吧  - 等一下 Santiago

86
00:03:05,920 --> 00:03:07,020
我不确定是否能信任你

87
00:03:07,140 --> 00:03:11,530
你是Peralta的情人 或许你应该和他一队

88
00:03:11,570 --> 00:03:13,300
不不不 Amy会做任何事

89
00:03:13,340 --> 00:03:15,740
来得到你的赞赏 包括

90
00:03:15,770 --> 00:03:17,970
在过去的几周里假装跟我恋爱

91
00:03:17,980 --> 00:03:19,410
就为了现在能背叛我

92
00:03:19,440 --> 00:03:21,510
Jake 你真的想得太多了

93
00:03:21,540 --> 00:03:24,300
或许吧 但我可不愿意冒这个险

94
00:03:24,340 --> 00:03:27,350
- 你不能来我这队 Amy  - 是的 Amy出局了

95
00:03:28,030 --> 00:03:29,680
在午夜时拿着皇冠的人

96
00:03:30,380 --> 00:03:32,480
就是九九片区之王

97
00:03:32,850 --> 00:03:34,990
Hitchcock和我还没被选呢

98
00:03:35,260 --> 00:03:36,340
- 我不用了  - 我也是

99
00:03:38,860 --> 00:03:43,130
看来你也被分配来看箱子了

100
00:03:43,700 --> 00:03:47,300
是的 我不能让它或者你离开我的视线

101
00:03:47,340 --> 00:03:48,740
不管你是不是真的

102
00:03:49,870 --> 00:03:51,780
这是我的脸

103
00:03:51,810 --> 00:03:54,380
噢抱歉 我以为这是个粗制滥造的橡胶面具

104
00:03:55,120 --> 00:03:56,800
我有个好消息

105
00:03:56,930 --> 00:03:58,710
我找到了一个非常适合你的男人

106
00:03:59,600 --> 00:04:02,980
在完全不考虑之后 我想很高兴的说 不要

107
00:04:03,080 --> 00:04:05,380
别呀 我们的爸妈结婚了

108
00:04:05,470 --> 00:04:06,690
Genevieve和我在一起了

109
00:04:07,200 --> 00:04:08,520
我想让你也有个人陪

110
00:04:09,180 --> 00:04:10,180
你不该只能

111
00:04:10,220 --> 00:04:11,660
在家族聚餐之后独自慢舞

112
00:04:12,080 --> 00:04:13,680
我的人生怎么就走到这一步了

113
00:04:13,830 --> 00:04:16,220
Charles 你想给我介绍对象

114
00:04:16,260 --> 00:04:17,580
真的很贴心

115
00:04:17,870 --> 00:04:20,530
但我完全不相信你看男人的眼光

116
00:04:20,570 --> 00:04:22,500
我看男人的眼光超好的

117
00:04:22,830 --> 00:04:23,900
你会爱上Nadia(女名)的

118
00:04:24,030 --> 00:04:25,370
他的名字叫Nadia

119
00:04:25,580 --> 00:04:28,260
突然之间Nadia就不是个好名字了

120
00:04:29,170 --> 00:04:30,320
你真是不能忍

121
00:04:30,740 --> 00:04:32,660
- 这里 懂了吗  - 懂了

122
00:04:37,140 --> 00:04:39,050
Jake 能聊一下吗

123
00:04:39,180 --> 00:04:39,650
能啊

124
00:04:40,520 --> 00:04:42,620
你不选我真的伤到我了

125
00:04:42,760 --> 00:04:45,500
我完全不知道你是这么感觉的

126
00:04:45,550 --> 00:04:47,180
被排除在外的感觉并不好

127
00:04:47,490 --> 00:04:49,390
对 想必是这样 我很抱歉

128
00:04:50,230 --> 00:04:51,330
Holt警监

129
00:04:51,370 --> 00:04:53,500
什么 你为什么在朝我的胸喊

130
00:04:53,540 --> 00:04:55,140
因为摄像头藏在那儿

131
00:04:55,170 --> 00:04:56,430
想的美 RayRay

132
00:04:56,480 --> 00:04:58,080
没有什么相机 Jake

133
00:04:58,140 --> 00:04:59,310
我是认真的

134
00:04:59,420 --> 00:05:02,190
好吧 如果你是在说真话

135
00:05:02,300 --> 00:05:03,820
那我很认真地道歉

136
00:05:04,740 --> 00:05:07,380
但既然你不是 我会打败你的

137
00:05:10,320 --> 00:05:12,720
啊吓人女巫

138
00:05:12,950 --> 00:05:13,920
吓人 好吓人

139
00:05:13,960 --> 00:05:15,160
Amy 别难过

140
00:05:15,460 --> 00:05:16,860
你可以参与我和Scully打的赌

141
00:05:17,090 --> 00:05:18,850
今晚午夜之时 我们会偷走

142
00:05:18,910 --> 00:05:20,320
他的真菌护脚霜

143
00:05:20,380 --> 00:05:22,720
谢了 你们愿意拉我一起玩真的很好

144
00:05:22,770 --> 00:05:23,690
但我还是算了

145
00:05:23,880 --> 00:05:25,280
这就已经开始心理战了

146
00:05:25,470 --> 00:05:28,000
- 不 我没有参与  - 当然没有

147
00:05:28,620 --> 00:05:30,140
我也没有 眨眼

148
00:05:30,500 --> 00:05:31,360
呃

149
00:05:32,380 --> 00:05:34,100
我是不会通过Charles牵线

150
00:05:34,160 --> 00:05:35,310
遇见我下一任男友的

151
00:05:35,700 --> 00:05:38,500
