﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:02,780
女士们先生们

2
00:00:02,820 --> 00:00:06,700
欢迎见证本片区历史上最令人期待的事件

3
00:00:06,980 --> 00:00:08,480
我们要竞拍

4
00:00:10,360 --> 00:00:11,890
神秘之箱

5
00:00:11,930 --> 00:00:13,430
说对了 Jacob

6
00:00:13,460 --> 00:00:17,970
这东西从1976年开始就待在失物招领处了

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,840
现今没人知道这里面装的是什么

8
00:00:20,870 --> 00:00:22,340
我很高兴地宣布Holt警监

9
00:00:22,370 --> 00:00:25,040
终于允许我拍卖它了

10
00:00:25,070 --> 00:00:26,340
我让你给我做喷雾美黑

11
00:00:26,380 --> 00:00:27,480
什么阴影都可以

12
00:00:27,510 --> 00:00:29,710
Jake愿意牺牲他的尊严

13
00:00:29,750 --> 00:00:31,010
- 谁能压过他  - 按摩

14
00:00:31,050 --> 00:00:32,150
我可以给你做按摩

15
00:00:32,180 --> 00:00:35,700
Charles完全跑偏了 失去资格

16
00:00:35,740 --> 00:00:36,850
真是有趣的想法

17
00:00:36,890 --> 00:00:39,960
"橙色Jake"一次 "橙色Jake"两次

18
00:00:40,280 --> 00:00:41,720
我给你看我高中时候的照片

19
00:00:41,760 --> 00:00:42,740
我还扎了斜马尾

20
00:00:43,240 --> 00:00:45,120
Rosa放大招了 Rosa放大招了

21
00:00:45,180 --> 00:00:47,600
我还让你全权管理我的发型和抽屉

22
00:00:47,630 --> 00:00:48,600
我可以和你约会

23
00:00:48,630 --> 00:00:49,870
成交

24
00:00:49,900 --> 00:00:50,870
给Jake 不是Scully

25
00:00:50,900 --> 00:00:51,930
他真是吓着我了

26
00:00:51,970 --> 00:00:52,970
我只是想让拍卖快点结束

27
00:00:53,000 --> 00:00:53,960
喔

28
00:00:53,960 --> 00:00:54,000
第99片区
喔

29
00:00:54,000 --> 00:00:55,480
第99片区

30
00:01:02,450 --> 00:01:04,350
这是因为一个箱子

31
00:01:04,380 --> 00:01:05,360
- 不感兴趣  - 好吧

32
00:01:05,360 --> 00:01:05,410
神烦警探 第三季 第十五集
- 不感兴趣  - 好吧

33
00:01:05,410 --> 00:01:06,820
神烦警探 第三季 第十五集

34
00:01:25,400 --> 00:01:27,470
好了 大家伙儿听着 别闲聊了

35
00:01:27,500 --> 00:01:29,540
电视上演了什么 上班路上遇到麻烦了

36
00:01:29,570 --> 00:01:30,810
Boyle做了个梦

37
00:01:30,840 --> 00:01:32,810
- 我下了个鹅蛋  - 打住

38
00:01:32,840 --> 00:01:34,510
九十八片区的一个水管爆了

39
00:01:34,540 --> 00:01:36,240
不能在楼里办公了

40
00:01:36,280 --> 00:01:38,610
在修好之前他们会搬到我们这里来

41
00:01:38,650 --> 00:01:40,050
噢 什么

42
00:01:40,080 --> 00:01:41,750
这儿要来一整个片区

43
00:01:41,780 --> 00:01:43,550
我们这儿已经挤得像沙丁鱼罐头了

44
00:01:43,590 --> 00:01:44,850
你看看

45
00:01:44,890 --> 00:01:47,020
虽然我很想见见

46
00:01:47,060 --> 00:01:49,220
那些烦人的蠢货们 但是很遗憾

47
00:01:49,260 --> 00:01:51,630
Boyle和我这周要去盯梢

48
00:01:51,660 --> 00:01:54,430
就是两个最优秀的警察挤在车里

49
00:01:54,460 --> 00:01:57,430
听着喜欢的歌吃着自制披萨

50
00:01:57,470 --> 00:02:00,040
- 真是糟糕呢  - 真是糟糕呢

51
00:02:00,070 --> 00:02:01,340
没人喜欢这样

52
00:02:01,370 --> 00:02:02,970
听着 我知道会有不方便

53
00:02:03,010 --> 00:02:05,670
但是 我希望你们友善对待我们的客人

54
00:02:05,710 --> 00:02:09,680
别担心长官 我们会热情如火的

55
00:02:10,880 --> 00:02:12,510
像一样 我喜欢看那个剧

56
00:02:12,550 --> 00:02:13,920
他们来了

57
00:02:13,950 --> 00:02:15,820
我讨厌九十八片区的蠢货们

58
00:02:15,850 --> 00:02:18,750
呃 这些人最差劲了

59
00:02:18,790 --> 00:02:21,260
嘿 Stevie Schillens

60
00:02:21,290 --> 00:02:23,230
对面的Jakey P看过来

61
00:02:23,260 --> 00:02:24,330
你在这里干什么

62
00:02:24,360 --> 00:02:25,590
我以为你在一二四片区

63
00:02:25,630 --> 00:02:27,860
我原来是 但是我抓住了斯坦顿所有的坏蛋

64
00:02:27,900 --> 00:02:29,900
所以我就转到九十八片区了

65
00:02:29,930 --> 00:02:31,100
真厉害

66
00:02:31,130 --> 00:02:33,440
大家都穿上你们的大衣

67
00:02:33,470 --> 00:02:36,300
因为这周有你们爽的

68
00:02:36,340 --> 00:02:39,070
嗷 嗷 嗷 嗷 嗷 嗷

69
00:02:39,110 --> 00:02:42,180
让我向大家介绍 Stevie "Chillin'" Schillens

70
00:02:42,210 --> 00:02:44,550
他是我的第一个搭档 也是最好的搭档之一

71
00:02:44,580 --> 00:02:45,750
彼此彼此 兄弟

72
00:02:45,780 --> 00:02:46,850
来抱一个

73
00:02:46,880 --> 00:02:48,050
我是Charles

74
00:02:48,080 --> 00:02:49,220
啊哦

75
00:02:49,250 --> 00:02:50,390
嘿 你好 我是Stevie

76
00:02:50,420 --> 00:02:51,390
我们听见了

77
00:02:51,420 --> 00:02:52,920
Stevie和我是最厉害的警察

78
00:02:52,960 --> 00:02:54,860
我们起名叫野兽男孩

79
00:02:54,890 --> 00:02:57,090
对没错 我们就和名字一样酷

80
00:03:02,630 --> 00:03:03,930
所以你们只是那样站着

81
00:03:03,970 --> 00:03:04,930
- 是啊  - 一直都是

82
00:03:04,970 --> 00:03:05,970
明白了

83
00:03:06,000 --> 00:03:07,400
我的第一个搭档也很酷

84
00:03:07,440 --> 00:03:09,910
大家都叫我们"胖鸡和笨鸭"