我会在一个废弃地铁隧道里的一个

152
00:05:38,540 --> 00:05:40,290
非法舞蹈比赛上遇到他

153
00:05:42,410 --> 00:05:43,180
行动时间 Boyle

154
00:05:43,350 --> 00:05:45,340
Holt和Terry把百叶窗拉上了 放蟑螂

155
00:05:45,360 --> 00:05:48,040
也可以是他赢了场非法街车赛

156
00:05:48,050 --> 00:05:50,180
奖品正是我的爱

157
00:05:50,180 --> 00:05:52,430
天呐 Gina 看 蟑螂

158
00:05:52,990 --> 00:05:53,460
看

159
00:05:54,710 --> 00:05:57,430
Charles 快用你的古龙水杀了它们

160
00:05:57,470 --> 00:05:59,070
杀不了 它们动得太快了

161
00:05:59,070 --> 00:06:01,260
我杀不了它们 一片混乱了

162
00:06:01,580 --> 00:06:04,340
如果我死了 把我的推特出版成书

163
00:06:04,450 --> 00:06:07,210
开始"妈的弄错通风管了"行动

164
00:06:08,820 --> 00:06:10,850
妈的 弄错通风管了

165
00:06:10,880 --> 00:06:12,020
这是个失误

166
00:06:12,020 --> 00:06:14,220
干得不错 失败者 你搞砸了

167
00:06:14,220 --> 00:06:15,500
是啊 我们完全搞砸了

168
00:06:15,670 --> 00:06:17,790
全是因为Boyle标记了错误的通风管

169
00:06:18,420 --> 00:06:20,960
不是我的错 我以为就是这个

170
00:06:20,990 --> 00:06:23,630
- 难以置信 先生  - 你才是  先生

171
00:06:23,700 --> 00:06:26,100
我现在都不知道能不能相信你了

172
00:06:26,120 --> 00:06:28,810
我以后再也不会让Charles来标记通风管了

173
00:06:28,820 --> 00:06:30,340
我可擅长标记通风管了

174
00:06:30,450 --> 00:06:31,840
开锁成功

175
00:06:31,860 --> 00:06:35,620
我再也 再也 再也 再也

176
00:06:35,650 --> 00:06:39,330
再也 再也不会 我再也 再也 再也

177
00:06:39,340 --> 00:06:41,660
再也 再也 再也不会 我原谅你了 拜拜

178
00:06:45,110 --> 00:06:46,980
你应该看看我们 Rosa

179
00:06:47,020 --> 00:06:48,320
Charles和我超厉害的

180
00:06:48,520 --> 00:06:49,840
我从窗外空翻进去

181
00:06:49,860 --> 00:06:51,350
把箱子割开拿出皇冠

182
00:06:51,370 --> 00:06:53,490
然后把一切复原 只花了不到一分钟

183
00:06:53,530 --> 00:06:55,190
是啊 你是帮上了点小忙

184
00:06:55,330 --> 00:06:58,170
但我们吵架演的超真的

185
00:06:58,200 --> 00:07:00,030
而且突然之间 我们必须要拖延时间

186
00:07:00,060 --> 00:07:00,900
我们做到了

187
00:07:01,780 --> 00:07:04,420
总之 现在我们需要做的只是在午夜前

188
00:07:04,470 --> 00:07:06,580
看好这个抽屉 最棒的部分就是

189
00:07:06,680 --> 00:07:09,870
Holt警监完全没有发现

190
00:07:10,300 --> 00:07:12,610
他就是个傻蛋

191
00:07:13,620 --> 00:07:15,440
对 我傻蛋

192
00:07:16,440 --> 00:07:17,180
你个傻蛋

193
00:07:17,260 --> 00:07:18,880
所以我们是故意让Jake拿到皇冠的吗

194
00:07:18,980 --> 00:07:21,800
警长 你知道匈牙利击剑队

195
00:07:21,810 --> 00:07:22,980
Hosszú Gorcs吗

196
00:07:23,000 --> 00:07:24,570
你知道我的答案是不吧

197
00:07:24,570 --> 00:07:26,060
这是一种战略 先让你的对手

198
00:07:26,080 --> 00:07:28,750
领先得分 让他们有骄傲自满的感觉

199
00:07:28,770 --> 00:07:32,280
使他们暴露出破绽 让你一举击败

200
00:07:32,890 --> 00:07:34,460
你觉得他足够自满了吗

201
00:07:36,700 --> 00:07:38,570
我是世上最聪明的人

202
00:07:38,920 --> 00:07:40,040
我永远都不会死

203
00:07:43,470 --> 00:07:44,560
长官 你有空吗

204
00:07:44,840 --> 00:07:45,310
当然

205
00:07:45,820 --> 00:07:47,400
Jeffords 我们晚点再会合

206
00:07:54,420 --> 00:07:56,260
长官 我想谈谈Jake

207
00:07:56,490 --> 00:07:58,270
- 好  - Amy 帮我

208
00:07:58,880 --> 00:08:00,730
我们的真菌抢夺计划出岔子了

209
00:08:00,760 --> 00:08:02,080
Hitchcock 现在不行

210
00:08:02,120 --> 00:08:03,360
Scully不知道我在这

211
00:08:03,440 --> 00:08:05,150
我偷了他的护脚霜 但是把它弄丢了

212
00:08:05,660 --> 00:08:07,860
Amy 你是我找回它的唯一希望了

213
00:08:08,080 --> 00:08:08,830
你是个警探

214
00:08:09,020 --> 00:08:11,800
你也是个警探啊 出去

215
00:08:12,270 --> 00:08:12,960
走

216
00:08:15,680 --> 00:08:16,840
长官 Jake真的把我惹毛了

217
00:08:17,320 --> 00:08:18,980
我想要帮你扳倒他

218
00:08:19,050 --> 00:08:21,050
这是个非常有吸引力的提议

219
00:08:21,780 --> 00:08:23,020
你一定会很有帮助的

220
00:08:23,310 --> 00:08:24,040
谢谢你

221
00:08:24,200 --> 00:08:26,180
对Jake来说

222
00:08:26,740 --> 00:08:29,650
我抓到你了 Peralta 你才耍不到我

223
00:08:30,240 --> 00:08:32,210
为什么所有人都觉得相机会藏在那里

224
00:08:32,230 --> 00:08:35,470
因为沟深好藏机啊

225
00:08:36,420 --> 00:08:38,120
你可以走了 间谍

226
00:08:40,490 --> 00:08:41,550
- 抱歉我说你的沟了  - 嗯

227
00:08:42,880 --> 00:08:46,240
Charles 你把蟑螂放进你的裤子实在是太恶心了

228
00:08:46,280 --> 00:08:47,620
你这么一说是很恶心

229
00:08:47,810 --> 00:08:49,240
但是Jake把它说的很帅

230
00:08:49,360 --> 00:08:49,840
怎么说的

231
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
哦 我怎么不知道有人要来

232
00:08:55,440 --> 00:08:57,650
- 进来 Nadia  - 嗨 Charles

233
00:08:57,750 --> 00:08:58,720
还好吧 兄弟

234
00:08:59,350 --> 00:09:01,750
Gina 这就是我之前跟你说过的那个男生

235
00:09:01,810 --> 00:09:02,470
你是Nadia

236
00:09:02,500 --> 00:09:05,430
我的真名是Leo Nadia只是我的外号

237
00:09:05,460 --> 00:09:08,120
我没有很喜欢它 但是如果Banksy给了你一个花名

238
00:09:08,200 --> 00:09:08,970
你就甩不掉了

239
00:09:09,020 --> 00:09:10,690
好了 我懂这情况了

240
00:09:10,860 --> 00:09:12,940
这不是给我介绍 这是个陷阱

241
00:09:13,240 --> 00:09:16,900
所有这一切都是为了要让我从抢夺战分心

242
00:09:16,920 --> 00:09:19,340
- 抢夺战  - 抢夺战

243
00:09:19,780 --> 00:09:21,190
闭上你那性感的嘴巴

244
00:09:21,330 --> 00:09:22,710
Charles 我是不会上当的

245
00:09:22,870 --> 00:09:24,950
这个陷阱太明显了 好吗

246
00:09:24,980 --> 00:09:27,080
你的真实身份是什么 嗯

247
00:09:27,640 --> 00:09:30,550
你是Charles从某个僻静码头

248
00:09:30,590 --> 00:09:32,860
抓来的男妓吗

249
00:09:33,400 --> 00:09:34,720
告诉你吧 亲爱的

250
00:09:34,860 --> 00:09:38,000
今晚你的小把戏可派不上用场

251
00:09:38,160 --> 00:09:39,280
我不是男妓

252
00:09:39,320 --> 00:09:39,930
哦

253
00:09:41,650 --> 00:09:42,760
好了 拜拜 骚货

254
00:09:44,760 --> 00:09:45,740
该行动了 警长

255
00:09:50,390 --> 00:09:51,120
嗨 Rosa

256
00:09:52,230 --> 00:09:54,190
我不是在说这个是你摩托车上面的

257
00:09:54,220 --> 00:09:56,660
但是我在外面找到了这个掉下来的把手

258
00:09:57,520 --> 00:09:59,410
你最好不要为了抢夺战去搞我的车

259
00:09:59,600 --> 00:10:01,320
我可提醒你我是带着武器的

260
00:10:01,350 --> 00:10:02,790
我们都带着一样的武器呢

261
00:10:03,690 --> 00:10:05,550
要死 Rosa 你从哪弄来这个的

262
00:10:09,080 --> 00:10:11,290
蝎子已经离巢了

263
00:10:21,380 --> 00:10:22,360
现在

264
00:10:23,600 --> 00:10:24,050
叮

265
00:10:25,100 --> 00:10:26,720
看见爸爸了吗 来

266
00:10:28,180 --> 00:10:29,490
是时候来双胞胎战略了

267
00:10:29,980 --> 00:10:32,580
- 嗨 Jake  - 嗨 你们好

268
00:10:32,640 --> 00:10:34,350
我们想给Terry一个惊喜 你看见他了吗

269
00:10:34,370 --> 00:10:35,860
噢 他刚刚下楼了

270
00:10:35,880 --> 00:10:36,790
但应该很快就回来了

271
00:10:36,820 --> 00:10:38,340
Cagney Lacey

272
00:10:38,360 --> 00:10:40,690
你们想不想跟Jake叔叔照张相啊

273
00:10:40,770 --> 00:10:41,730
想

274
00:10:42,600 --> 00:10:43,340
你不介意吧

275
00:10:43,710 --> 00:10:47,310
呃 不 当然不会了

276
00:10:47,350 --> 00:10:48,270
会很有趣的

277
00:10:48,480 --> 00:10:49,560
要不我们去会议室里照吧

278
00:10:49,600 --> 00:10:51,160
装作你给她们分配案子的样子

279
00:10:51,230 --> 00:10:53,370
不 我是说 比起那样

280
00:10:53,760 --> 00:10:54,720
更好玩的就是

281