85
00:03:15,480 --> 00:03:17,650
所以我猜我们都有过很好的搭档

86
00:03:17,680 --> 00:03:19,150
并且都已经分手向前看了

87
00:03:19,180 --> 00:03:20,250
因为你的搭档年老寿终了

88
00:03:20,280 --> 00:03:21,520
是啊

89
00:03:21,550 --> 00:03:22,920
不管怎样 我们该走了

90
00:03:22,950 --> 00:03:25,990
Jake和我要在一个叫Thirsty Ox的酒吧盯梢

91
00:03:26,020 --> 00:03:28,190
犯罪多多 危险多多

92
00:03:28,220 --> 00:03:30,190
有很多时间讲点我们俩才懂的笑话

93
00:03:30,230 --> 00:03:31,990
"想来点儿牛奶吗"

94
00:03:32,030 --> 00:03:33,130
什么

95
00:03:33,160 --> 00:03:34,430
"想来点儿牛奶吗"

96
00:03:34,460 --> 00:03:35,760
- 那个人  - 因为你像是在  - 我不知道 你在

97
00:03:35,800 --> 00:03:37,230
- 你在说什么  - "想来点儿牛奶吗"

98
00:03:37,270 --> 00:03:38,330
- 拜托了  - 这句话是从哪儿来的

99
00:03:38,370 --> 00:03:39,430
他太有趣了 他明明记得 真是有意思

100
00:03:39,470 --> 00:03:40,700
有趣 你知道什么更刺激吗

101
00:03:40,740 --> 00:03:42,100
我正在追踪一个药贩子

102
00:03:42,140 --> 00:03:43,770
他才在Thirsty Ox找到一份工作

103
00:03:43,810 --> 00:03:45,470
不会吧

104
00:03:45,510 --> 00:03:46,840
我们应该一起查这个案子

105
00:03:46,880 --> 00:03:48,580
野兽男孩重组之旅

106
00:03:48,610 --> 00:03:50,710
口号就是"男孩永远不长大"

107
00:03:50,750 --> 00:03:52,610
等等 还是"男孩从未改变过"

108
00:03:52,650 --> 00:03:54,780
等等 或是"长大男孩又青春"

109
00:03:54,820 --> 00:03:56,890
等等 还是"男孩万岁"

110
00:03:56,920 --> 00:03:57,850
等等

111
00:03:57,890 --> 00:03:59,190
请不要客气

112
00:04:01,160 --> 00:04:02,660
警监 你干嘛要这样啊

113
00:04:02,690 --> 00:04:04,160
你明明讨厌别人进入你的地盘

114
00:04:04,190 --> 00:04:06,730
胡说 我可是很随和的人

115
00:04:06,760 --> 00:04:10,430
好吧 我还见过你拿一把尺子去量另外一把尺子呢

116
00:04:10,470 --> 00:04:11,800
那把尺子短了半厘米

117
00:04:11,830 --> 00:04:13,200
它就不该在市场上流通

118
00:04:13,240 --> 00:04:14,870
如果你没什么事儿的话

119
00:04:14,900 --> 00:04:16,470
噢 他刚刚在你桌子旁坐下了

120
00:04:16,510 --> 00:04:18,110
很好

121
00:04:18,140 --> 00:04:19,570
很好 我正希望他这么做

122
00:04:19,610 --> 00:04:21,410
他正在调你的椅子高度

123
00:04:21,440 --> 00:04:22,410
连腰部靠背也调了

124
00:04:22,450 --> 00:04:25,450
尤其是靠背

125
00:04:25,480 --> 00:04:27,880
那么我的脊椎就该疼了

126
00:04:27,920 --> 00:04:32,150
那只不过是支撑你整个身体的骨干

127
00:04:32,190 --> 00:04:33,420
嗯哼

128
00:04:33,460 --> 00:04:35,290
你们谁有多余的鼠标

129
00:04:35,320 --> 00:04:37,630
没有 但是

130
00:04:37,660 --> 00:04:39,090
给 我借你用我的

131
00:04:39,130 --> 00:04:41,460
我知道怎么用键盘快捷键

132
00:04:41,500 --> 00:04:44,400
喔 刚删了全部的东西

133
00:04:44,430 --> 00:04:47,240
- 警长 我们有麻烦了  - 是的

134
00:04:47,270 --> 00:04:49,300
微波炉前的队简直排疯了

135
00:04:49,340 --> 00:04:50,770
你是认真的吗 Amy

136
00:04:50,810 --> 00:04:53,340
你说的麻烦就是 Hitchcock和Scully的冷卷饼

137
00:04:53,380 --> 00:04:54,480
- 当然不是  - 是的

138
00:04:54,510 --> 00:04:55,680
你们走开

139
00:04:55,710 --> 00:04:58,380
唉 我正在整理我的活页夹

140
00:04:58,410 --> 00:05:01,120
但是我的新邻桌 Brian 带了一只狗过来

141
00:05:01,150 --> 00:05:03,150
我过敏得快要抓狂了

142
00:05:03,190 --> 00:05:06,020
我鼻子堵着了 都没法享受新活页夹的气味了

143
00:05:06,060 --> 00:05:07,790
在局里是不能带宠物的

144
00:05:07,820 --> 00:05:11,490
他胡编乱造了一堆理由 那是他的"服务类动物"

145
00:05:11,530 --> 00:05:14,630
我有轻微脚疼好吗 Francie可以帮我缓解

146
00:05:14,660 --> 00:05:18,000
- 怎么缓解  - 从法律上说 你不能问我这种问题  - 呃

147
00:05:18,030 --> 00:05:19,700
这算什么

148
00:05:19,740 --> 00:05:22,000
我的新邻桌

149
00:05:22,040 --> 00:05:23,340
聊天

150
00:05:23,370 --> 00:05:25,340
现在 我觉得这位可爱的女士

151
00:05:25,370 --> 00:05:27,740
是一个嫁给了农夫的城市女孩儿

152
00:05:28,950 --> 00:05:31,010
她还很喜欢在网上查阅食谱

153
00:05:31,050 --> 00:05:33,010
然后问"谁有时间"