00:10:54,870 --> 00:10:57,580
我们就在这里照

282
00:10:58,010 --> 00:10:59,700
让我把手放在这个柜子上

283
00:10:59,830 --> 00:11:00,710
好吧

284
00:11:02,050 --> 00:11:04,010
- 搞定  - 来

285
00:11:05,680 --> 00:11:07,550
哦 天 这是摄像呢 对不起

286
00:11:07,580 --> 00:11:10,290
慢慢来 我可以照一整天

287
00:11:10,320 --> 00:11:12,120
其实 不如我们来照一张

288
00:11:12,360 --> 00:11:14,160
我把两只手都放在柜子上的

289
00:11:14,520 --> 00:11:17,660
一只放在顶上一只放在前面

290
00:11:17,690 --> 00:11:19,630
好看 嗯

291
00:11:19,850 --> 00:11:23,810
好了微笑 三 二 一

292
00:11:24,190 --> 00:11:26,080
茄子 太棒了

293
00:11:26,760 --> 00:11:28,640
好了 你们俩 我们去找爸爸

294
00:11:30,780 --> 00:11:31,540
怎么回事

295
00:11:37,320 --> 00:11:37,950
你在干嘛

296
00:11:38,000 --> 00:11:41,790
没干嘛 就是享受着我最喜欢的饮料

297
00:11:41,840 --> 00:11:42,680
汽水

298
00:11:42,750 --> 00:11:46,570
真的吗 我从来没有见过你喝汽水

299
00:11:46,650 --> 00:11:48,440
- 嗯  - 现在喝

300
00:12:00,680 --> 00:12:02,270
- 太好喝了  - 我不信

301
00:12:02,340 --> 00:12:04,120
你现在的表情就跟你在什锦零食里找到了

302
00:12:04,160 --> 00:12:05,600
一块巧克力屑的时候一模一样

303
00:12:05,630 --> 00:12:07,310
有猫腻 我要搜你的身

304
00:12:09,650 --> 00:12:12,520
该死 除了那自带音效的腹肌之外什么都没有

305
00:12:12,540 --> 00:12:13,630
我怎么会有皇冠 Jake

306
00:12:13,650 --> 00:12:15,180
它不是还在审问室里吗

307
00:12:15,880 --> 00:12:17,630
是啊 是 当然了

308
00:12:18,550 --> 00:12:19,760
它当然还在那里了

309
00:12:20,170 --> 00:12:22,290
好了 我们就午夜见吧

310
00:12:23,280 --> 00:12:25,090
- 你先走   - 不 你先走

311
00:12:25,230 --> 00:12:26,000
我坚持要你先走

312
00:12:33,500 --> 00:12:34,760
你喝了汽水

313
00:12:34,940 --> 00:12:36,850
这应该不算最惨的事吧

314
00:12:37,030 --> 00:12:38,270
就是最惨的事

315
00:12:38,720 --> 00:12:40,680
比喝水果味的雷司令还惨

316
00:12:40,960 --> 00:12:42,460
不 我没有夸张

317
00:12:43,050 --> 00:12:46,310
总之 我非常机智地把皇冠扔进了垃圾桶

318
00:12:46,650 --> 00:12:48,880
进去等一会 这样不会引起怀疑

319
00:12:48,920 --> 00:12:50,020
然后把它取回

320
00:12:50,200 --> 00:12:50,580
明白

321
00:12:51,500 --> 00:12:54,420
嘿 我进去的时候要不要给你拿瓶汽水

322
00:12:54,730 --> 00:12:56,240
我知道你是在开玩笑 但如果万一

323
00:12:56,240 --> 00:12:56,760
你不是的话

324
00:12:57,930 --> 00:12:58,560
不要

325
00:13:03,540 --> 00:13:04,920
- 你好啊  - 我好吗

326
00:13:05,800 --> 00:13:07,120
那把手是假的

327
00:13:07,150 --> 00:13:08,170
他们想让我分心

328
00:13:08,190 --> 00:13:09,240
我觉得他们肯定是在为偷皇冠演戏

329
00:13:09,290 --> 00:13:11,630
我知道 但是我一直都把手放在柜子上了

330
00:13:11,640 --> 00:13:13,480
所以我很自信他们绝对

331
00:13:13,510 --> 00:13:14,360
没有办法偷到

332
00:13:14,900 --> 00:13:15,360
他们偷到了

333
00:13:16,160 --> 00:13:17,580
你看后面 螺丝松了

334
00:13:17,720 --> 00:13:21,280
该死 那个狗崽子真有两把刷子

335
00:13:22,760 --> 00:13:24,000
长官 我们有麻烦了

336
00:13:24,880 --> 00:13:26,370
皇冠不在垃圾桶里

337
00:13:26,770 --> 00:13:27,930
Jake一定是把它拿回去了

338
00:13:28,070 --> 00:13:28,520
该死

339
00:13:29,470 --> 00:13:31,530
那个狗崽子真有两把刷子

340
00:13:34,260 --> 00:13:35,610
我们一定要把皇冠拿回来

341
00:13:35,760 --> 00:13:38,270
我已经把我的邮件名改成了"Jake国王一统天下了"

342
00:13:38,590 --> 00:13:39,990
所有人都会觉得我是白痴的

343
00:13:39,990 --> 00:13:42,060
- 嗨 Peralta  - 警监

344
00:13:42,260 --> 00:13:44,220
- 午夜马上就到了  - 是的没错

345
00:13:44,700 --> 00:13:47,180
- 时间不多了  - 的确不多了

346
00:13:47,280 --> 00:13:49,440
但是是对随来说呢

347
00:13:49,650 --> 00:13:50,800
你知道应该是说"对谁"