154
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
好吧

155
00:05:34,080 --> 00:05:36,350
警监希望事情顺顺利利的

156
00:05:36,390 --> 00:05:39,290
所以你们就离开我的桌子去工作吧

157
00:05:39,320 --> 00:05:40,390
- 好吧  - 你看

158
00:05:40,420 --> 00:05:44,260
一切都会好的

159
00:05:44,290 --> 00:05:47,430
喔 他刚拿走了我的整台电脑

160
00:05:48,660 --> 00:05:50,630
我要找的毒贩子叫Tom Ozerov

161
00:05:50,670 --> 00:05:52,900
去年他以一级重罪被逮捕

162
00:05:52,940 --> 00:05:54,270
但是他做了个协议然后被释放了

163
00:05:54,300 --> 00:05:55,470
他真是个混混

164
00:05:55,510 --> 00:05:56,740
是的 我们见过那个人

165
00:05:56,770 --> 00:05:58,810
我就说他是个混混 记得吗 Jake

166
00:05:58,840 --> 00:06:00,340
- 他的裤子紧得要爆照了  - 是啊

167
00:06:00,380 --> 00:06:01,840
你知道还有什么很爆炸吗

168
00:06:01,880 --> 00:06:03,380
我们在一起破案啊

169
00:06:05,520 --> 00:06:07,250
- 酷毙了  - 哇喔

170
00:06:07,280 --> 00:06:09,220
好吧我们说"赞"不说"酷毙了"

171
00:06:09,250 --> 00:06:11,150
听着 我很抱歉 但是我觉得这案子

172
00:06:11,190 --> 00:06:12,490
容不下第三个人

173
00:06:12,520 --> 00:06:13,990
Jake 我觉得我们应该单干

174
00:06:14,020 --> 00:06:15,820
喔 等等 Boyle 咱别这么草率

175
00:06:15,860 --> 00:06:17,830
我是说 Stevie追踪Ozerov的时间比我们长

176
00:06:17,860 --> 00:06:19,060
三个人总比两个人强

177
00:06:19,100 --> 00:06:20,700
三个和尚没水喝 这是真理

178
00:06:20,730 --> 00:06:22,100
那里的怎么解释 哈

179
00:06:22,130 --> 00:06:24,230
Jamone和Purboy不是和Steemba成为了好朋友

180
00:06:24,270 --> 00:06:25,270
那名字根本不是这样说的

181
00:06:25,300 --> 00:06:26,470
是Simba Timon和Pumbaa

182
00:06:26,500 --> 00:06:27,840
但是说的不错

183
00:06:27,870 --> 00:06:29,440
真是个好类比

184
00:06:29,470 --> 00:06:31,270
好吧 我同意

185
00:06:31,310 --> 00:06:32,540
Stevie也可以加入这个案子

186
00:06:32,580 --> 00:06:33,540
哦 对了

187
00:06:33,580 --> 00:06:34,440
Charles Boyle

188
00:06:34,480 --> 00:06:36,950
欢迎加入野兽男孩

189
00:06:36,980 --> 00:06:39,920
啊嗷

190
00:06:39,950 --> 00:06:42,120
我们在开 开 开 开车

191
00:06:42,150 --> 00:06:44,600
要去药 药 药贩子家

192
00:06:44,620 --> 00:06:46,900
轮到Charles唱几句

193
00:06:47,120 --> 00:06:48,720
我们忘带Charles啦

194
00:06:48,760 --> 00:06:51,730
但是我不能再回去 因为开的太远啦

195
00:06:51,760 --> 00:06:52,990
但是我们得回去

196
00:06:53,030 --> 00:06:54,000
我们不能丢下他

197
00:06:54,030 --> 00:06:55,200
不过你押韵押得很好

198
00:06:57,720 --> 00:06:59,160
嘿 嘿 兄弟

199
00:06:59,730 --> 00:07:01,730
我不是有意要用很烂的借口

200
00:07:01,770 --> 00:07:03,070
浪费你的时间

201
00:07:03,100 --> 00:07:04,630
来解释我们为什么丢下你

202
00:07:04,670 --> 00:07:06,270
只是给你说实话

203
00:07:06,300 --> 00:07:09,540
Stevie和我被一个美国摩托车黑帮绑架做人质

204
00:07:09,570 --> 00:07:11,310
还被扔到了去亚洲的货船上

205
00:07:11,340 --> 00:07:12,410
但是我们现在回来了

206
00:07:12,440 --> 00:07:13,480
别担心

207
00:07:13,510 --> 00:07:14,910
你们办这个案子可以不带我

208
00:07:14,950 --> 00:07:18,080
我正忙着和我的新邻桌Paul搞好关系

209
00:07:18,110 --> 00:07:19,250
你好 我叫Paul

210
00:07:19,280 --> 00:07:20,950
嘘 Paul 没人管你

211
00:07:20,980 --> 00:07:22,380
Charles 对不起

212
00:07:22,420 --> 00:07:23,390
别生气 好吗

213
00:07:23,420 --> 00:07:24,820
我们这个案子需要你

214
00:07:24,850 --> 00:07:26,090
而且Paul根本配不上你

215
00:07:26,120 --> 00:07:27,460
别拍我马屁了

216
00:07:27,490 --> 00:07:29,530
Jake 承认吧 我不属于怪兽男孩

217
00:07:29,560 --> 00:07:31,230
好吧 那我也不属于野兽男孩

218
00:07:31,260 --> 00:07:32,960
野兽男孩的时代已经灭亡了

219
00:07:33,000 --> 00:07:34,760
如果你也是这个团队的一员 那么我们就得另起一个名字

220
00:07:34,800 --> 00:07:36,100
这个名字由你来起

221
00:07:36,130 --> 00:07:38,000
- 警察伙伴  - 好吧 真是好名字

222
00:07:38,030 --> 00:07:39,130
你可以再想想

223
00:07:39,170 --> 00:07:40,470
不必了 就叫这个

224
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
好吧好吧 我们走吧

225
00:07:41,540 --> 00:07:43,710
那个 Gina 你这儿好吗

226
00:07:43,740 --> 00:07:44,710
有什么八卦吗

227
00:07:44,740 --> 00:07:46,010
"有什么八卦吗"