348
00:13:50,900 --> 00:13:51,930
别想激怒我

349
00:13:52,070 --> 00:13:53,830
我不知道啊

350
00:13:54,260 --> 00:13:55,640
我会把皇冠拿回来的

351
00:13:55,660 --> 00:13:56,730
- 等下什么  - 啊

352
00:13:58,020 --> 00:13:59,710
我能失陪一下吗

353
00:13:59,740 --> 00:14:01,500
可以 我也要失陪一下

354
00:14:02,930 --> 00:14:03,700
皇冠不在他那

355
00:14:03,720 --> 00:14:04,630
什么 那是谁拿了

356
00:14:04,630 --> 00:14:06,260
- 我不知道谁拿了  - 我们怎么办

357
00:14:06,320 --> 00:14:07,980
去看监控录像 我来拖住他们

358
00:14:08,710 --> 00:14:09,830
嘿 看我

359
00:14:14,980 --> 00:14:16,310
要死 怎么会没用的

360
00:14:16,380 --> 00:14:19,860
Holt警监说你们在Jake从天花板

361
00:14:19,880 --> 00:14:21,200
下来的时候偷了皇冠

362
00:14:21,230 --> 00:14:22,890
是啊 我不敢相信你居然上当了

363
00:14:23,180 --> 00:14:24,470
你真的觉得我会把通风口标错吗

364
00:14:24,500 --> 00:14:26,440
我这辈子从来没有标错过通风口

365
00:14:26,620 --> 00:14:28,340
你确实对通风口什么的挺敏感

366
00:14:28,360 --> 00:14:28,600
是啊

367
00:14:28,940 --> 00:14:31,100
等等 所以Nadia不是个陷阱

368
00:14:31,200 --> 00:14:33,060
不 百分之百真实

369
00:14:33,540 --> 00:14:36,410
英俊 帅气 头发跟牧羊犬的毛一样浓密

370
00:14:36,520 --> 00:14:38,660
我给你找了个完美的男人 而你把他赶跑了

371
00:14:39,580 --> 00:14:40,230
对不起

372
00:14:40,380 --> 00:14:41,750
我应该相信你的

373
00:14:42,200 --> 00:14:43,990
求你打给他说我搞砸了

374
00:14:44,210 --> 00:14:46,490
好吧 但你得答应我你们的首次约会

375
00:14:46,570 --> 00:14:48,100
必须是和我还有Genevieve的四人约会

376
00:14:48,110 --> 00:14:49,920
到土耳其为期一周的旅行

377
00:14:49,940 --> 00:14:51,380
算了吧 想也别想

378
00:14:51,400 --> 00:14:52,460
好吧 我打给他

379
00:14:52,570 --> 00:14:53,630
求你了 我太想你们在一起了

380
00:14:53,700 --> 00:14:55,980
你可以为我打给他了

381
00:14:57,900 --> 00:14:58,540
感谢你

382
00:14:59,340 --> 00:15:01,940
这是我和Terry的孩子们拍照的时候

383
00:15:02,090 --> 00:15:03,950
我站在他们旁边多强壮有力啊

384
00:15:03,960 --> 00:15:05,140
- 我应该生孩子吗  - 当然了

385
00:15:06,190 --> 00:15:08,780
Holt出现了 他怎么做到的

386
00:15:08,810 --> 00:15:10,630
这家伙的腹肌太凶残了

387
00:15:11,020 --> 00:15:12,300
他拿到皇冠了

388
00:15:12,520 --> 00:15:13,580
他走向休息室了

389
00:15:14,400 --> 00:15:15,350
他把皇冠扔到垃圾桶了

390
00:15:15,380 --> 00:15:16,100
他回去拿了吗

391
00:15:16,940 --> 00:15:19,540
没有 清洁工进来收走了

392
00:15:19,830 --> 00:15:20,820
哪个清洁工

393
00:15:21,120 --> 00:15:22,630
看来我要眯着眼仔细看了

394
00:15:26,180 --> 00:15:29,040
他叫Al 那个清洁工的名字是Al

395
00:15:29,210 --> 00:15:31,690
现在都晚上十一点了 Al早就走了

396
00:15:31,700 --> 00:15:32,950
我们要怎么得到他的住址

397
00:15:33,090 --> 00:15:34,510
你认识哪个人会鸡婆到

398
00:15:34,540 --> 00:15:37,410
给每个职工发假日贺卡

399
00:15:38,640 --> 00:15:41,380
- Amy  - 你想干嘛 Jake

400
00:15:41,410 --> 00:15:44,220
你怎么会觉得我想干嘛呢

401
00:15:44,580 --> 00:15:47,060
我想给我的女友道歉

402
00:15:47,080 --> 00:15:47,750
我伤害到它了

403
00:15:48,080 --> 00:15:48,820
是"她"