228
00:07:46,040 --> 00:07:48,580
你根本不能和他待在一个办公室 对吗

229
00:07:48,610 --> 00:07:50,280
不对 我只是对你的生活比较好奇

230
00:07:50,310 --> 00:07:51,350
我喜欢闲聊

231
00:07:51,380 --> 00:07:53,960
那个 呃 和我聊聊

232
00:07:55,220 --> 00:07:56,350
男孩们

233
00:07:56,390 --> 00:07:58,290
够了 我受不了

234
00:07:58,320 --> 00:08:01,320
警监 你得跟那个猪头对质

235
00:08:01,360 --> 00:08:02,990
严厉一点 像我一样

236
00:08:03,030 --> 00:08:06,100
看到了吧 我根本没和Flynt的助手共用一个桌子

237
00:08:06,130 --> 00:08:08,030
因为他在 那边

238
00:08:08,060 --> 00:08:10,630
不准有眼神交流 继续工作

239
00:08:10,670 --> 00:08:12,230
呃 听着

240
00:08:12,270 --> 00:08:13,900
只要你放话

241
00:08:13,940 --> 00:08:17,170
我就进去把那家伙踢出去

242
00:08:17,210 --> 00:08:19,140
别傻了 他是我的上司

243
00:08:19,180 --> 00:08:20,910
除此之外 他是一个受欢迎的客人

244
00:08:20,940 --> 00:08:22,180
而我是一个好主人

245
00:08:22,210 --> 00:08:24,250
他把你锁到门外了 是吗

246
00:08:24,280 --> 00:08:25,350
是的 就是这样

247
00:08:25,380 --> 00:08:26,920
噢 Raymond

248
00:08:27,220 --> 00:08:28,020
盯梢

249
00:08:28,020 --> 00:08:28,660
为什么我们三个都坐在后面
盯梢

250
00:08:28,660 --> 00:08:29,550
为什么我们三个都坐在后面

251
00:08:29,590 --> 00:08:32,020
因为我们是一起来的 而且我们都是平等的

252
00:08:32,060 --> 00:08:34,120
嘿 我有个主意

253
00:08:34,160 --> 00:08:36,160
我们来点好听的盯梢专用音乐吧

254
00:08:36,190 --> 00:08:38,690
哦 你有卫星无线电台"轿车摇滚"吗

255
00:08:38,730 --> 00:08:39,700
真的假的

256
00:08:39,730 --> 00:08:40,830
既然这样

257
00:08:40,860 --> 00:08:42,130
你怎么不直接听Toni Braxton的歌啊

258
00:08:42,170 --> 00:08:44,100
噢 你现在要开Toni的玩笑了是吗

259
00:08:44,130 --> 00:08:45,170
这个小丑是谁啊

260
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
注意 有人进去了

261
00:08:47,240 --> 00:08:48,270
等等 我认识那个人

262
00:08:48,310 --> 00:08:49,740
他总从Ozerov那里买货

263
00:08:49,770 --> 00:08:51,170
我是说 一定有事儿

264
00:08:51,210 --> 00:08:53,510
我建议穿好装备 然后突袭进去

265
00:08:53,540 --> 00:08:55,580
就像我们在Pacala Ristorante那回那样 记得吗

266
00:08:59,420 --> 00:09:00,980
布鲁克林风范

267
00:09:01,020 --> 00:09:02,450
嗯 好吧 听上去很不错

268
00:09:02,490 --> 00:09:04,620
但是Jake和我已经谈过了这次行动

269
00:09:04,650 --> 00:09:06,590
我们的谈话可有意思了

270
00:09:06,620 --> 00:09:07,590
记得吗

271
00:09:07,620 --> 00:09:08,990
我觉得我们应该监视一会

272
00:09:09,030 --> 00:09:10,430
收集点内部信息 然后立案

273
00:09:10,460 --> 00:09:11,730
行行

274
00:09:11,760 --> 00:09:14,060
看上去我们都有故事 小伙伴

275
00:09:14,100 --> 00:09:16,200
听着 我们需要信息

276
00:09:16,230 --> 00:09:18,700
如果我们冲进去 但是Ozerov没有毒品

277
00:09:18,740 --> 00:09:20,170
我们的行动就暴露了

278
00:09:20,200 --> 00:09:21,640
但是我了解这个人 好吗

279
00:09:21,670 --> 00:09:23,270
他不会在一个地方待很久的

280
00:09:23,310 --> 00:09:25,110
我保证他身上有毒品

281
00:09:25,140 --> 00:09:26,980
如果我们现在不抓他 以后就没机会了

282
00:09:27,010 --> 00:09:29,680
哦 那太不幸了 因为Jake同意我的看法

283
00:09:29,710 --> 00:09:32,620
我们总能达成

284
00:09:32,650 --> 00:09:34,350
- 共识  - 对 看吧

285
00:09:34,380 --> 00:09:36,720
实际上 Charles 我同意Stevie的观点

286
00:09:36,750 --> 00:09:38,020
不行 你都说了"共识"了

287
00:09:38,050 --> 00:09:40,690
我知道 但是他了解这个案子 而且我相信他的直觉

288
00:09:40,720 --> 00:09:43,990
但是 嘿 我们可以一起抓坏人啊 好不好啊

289
00:09:44,030 --> 00:09:45,760
上装备 警察伙伴

290
00:09:45,800 --> 00:09:47,100
嘿 你说啥

291
00:09:47,130 --> 00:09:48,460
我们不是野兽男孩吗

292
00:09:48,500 --> 00:09:49,940
你连告都没告诉他

293
00:09:51,140 --> 00:09:53,200
Rosa 你一定要把音乐声弄这么大吗

294
00:09:53,240 --> 00:09:54,220
必须

295
00:09:55,170 --> 00:09:56,940
我是在试着盖过Ellen的声音

296
00:09:56,970 --> 00:09:58,470
她简直是个话筒子 在那边呢

297
00:09:58,510 --> 00:10:01,180
圣诞节的时候 我女儿送我了一个榨汁机

298
00:10:01,210 --> 00:10:02,910
你知道吗 连坚果也可以榨汁呢

299
00:10:02,950 --> 00:10:04,150
多厉害啊

300
00:10:04,180 --> 00:10:06,120
再多说几句 我就要把她榨了

301
00:10:06,150 --> 00:10:07,780
我知道这很难 但是警长

302
00:10:07,820 --> 00:10:09,720
啊 别过来 咻 咻 咻

303
00:10:09,750 --> 00:10:11,150
咻 咻

304
00:10:11,190 --> 00:10:13,220
哦 你至少给它绑个绳子啊

305
00:10:13,260 --> 00:10:15,260
她是专业的医疗工作者 知道吗

306
00:10:15,290 --> 00:10:16,830
你会给医生绑个绳子吗

307
00:10:16,860 --> 00:10:18,730
那条狗根本不会治疗你的脚痛

308
00:10:18,760 --> 00:10:20,730
你只不过是在找理由 带她到处走

309
00:10:20,760 --> 00:10:22,060
你的狗是个骗子

310
00:10:22,100 --> 00:10:23,230
- 骗子狗 - 我们走

311
00:10:23,270 --> 00:10:25,400
骗子狗 骗子狗

312
00:10:25,440 --> 00:10:26,400
- 骗子狗 - 榨Ellen

313
00:10:26,440 --> 00:10:27,400
- 骗子狗 - 榨Ellen

314
00:10:27,440 --> 00:10:28,400
哇

315
00:10:28,440 --> 00:10:31,170
你们两个 给我出去

316
00:10:31,210 --> 00:10:32,680
我知道里面很挤

317
00:10:32,710 --> 00:10:35,280
而且我们的客人有点不近人情

318
00:10:35,310 --> 00:10:36,950
他们拿走了我的鼠标

319
00:10:36,980 --> 00:10:38,650
然后拿走了我的键盘

320
00:10:38,680 --> 00:10:40,280
最后直接把我的电脑拿走了

321
00:10:40,320 --> 00:10:43,050
当我什么都没了的时候

322
00:10:43,090 --> 00:10:44,620
他们朝我的酸奶来了

323
00:10:44,650 --> 00:10:46,490
不 不是普通的酸奶

324
00:10:46,520 --> 00:10:50,190
加蜂蜜的全脂希腊酸奶啊

325
00:10:51,860 --> 00:10:53,400
我一周只吃一次的啊

326
00:10:55,870 --> 00:10:57,570
你们在外面干什么

327
00:10:57,600 --> 00:10:58,870
吃早餐啊

328
00:10:58,900 --> 00:11:00,570
我们把微波炉偷偷拿出来了

329
00:11:00,600 --> 00:11:03,010
这样我们就可以以警察的风范烤墨西哥卷了

330
00:11:03,040 --> 00:11:04,710
而他们只能用烤箱了

331
00:11:04,740 --> 00:11:07,480
好好享受16分钟的加热时间吧 白痴们

332
00:11:07,510 --> 00:11:09,850
大伙 这太棒了

333
00:11:09,880 --> 00:11:12,110
滚开 这是我们的微波炉 我们的

334
00:11:13,580 --> 00:11:15,620
没人想要你们的微波炉

335
00:11:15,650 --> 00:11:18,750
但是看这个 警局的东西挡住了窗户

336
00:11:18,790 --> 00:11:20,690
我们在这里 他们是看不见的

337
00:11:20,720 --> 00:11:22,220
这里如此安详

338
00:11:22,260 --> 00:11:24,390
如此宽敞

339
00:11:24,430 --> 00:11:27,800
这里可以是我们的新开始

340
00:11:29,900 --> 00:11:31,100
好了

341
00:11:31,130 --> 00:11:32,600
不能让Ozerov把毒品扔了

342
00:11:32,640 --> 00:11:34,300
我们要做到快准狠

343
00:11:34,340 --> 00:11:36,370
不知道你们怎么样 但是我觉得我们应该鼓鼓士气

344
00:11:36,410 --> 00:11:37,470
来一个扇扇脸蛋怎么样

345
00:11:37,510 --> 00:11:39,070
- 嗯  - 什么是扇扇脸蛋

346
00:11:39,110 --> 00:11:40,340
哦 就是我们以前常干的事

347
00:11:40,380 --> 00:11:42,340
为了给对方鼓鼓士气 我们互相扇脸蛋

348
00:11:42,380 --> 00:11:44,050
你不用参与的

349
00:11:44,080 --> 00:11:45,480
不 我想参与 我第一个来

350
00:11:45,520 --> 00:11:46,480
嗷

351
00:11:46,520 --> 00:11:47,780
哦 哦

352
00:11:47,820 --> 00:11:49,320
嘘 有动静了

353
00:11:49,350 --> 00:11:51,220
为什么只有我一个人被扇

354
00:11:51,250 --> 00:11:53,560
Charles 我们得上了

355
00:11:53,590 --> 00:11:56,160
警察 全部举起手来

356
00:11:56,190 --> 00:11:59,660
嘿 Ozerov 一杯混合马提尼

357
00:11:59,700 --> 00:12:02,000
混合个屁 你被捕了

358
00:12:02,030 --> 00:12:03,600
不用给我上酒 我要开车

359
00:12:03,630 --> 00:12:05,030
送你到警局

360
00:12:05,070 --> 00:12:06,840
没有 他身上没有毒品

361
00:12:06,870 --> 00:12:07,940
卧槽

362
00:12:07,970 --> 00:12:10,070
我们白白说了这么酷的台词

363
00:12:10,110 --> 00:12:11,240
还有 我们毁了这个案子

364
00:12:11,270 --> 00:12:12,410
这确实更糟

365
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
我第一个想到的就是案子被毁的事

366
00:12:15,440 --> 00:12:17,940
听着 我知道我们没找到毒品

367
00:12:18,050 --> 00:12:19,580
但是我依然认为这是值得的

368
00:12:19,620 --> 00:12:22,020
哦是吗 我感觉你就是废话连篇

369
00:12:22,050 --> 00:12:24,150
我们整个行动都暴露了

370
00:12:24,190 --> 00:12:27,320
如果你问我 我会告诉你 野兽男孩应该被叫做

371
00:12:27,580 --> 00:12:29,760
彻底毁灭之小米粒们

372
00:12:29,790 --> 00:12:32,300
- 什么鬼  - 我根本想象不到你到底在说什么

373
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
我是在发火

374
00:12:34,030 --> 00:12:35,700
听着 兄弟 我知道你很生气

375
00:12:35,730 --> 00:12:37,530
但是相信我 Ozerov有罪

376
00:12:37,570 --> 00:12:39,200
他或许有罪 但是如果我们监视足够长的时间

377
00:12:39,240 --> 00:12:41,440
我们也许能找到证明这群人都有罪的证据

378
00:12:41,470 --> 00:12:43,070
这里面满是罪犯

379
00:12:43,110 --> 00:12:44,540
我上个月才把他抓起来

380
00:12:44,570 --> 00:12:46,380
- 嘿 Boyle警探 - 嗨 Isaac