404
00:15:49,020 --> 00:15:50,300
不能这么用

405
00:15:50,300 --> 00:15:51,180
这个字还有什么存在的意义

406
00:15:51,710 --> 00:15:53,250
算了 我已经道过歉了

407
00:15:53,250 --> 00:15:57,090
你也接受了 可以给我Al的地址了吗

408
00:15:57,140 --> 00:15:59,380
这跟你们的抢夺战有关 对吧

409
00:15:59,630 --> 00:16:01,880
不是 这跟一件案子有关

410
00:16:02,240 --> 00:16:04,860
清洁工Al可能要去刺杀总统

411
00:16:05,330 --> 00:16:07,200
Santiago 我的好徒弟

412
00:16:07,240 --> 00:16:09,270
我猜猜 你想要清洁工的地址

413
00:16:09,270 --> 00:16:12,340
清洁工 地址 Al

414
00:16:12,820 --> 00:16:13,760
我从未提过他的名字

415
00:16:14,660 --> 00:16:16,650
真是难得啊

416
00:16:16,820 --> 00:16:18,560
被你们两个同时排除在外之后

417
00:16:18,590 --> 00:16:20,460
我现在却可以决定

418
00:16:20,460 --> 00:16:23,420
这个抢夺战会鹿死谁手

419
00:16:23,460 --> 00:16:24,700
我这么说吧

420
00:16:24,730 --> 00:16:26,760
你是我最精明的警探

421
00:16:26,990 --> 00:16:30,140
真是可悲 她不会任你操控的

422
00:16:30,670 --> 00:16:32,100
Amy 我们相爱了

423
00:16:32,140 --> 00:16:33,380
我们从来没提过这件事

424
00:16:33,400 --> 00:16:35,090
但现在就是说这句话的最佳时机了 对吗

425
00:16:35,140 --> 00:16:35,980
爱

426
00:16:36,560 --> 00:16:39,630
爱和上司的尊敬相比算什么

427
00:16:39,670 --> 00:16:41,220
Amy Santiago 你愿意

428
00:16:41,220 --> 00:16:42,480
- 够了  - 好吧

429
00:16:42,690 --> 00:16:45,340
假装对我示好比对我刻薄还糟糕

430
00:16:46,630 --> 00:16:48,280
不就想要地址吗

431
00:16:49,870 --> 00:16:52,550
我给你们两个都发过去

432
00:16:54,260 --> 00:16:56,260
开心了吧 你们这些自私坏蛋

433
00:16:58,150 --> 00:17:00,120
- 太糟糕了  - 我们应该道歉

434
00:17:00,220 --> 00:17:01,090
我同意

435
00:17:01,580 --> 00:17:03,420
你绝对应该马上道歉 我迟点再道歉

436
00:17:03,530 --> 00:17:04,230
不可能

437
00:17:04,540 --> 00:17:06,580
Charles 快滚到楼下等我

438
00:17:06,600 --> 00:17:08,180
A小队 金麻雀呼叫

439
00:17:08,230 --> 00:17:10,100
在Yankee降落区集合

440
00:17:10,130 --> 00:17:11,740
你这些代号什么时候想出来的

441
00:17:14,460 --> 00:17:15,770
他住在十六楼

442
00:17:15,980 --> 00:17:16,940
我们打败Holt了

443
00:17:17,140 --> 00:17:19,180
- 是吗  - 我去按电梯

444
00:17:20,010 --> 00:17:20,230
故 障

445
00:17:20,230 --> 00:17:20,640
去他的 看来要爬楼梯了
故 障

446
00:17:20,640 --> 00:17:21,900
去他的 看来要爬楼梯了

447
00:17:23,390 --> 00:17:25,690
十六楼 控制好步伐节奏

448
00:17:26,540 --> 00:17:28,240
算了 有多快跑多快

449
00:17:29,980 --> 00:17:31,610
爬完十六层后

450
00:17:38,330 --> 00:17:39,780
我赢了 我第一个敲门

451
00:17:41,830 --> 00:17:42,800
你不是Al

452
00:17:43,500 --> 00:17:44,210