381
00:12:46,410 --> 00:12:48,580
唯一的好处是 我们这个三人组

382
00:12:48,610 --> 00:12:50,150
可以解散了

383
00:12:50,180 --> 00:12:51,980
不能解散 Charles 你做到了

384
00:12:52,300 --> 00:12:54,180
- 你拯救了这个案子  - 什么 怎么回事 我不想救这个案子

385
00:12:54,220 --> 00:12:56,490
和已知重罪犯联系

386
00:12:56,520 --> 00:12:57,950
是违反假释协议的

387
00:12:57,990 --> 00:13:00,390
也就是说我们有理由申请搜查Ozerov的家

388
00:13:00,420 --> 00:13:03,560
欧耶 Jakey P及时救场

389
00:13:03,590 --> 00:13:05,190
要知道 是Boyle指出这点的

390
00:13:05,230 --> 00:13:06,930
- 要夸也应该夸他  -  对 对 对

391
00:13:06,960 --> 00:13:07,930
干得好 Earl

392
00:13:07,960 --> 00:13:09,500
你明明知道我叫Charles

393
00:13:11,840 --> 00:13:14,940
如果我们要在房顶上建个秘密办公室

394
00:13:14,970 --> 00:13:16,110
我们就需要工具

395
00:13:16,140 --> 00:13:19,070
包括椅子 桌子 打印机 笔

396
00:13:19,110 --> 00:13:20,280
但是我们得把它们偷偷拿出来

397
00:13:20,310 --> 00:13:21,840
所以我们得分散他们的注意力

398
00:13:21,880 --> 00:13:23,350
好的 我有个主意

399
00:13:23,380 --> 00:13:25,410
我们给那只狗吃一大堆巧克力

400
00:13:25,450 --> 00:13:26,420
然后狗死了

401
00:13:26,450 --> 00:13:27,580
当每个人都在庆祝她死亡的时候

402
00:13:27,620 --> 00:13:28,950
好吧 Amy陷得太深了

403
00:13:28,990 --> 00:13:30,850
Rosa 你有什么想法吗

404
00:13:30,890 --> 00:13:33,060
Hitchcock和Scully刚刚把厨房水槽点着了

405
00:13:33,090 --> 00:13:35,860
哦 卧槽 哦 卧槽

406
00:13:35,890 --> 00:13:37,030
太棒了

407
00:13:37,060 --> 00:13:37,960
就用这个机会

408
00:13:39,300 --> 00:13:41,200
我到处都翻遍了 什么也没找到

409
00:13:41,230 --> 00:13:42,430
- 你找到什么了吗  - 没有

410
00:13:42,470 --> 00:13:44,870
但是看这镜面咖啡桌

411
00:13:44,900 --> 00:13:47,100
鬣蜥笼子 还有墙上的武士刀

412
00:13:47,140 --> 00:13:48,440
这家伙如果不是贩毒的

413
00:13:48,470 --> 00:13:50,370
那就是雇了个二逼设计师

414
00:13:50,410 --> 00:13:52,170
他也许是毒贩子 但是我们没有证据啊

415
00:13:52,210 --> 00:13:53,440
问个问题 伙计们

416
00:13:53,480 --> 00:13:56,580
为什么毒贩子从来不刷碗

417
00:13:56,610 --> 00:13:59,450
因为他的毒品都藏在洗碗机里了

418
00:13:59,480 --> 00:14:00,450
哦 太棒了

419
00:14:00,480 --> 00:14:01,650
- 洗碗机 - 扔给我

420
00:14:01,680 --> 00:14:03,050
给你 是打给你的电话

421
00:14:03,090 --> 00:14:04,350
- 你好  - 嗨

422
00:14:04,390 --> 00:14:05,690
怎么了 老兄 是我

423
00:14:05,720 --> 00:14:06,840
找到毒品啦

424
00:14:06,940 --> 00:14:08,500
等下 Charles想打个招呼

425
00:14:09,840 --> 00:14:11,080
你有牛奶吗

426
00:14:12,680 --> 00:14:15,400
一个陌生人都看不到 景致如画

427
00:14:15,430 --> 00:14:17,570
我从没听这台打印机发出如此悦耳的声音

428
00:14:17,600 --> 00:14:18,870
我觉得它也感受到了

429
00:14:18,900 --> 00:14:19,870
我们做到了

430
00:14:19,900 --> 00:14:21,940
一个崭新的世界

431
00:14:21,970 --> 00:14:24,640
开国元勋当年肯定也是这么个感受

432
00:14:24,840 --> 00:14:26,400
所以

433
00:14:27,240 --> 00:14:28,340
你们在外面干什么呢

434
00:14:28,380 --> 00:14:30,280
警监 里面一片狼藉

435
00:14:30,310 --> 00:14:33,200
- 那些人无理取闹 自私自利  - 还废话连篇

436
00:14:33,220 --> 00:14:35,220
我们只有在外面才能好好干活

437
00:14:35,250 --> 00:14:36,920
- 但是  - 长官 放着我来

438
00:14:36,950 --> 00:14:38,920
我们也喜欢这样 为你们骄傲

439
00:14:38,960 --> 00:14:40,360
- 求加入  - 不

440
00:14:40,390 --> 00:14:42,560
你们的行为就像打篮球的小屁孩儿

441
00:14:42,590 --> 00:14:45,360
输了几个二分球

442
00:14:45,400 --> 00:14:47,500
就把自己的球带回家

443
00:14:47,530 --> 00:14:49,300
自己不打 也不让别人打

444
00:14:49,330 --> 00:14:52,500
我知道现在还不是时候 但是你要用篮球打比方

445
00:14:52,540 --> 00:14:53,770
最好先看看篮球是怎么打的

446
00:14:53,800 --> 00:14:55,300
警长 你的行为太失礼了

447
00:14:55,340 --> 00:14:57,040
我希望你能热情款待客人

448
00:14:57,070 --> 00:14:58,240
你说要我搞定

449
00:14:58,270 --> 00:15:00,110
我就想了个有创意的办法

450
00:15:00,140 --> 00:15:02,140
Diaz把逮捕报告做完了

451
00:15:02,180 --> 00:15:04,480
Santiago把十个犯人归了档

452
00:15:04,510 --> 00:15:05,680
我不想听这些

453
00:15:05,720 --> 00:15:10,120
赶紧收拾干净然后给我进去

454
00:15:12,660 --> 00:15:14,560
卡纸了

455
00:15:14,590 --> 00:15:16,390
这打印机真的能察言观色

456
00:15:16,430 --> 00:15:18,660
注意了 你们这群笨蛋

457
00:15:18,700 --> 00:15:21,400
来猜个谜 莎士比亚说

458
00:15:21,430 --> 00:15:24,830
什么东西有六个指头 只抓毒贩

459
00:15:24,870 --> 00:15:26,740
我们这些人

460
00:15:27,900 --> 00:15:29,640
Charles 竖起你的大拇指

461
00:15:29,670 --> 00:15:31,340
我说"六个指头" 才伸了四个

462
00:15:31,370 --> 00:15:32,470
看起来跟白痴一样

463
00:15:32,510 --> 00:15:33,510
给点力 Charles

464
00:15:33,540 --> 00:15:34,610
这还差不多

465
00:15:34,640 --> 00:15:35,940
- 这就对了  - 吼吼

466
00:15:35,980 --> 00:15:37,550
好了 我去和Flynt确认一下

467
00:15:37,580 --> 00:15:39,720
你研究下我们今晚在哪儿庆祝

468
00:15:39,750 --> 00:15:41,120
我只有一个要求

469
00:15:41,150 --> 00:15:43,750
一定要在你家 因为我一毛钱都没带

470
00:15:43,790 --> 00:15:46,660
好啊 那来我家呗  - 赞呆

471
00:15:48,830 --> 00:15:50,260
真好

472
00:15:51,390 --> 00:15:52,660
喂喂

473
00:15:52,700 --> 00:15:54,700
- 你在干嘛  - 快过来

474
00:15:56,270 --> 00:15:57,400
干嘛

475
00:15:57,430 --> 00:15:59,070
我觉得Stevie没那么简单

476
00:15:59,100 --> 00:16:00,970
什么 怎么可能啊 Charles

477
00:16:01,000 --> 00:16:03,270
今天一天 只要说到Stevie你就超奇怪的

478
00:16:03,310 --> 00:16:04,910
我看你是吃醋了吧

479
00:16:04,940 --> 00:16:05,940
我当然吃醋

480
00:16:05,980 --> 00:16:07,180
我一直吃得光明正大

481
00:16:07,210 --> 00:16:08,780
- 有什么好吃醋的  - 他又高又幽默

482
00:16:08,810 --> 00:16:11,050
- 还能戴耳钉  - 他没带耳钉

483
00:16:11,050 --> 00:16:12,480
要是带了肯定很帅 你我心知肚明

484
00:16:12,520 --> 00:16:14,380
天哪 Bolye 我还能说什么

485
00:16:14,420 --> 00:16:16,650
这一天我都在试着让你融入其中

486
00:16:16,690 --> 00:16:19,220
的确 有那么一次我把你忘了

487
00:16:19,260 --> 00:16:20,220
但是我也弥补了啊

488
00:16:20,260 --> 00:16:21,620
我抽了你一巴掌啊

489
00:16:21,660 --> 00:16:22,960
你应该是我的朋友

490
00:16:22,990 --> 00:16:24,890
我是个成年人 有两个密友很正常

491
00:16:24,930 --> 00:16:26,360
才怪 我能有三个密友

492
00:16:26,400 --> 00:16:28,030
- 你不能  - 我能

493
00:16:28,060 --> 00:16:30,570
或许我该和大学朋友James也联系联系

494
00:16:30,600 --> 00:16:32,130
喔 你猜谁刚刚在网上搜我

495
00:16:32,170 --> 00:16:33,140
一起野营的Brad

496
00:16:33,170 --> 00:16:36,540
- 毒品是Stevie自己放的  - 别瞎说

497
00:16:36,570 --> 00:16:39,110
我在他之前就在洗碗机里找过 里面是空的

498
00:16:39,140 --> 00:16:40,610
是Stevie把药放在里面的

499
00:16:40,640 --> 00:16:42,750
不过你说得对 他确实是最酷的

500
00:16:42,780 --> 00:16:44,880
你俩应该一起去打耳洞

501
00:16:44,910 --> 00:16:46,850
顺便带上Brad 肯定站呆

502
00:16:48,120 --> 00:16:50,520
是赞呆 不是站呆

503
00:16:50,550 --> 00:16:53,860
闹笑话的还是你 该死 Stevie

504
00:16:55,560 --> 00:16:57,140
嘿 我把毒品记录在案了

505
00:16:57,400 --> 00:16:59,300
就是说 可以庆祝啦

506
00:16:59,330 --> 00:17:01,600
也就是说 巨型三明治开吃

507
00:17:01,630 --> 00:17:04,270
我有话要私底下跟你说

508
00:17:04,300 --> 00:17:05,740
过来吧

509
00:17:07,810 --> 00:17:09,540
好

510
00:17:10,780 --> 00:17:12,410
这里真舒服

511
00:17:12,450 --> 00:17:13,810
警区里人太多

512
00:17:13,850 --> 00:17:15,750
这里唯一没人能听到我俩谈话的地方

513
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
听着

514
00:17:18,180 --> 00:17:20,420
我知道是你把毒品放在Ozerov家

515
00:17:20,540 --> 00:17:22,620
- 什么鬼  - Charles检查过洗碗机

516
00:17:22,660 --> 00:17:23,790
根本没看到有毒品

517
00:17:23,820 --> 00:17:25,060
它们真的藏在里面 好吗

518
00:17:25,090 --> 00:17:26,360
可能是他没找着

519
00:17:26,390 --> 00:17:28,760
可能忙着把裤子提到肚脐眼儿上面

520
00:17:28,800 --> 00:17:31,630
他必须得提着 因为没有那么短的警裤

521
00:17:31,660 --> 00:17:33,630
别骗我了 老兄

522
00:17:34,580 --> 00:17:37,540
哥们儿 那家伙真是个毒贩 好吗

523
00:17:37,570 --> 00:17:38,970
我不能再让他跑了

524
00:17:39,010 --> 00:17:40,170
你懂的 对吧

525
00:17:40,210 --> 00:17:41,710
你可不像Charles那么狭隘

526
00:17:41,740 --> 00:17:43,080
我宁愿我像Charles

527
00:17:43,110 --> 00:17:44,910
他是个负责的警察 是个老实人

528
00:17:44,940 --> 00:17:47,680
我们巡逻的时候 确实听Toni Braxton

529
00:17:47,710 --> 00:17:50,220
老悲伤了 简直太好听

530
00:17:50,250 --> 00:17:51,820
没想到我会跟你说这些 Stevie

531
00:17:51,850 --> 00:17:53,650
但是我要举报你

532
00:17:53,690 --> 00:17:55,290
痛死了

533
00:17:55,320 --> 00:17:56,960