你们来找Al

453
00:17:44,400 --> 00:17:46,460
我们当然是来找Al 你个低能儿

454
00:17:47,320 --> 00:17:47,780
抱歉

455
00:17:48,930 --> 00:17:50,540
他在屋顶抽烟

456
00:17:50,570 --> 00:17:51,540
屋顶

457
00:17:52,040 --> 00:17:53,670
又爬了十五层后

458
00:17:57,380 --> 00:17:59,140
太棒了 我爬上来了

459
00:17:59,820 --> 00:18:01,780
我是史上最棒的运动员

460
00:18:02,260 --> 00:18:02,700
我错了

461
00:18:03,480 --> 00:18:05,510
Al Al

462
00:18:05,700 --> 00:18:06,430
Al呢

463
00:18:08,100 --> 00:18:09,660
他在那 他在那

464
00:18:09,890 --> 00:18:11,760
我做到了 我做到了

465
00:18:13,140 --> 00:18:14,370
我的天啊

466
00:18:15,410 --> 00:18:17,070
你是清洁工Al吗

467
00:18:17,790 --> 00:18:20,080
不 我是你们的梦魇

468
00:18:21,240 --> 00:18:22,130
Amy Santiago

469
00:18:29,160 --> 00:18:31,740
我不明白发生了什么事

470
00:18:32,080 --> 00:18:33,650
请允许我来解释一下

471
00:18:34,850 --> 00:18:37,280
Amy和我一直都领先于你

472
00:18:37,710 --> 00:18:39,660
才不是呢 你可没有参与进来

473
00:18:39,710 --> 00:18:41,730
滚回你的输家区域吧 输家

474
00:18:41,750 --> 00:18:42,860
不妨一试

475
00:18:42,900 --> 00:18:43,860
你怎么做到的

476
00:18:43,970 --> 00:18:46,340
一切都要从我跑去跟Jake说

477
00:18:46,360 --> 00:18:48,200
他伤了我的心说起

478
00:18:48,230 --> 00:18:49,930
他对着我的胸大呼小叫的

479
00:18:50,040 --> 00:18:52,470
我在这故事里面是不会走运的了

480
00:18:52,500 --> 00:18:52,990
确实不会

481
00:18:53,500 --> 00:18:54,820
还记得你第一次触发了那个巫婆吗

482
00:18:55,740 --> 00:18:57,990
你让Holt警监顿了一下 太怪了

483
00:18:58,020 --> 00:18:59,240
因为他的门是关着的

484
00:18:59,610 --> 00:19:01,980
其实不然 因为他是从窃听器听到的声音

485
00:19:02,000 --> 00:19:03,280
他在你的桌上放了个窃听器

486
00:19:03,630 --> 00:19:05,750
在一个你永远不会扔的松饼里面

487
00:19:06,060 --> 00:19:07,680
所以我们才要扔垃圾啊

488
00:19:07,720 --> 00:19:08,620
我们是怎么走到一起的

489
00:19:09,820 --> 00:19:12,130
之后 我搭到了窃听器的频率

490
00:19:12,140 --> 00:19:13,750
所以我能知道Jake的全盘计划

491
00:19:13,770 --> 00:19:15,280
我还需要知道Holt的计划

492
00:19:15,290 --> 00:19:16,450
这时候Hitchcock就派上用场了

493
00:19:17,230 --> 00:19:19,160
我策动了整个计划

494
00:19:19,380 --> 00:19:21,710
你就做了那么一点点事 我还要跟你

495
00:19:21,730 --> 00:19:22,890
解释了四十五遍

496
00:19:23,220 --> 00:19:24,470
他在百叶窗留个缝隙

497
00:19:24,470 --> 00:19:26,200
我就可以用唇语读出警监的话了

498
00:19:26,470 --> 00:19:28,670
"Sharon和你的孩子们来让Jake分心

499
00:19:28,850 --> 00:19:30,460
"他们会在九点半准时到达

500
00:19:30,660 --> 00:19:33,070
我的华夫饼木琴在芝士人上"

501
00:19:33,540 --> 00:19:33,860
什么

502
00:19:34,040 --> 00:19:35,460
我的唇语技巧不是完美无瑕的

503
00:19:35,630 --> 00:19:36,610
既然我知道你们的计划

504
00:19:36,630 --> 00:19:37,750
就很容易搞破坏了

505
00:19:38,210 --> 00:19:39,980
Scully摆好巫婆的位置后

506
00:19:39,990 --> 00:19:40,950
我乔装打扮好

507
00:19:41,420 --> 00:19:42,460
Holt触发了巫婆

508
00:19:42,520 --> 00:19:43,780
引Jake也进了休息室

509
00:19:44,050 --> 00:19:45,980
我就把皇冠扔进垃圾桶了

510
00:19:46,140 --> 00:19:47,620
跟我的计划一致

511
00:19:48,320 --> 00:19:51,060
我再让你们都到这里 放个"故障"标识

512
00:19:51,080 --> 00:19:53,250
其实电梯是能正常运作的

513
00:19:53,290 --> 00:19:55,460
让你们爬了三十一层楼梯

514
00:19:55,520 --> 00:19:57,100
还吐了两次

515
00:19:57,130 --> 00:19:58,780
其实是四次

516
00:19:58,790 --> 00:20:00,470
如果你算上楼梯井里的东西

517
00:20:00,680 --> 00:20:02,270
你觉得我是Holt的马屁精

518
00:20:02,670 --> 00:20:04,910
你觉得我是Jake的女友

519
00:20:05,180 --> 00:20:06,760
我是个独立的个体

520
00:20:06,850 --> 00:20:08,740
能自己做决定

521
00:20:09,210 --> 00:20:10,950
我决定同时羞辱你们两个一番

522
00:20:11,270 --> 00:20:15,180
你做到了 还做得很好

523
00:20:16,060 --> 00:20:18,290
最后一个问题 皇冠在哪

524
00:20:18,700 --> 00:20:19,920
在Shaw的酒吧

525
00:20:20,300 --> 00:20:22,040
我的官方加冕地址

526
00:20:22,720 --> 00:20:24,950
命运之冠万岁

527
00:20:28,280 --> 00:20:33,100
头戴皇冠的Amy Santiago万岁 她是

528
00:20:33,820 --> 00:20:34,180
女王

529
00:20:34,250 --> 00:20:36,270
九九片区女王

530
00:20:38,350 --> 00:20:39,410
你们好像还有点什么

531
00:20:39,420 --> 00:20:40,240
没对我说

532
00:20:40,280 --> 00:20:40,860
乐意至极

533
00:20:41,530 --> 00:20:42,670
Amy Santiago

534
00:20:42,690 --> 00:20:45,340
是一名超厉害的警探兼天才

535
00:20:45,740 --> 00:20:46,540
饮料算我们头上

536
00:20:46,790 --> 00:20:48,850
- 不是吧  - 饮料算我头上

537
00:20:55,050 --> 00:20:56,170
你来了真好

538
00:20:56,900 --> 00:20:58,990
今天表现得这么奇怪真不好意思

539
00:20:59,030 --> 00:21:02,030
怎么会怪你呢 射手座的 对吧

540
00:21:02,360 --> 00:21:04,540
有土星相伴 完全有理由对新关系

541
00:21:04,580 --> 00:21:05,780
表现得机警谨慎

542
00:21:05,800 --> 00:21:09,470
像你这样的人是怎么

543
00:21:09,490 --> 00:21:10,910
认识Charles

544
00:21:10,940 --> 00:21:12,870
我在Genevieve的画廊举行过画展

545
00:21:13,060 --> 00:21:15,540
你们不是真正的朋友

546
00:21:15,580 --> 00:21:18,300
你在艺术世界认识他的女友的

547
00:21:18,340 --> 00:21:20,510
没错 再加上她是我的孪生姐姐

548
00:21:20,550 --> 00:21:21,220
什么

549
00:21:21,590 --> 00:21:23,510
Leo 你好 给我的弟弟一个吻

550
00:21:23,910 --> 00:21:25,000
给我的爱人一个吻

551
00:21:25,420 --> 00:21:25,890
不

552
00:21:26,180 --> 00:21:27,320
给我的爱人一个吻

553
00:21:28,050 --> 00:21:29,350
给我的妹妹一个吻

554
00:21:29,420 --> 00:21:30,550
不