你居然给了我一记金刚拳

534
00:17:56,990 --> 00:17:58,560
地方太小 没法儿按常理出牌

535
00:18:03,200 --> 00:18:05,230
啊 决定了 揍死你

536
00:18:05,270 --> 00:18:06,530
- 卧槽  - 怎么回事

537
00:18:06,570 --> 00:18:08,770
- 毒品还真是他放的  - 你相信我了

538
00:18:08,800 --> 00:18:09,970
卧槽

539
00:18:10,000 --> 00:18:12,430
臭不要脸的 我真希望空间大点 能让三个人打架

540
00:18:12,430 --> 00:18:13,410
没那么大空间啦

541
00:18:18,080 --> 00:18:21,380
您两点半和小头大个子有个会

542
00:18:21,410 --> 00:18:22,880
忘了记下他的名字

543
00:18:22,920 --> 00:18:25,780
地方法院检察官Brayburn 副巡警Flynt

544
00:18:25,820 --> 00:18:27,420
你不介意在办公室里开个会吧

545
00:18:27,450 --> 00:18:28,590
其实 我介意

546
00:18:28,620 --> 00:18:30,220
我现在没心情跟你们呆在一起

547
00:18:30,260 --> 00:18:32,820
刚刚在网上打牌输得一塌糊涂

548
00:18:32,860 --> 00:18:35,260
当然可以 您是客人 悉听尊便

549
00:18:35,300 --> 00:18:36,960
给我滚过来 你个垃圾

550
00:18:37,000 --> 00:18:37,960
你死定了

551
00:18:38,000 --> 00:18:40,500
救命 他莫名其妙就打我

552
00:18:41,870 --> 00:18:44,400
Stevie Schillens 你有权保持

553
00:18:44,440 --> 00:18:45,540
- 人渣形象  - 说得好

554
00:18:45,570 --> 00:18:47,640
但是法律上 我得重新说了 Charles

555
00:18:47,670 --> 00:18:49,110
Stevie Schill 卧槽

556
00:18:50,210 --> 00:18:51,640
起开 我们刚和好

557
00:18:53,910 --> 00:18:56,320
Paul 我还以为我俩处得来

558
00:18:57,450 --> 00:18:58,420
把九十八区的人叫过来

559
00:18:59,550 --> 00:19:02,220
但愿你的狗还能帮你治脖子痛

560
00:19:02,260 --> 00:19:03,690
她啥痛也治不了

561
00:19:03,720 --> 00:19:04,790
都是我胡诌的

562
00:19:04,820 --> 00:19:06,190
哈 我就知道

563
00:19:06,230 --> 00:19:08,930
嘿 Ellen 我拿了你的村姑

564
00:19:08,960 --> 00:19:09,960
你不是吧

565
00:19:11,460 --> 00:19:12,900
Bessy

566
00:19:12,930 --> 00:19:14,830
Terry把电脑抢回来了

567
00:19:16,740 --> 00:19:19,200
不是吧

568
00:19:24,480 --> 00:19:26,610
警官 把衬衫脱了

569
00:19:26,650 --> 00:19:29,150
穿着限制行动

570
00:19:33,090 --> 00:19:35,250
这里到底他妈怎么回事

571
00:19:35,290 --> 00:19:38,860
就是 你们干嘛呢

572
00:19:38,890 --> 00:19:41,460
跟其他警察打架

573
00:19:41,490 --> 00:19:42,530
你们怎么想的

574
00:19:42,560 --> 00:19:44,800
警长 不关我的事

575
00:19:44,830 --> 00:19:46,900
我只是逮捕了一名肮脏不堪的警察

576
00:19:46,930 --> 00:19:49,470
我听到你大喊"爱死这个了"

577
00:19:49,500 --> 00:19:53,010
是的 "这个"指的是"正义"

578
00:19:53,040 --> 00:19:54,010
爱死正义了

579
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
更糟糕的是

580
00:19:55,480 --> 00:19:59,410
就在你们大闹警局的时候 暖气片坏了

581
00:19:59,450 --> 00:20:01,180
没暖气供应了

582
00:20:01,210 --> 00:20:02,920
也就是说 我们冻死也得干活

583
00:20:02,950 --> 00:20:04,710
九十八区的客人们

584
00:20:04,710 --> 00:20:07,520
又得重新找地方

585
00:20:07,550 --> 00:20:09,450
不许笑 不许笑

586
00:20:09,490 --> 00:20:11,190
今天是我们警局的衰日

587
00:20:11,220 --> 00:20:12,320
解散

588
00:20:14,830 --> 00:20:17,800
警监 你不觉得有点奇怪吗

589
00:20:17,830 --> 00:20:20,270
当时并没有人在暖气片边上打架

590
00:20:20,300 --> 00:20:22,940
只有您站在那儿

591
00:20:24,970 --> 00:20:27,710
可能是在骚乱中

592
00:20:27,740 --> 00:20:30,280
我不慎绊倒 摔破了管道

593
00:20:35,250 --> 00:20:36,550
我就知道

594
00:20:36,580 --> 00:20:39,020
我就知道你不能忍受别人入侵你的领域

595
00:20:39,050 --> 00:20:42,320
他居然用我的开信刀切金枪鱼三明治

596
00:20:42,360 --> 00:20:43,700
你是对的

597
00:20:44,020 --> 00:20:45,790
他们太不尊重人了 该趁早滚

598
00:20:45,820 --> 00:20:49,490
而且 有时候你是得想点有创意的办法

599
00:20:49,530 --> 00:20:52,060
有时候只要一群人进来

600
00:20:52,100 --> 00:20:54,460
然后

601
00:20:54,500 --> 00:20:57,440
"吃我一拳 我打 我打 我打打打"

602
00:20:58,740 --> 00:21:00,460
这不是我想表达的

603
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
好的 警监

604
00:21:03,670 --> 00:21:11,580
*抚平我的心再说你爱我*

605
00:21:11,580 --> 00:21:13,170
其实 我还蛮喜欢这首歌的

606
00:21:13,990 --> 00:21:15,950
*抹去这些你引起的痛苦*

607
00:21:16,060 --> 00:21:18,100
- 不许你唱  - 闭嘴

608
00:21:18,730 --> 00:21:20,240
- 胆儿挺肥  - 难以置信

609
00:21:20,910 --> 00:21:24,650
*擦干这些眼泪*

610
00:21:24,990 --> 00:21:29,390
*我哭泣了太多的夜晚*

