﻿1
00:00:01,820 --> 00:00:02,990
各位 注意了

2
00:00:02,990 --> 00:00:05,820
和你们熟知且深爱的Jake Peralta告别吧

3
00:00:05,820 --> 00:00:08,520
因为今天起我就再也不是原来的我了

4
00:00:08,530 --> 00:00:10,260
喔 你终于要留胡子了吗

5
00:00:10,290 --> 00:00:11,590
不 你知道我留不起来

6
00:00:11,590 --> 00:00:13,360
还老戳我痛处 太残忍了

7
00:00:13,400 --> 00:00:15,860
这份信封里是我叔叔留给我的遗产

8
00:00:15,870 --> 00:00:18,100
他一年前过世 身前相当有钱

9
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
他甚至有一个专门用来吃饭的房间

10
00:00:20,140 --> 00:00:21,570
就是餐厅呗

11
00:00:21,600 --> 00:00:23,740
- 没错 但是在曼哈顿  - 哇哦 牛

12
00:00:23,740 --> 00:00:25,610
但是 我不会因为有钱了

13
00:00:25,610 --> 00:00:27,280
就忘记我的根

14
00:00:27,280 --> 00:00:29,280
你们都能分一杯羹 尽情说吧

15
00:00:29,310 --> 00:00:31,610
Jake 我俩的友谊就是你给我的最好的礼物了

16
00:00:31,650 --> 00:00:34,080
友谊算屁 我要杜卡迪摩托车 怪兽821型号的

17
00:00:34,080 --> 00:00:35,820
没问题 给Rosa一辆摩托车

18
00:00:35,850 --> 00:00:37,750
酷 我想要辆跑车

19
00:00:37,790 --> 00:00:39,190
得了吧 说实话

20
00:00:39,190 --> 00:00:40,890
我想要古老昂贵的书籍 我给你列个清单

21
00:00:40,920 --> 00:00:41,990
这还差不多

22
00:00:41,990 --> 00:00:44,160
现在 来看看我身价多少

23
00:00:44,790 --> 00:00:46,830
我紧张得打不开了 警长 你来

24
00:00:46,860 --> 00:00:48,430
好

25
00:00:50,530 --> 00:00:53,400
是股票 一百万股

26
00:00:53,400 --> 00:00:54,840
天哪

27
00:00:54,840 --> 00:00:56,770
Blockbuster Video 英国DVD租赁公司 2013年破产

28
00:00:56,810 --> 00:00:59,340
- 哦  - 怎么了 这股不好吗

29
00:00:59,340 --> 00:01:01,840
我还有张大片租赁的卡

30
00:01:01,850 --> 00:01:03,550
大片租赁怎么了

31
00:01:03,630 --> 00:01:05,090
神烦警探 第三季 第十八集

32
00:01:23,640 --> 00:01:25,200
第99片区

33
00:01:27,340 --> 00:01:32,440
绘图绘图绘图绘图绘图绘图

34
00:01:32,440 --> 00:01:33,980
干嘛呢 老兄

35
00:01:33,980 --> 00:01:36,080
在激光手术失败眼球烧毁前

36
00:01:36,080 --> 00:01:37,910
把你的面庞

37
00:01:37,910 --> 00:01:39,680
深深印在我的脑海里

38
00:01:39,720 --> 00:01:42,280
别局限于眼球 最好全脸烧毁

39
00:01:42,320 --> 00:01:45,750
Charles 手术会成功的

40
00:01:45,760 --> 00:01:47,690
你的视力会受损几个小时而已

41
00:01:47,690 --> 00:01:48,960
那段时间我会一直陪着你的

42
00:01:48,990 --> 00:01:50,990
再说 医生还会给你配里

43
00:01:50,990 --> 00:01:52,490
狂拽炫酷的墨镜

44
00:01:52,530 --> 00:01:54,700
那是给盲人的墨镜

45
00:01:55,700 --> 00:01:57,830
警监 你在这儿干什么

46
00:01:57,870 --> 00:01:59,800
我以为你请假收拾行李 准备远行去了

47
00:01:59,800 --> 00:02:01,070
还是你终于明白

48
00:02:01,070 --> 00:02:02,910
打包只要一分钟就能搞定了

49
00:02:02,940 --> 00:02:04,270
要是你在乎自己的物品以及

50
00:02:04,270 --> 00:02:05,740
别人看你的眼光 一分钟绝对不够

51
00:02:05,780 --> 00:02:07,480
- 哼  - 我不去了

52
00:02:07,510 --> 00:02:09,040
Cheddar固定的狗保姆病了

53
00:02:09,050 --> 00:02:10,350
我家的暖气也没了

54
00:02:10,350 --> 00:02:13,580
我觉得现在不是去巴黎看Kevin的好时机

55
00:02:13,580 --> 00:02:15,720
你不能说取消就取消啊

56
00:02:15,720 --> 00:02:17,720
你俩已经好几个月没见了

57
00:02:17,720 --> 00:02:18,820
这么着吧

58
00:02:19,140 --> 00:02:22,060
我和Amy会在你走后帮你看家的

59
00:02:22,060 --> 00:02:23,890
- 没错吧 Ames  - 完全没问题

60
00:02:23,930 --> 00:02:26,530
我以为你俩要照看Ray Charles Boyle

61
00:02:26,560 --> 00:02:27,700
有理

62
00:02:27,700 --> 00:02:29,770
Charles可以跟我们一起照看Cheddar

63
00:02:29,770 --> 00:02:30,830
我听说盲人

64
00:02:30,830 --> 00:02:32,470
和狗之间都有特殊的联系

65
00:02:32,470 --> 00:02:34,570
我就知道 你真觉得我会瞎

66
00:02:34,600 --> 00:02:35,840
你的提议很好

67
00:02:35,840 --> 00:02:37,070
但我不想强人所难

68
00:02:37,110 --> 00:02:40,210
呸 强人所难 没有的事

69
00:02:40,240 --> 00:02:41,380
不 我在说Santiago

70
00:02:41,410 --> 00:02:42,750
我有预感事情她会全包

71
00:02:42,780 --> 00:02:44,010
为什么

72
00:02:44,010 --> 00:02:45,680
因为我们过去的记录和性格咯

73
00:02:45,680 --> 00:02:46,950
是是是 有理有据

74
00:02:46,980 --> 00:02:49,390
那么 Santiago 你真的没问题吗

75
00:02:49,420 --> 00:02:52,560
绝对没问题 简直是美差

76
00:02:52,590 --> 00:02:54,520
糟透了 我们都没准备好

77
00:02:54,520 --> 00:02:56,530
这是个一级职责

78
00:02:56,560 --> 00:02:59,560
我顶多是个二级人手 而你连级都没有

79
00:02:59,600 --> 00:03:00,960
我有级

80
00:03:00,960 --> 00:03:02,630
大概 五级的样子

81
00:03:02,670 --> 00:03:04,670
不 算

82
00:03:04,670 --> 00:03:06,100
我就知道你会紧张过度

83
00:03:06,100 --> 00:03:07,540
在Holt警监家待一个礼拜啊

84
00:03:07,540 --> 00:03:09,210
你不就想在他家度蜜月吗

85
00:03:09,210 --> 00:03:10,970
是没错 但是这简直压力山大啊

86
00:03:10,970 --> 00:03:12,240
你为什么要自告奋勇啊

87
00:03:12,280 --> 00:03:15,280
因为Holt已经好几个月没见着Kevin了

88
00:03:15,280 --> 00:03:18,250
我当时就想 如果是我俩

89
00:03:18,250 --> 00:03:19,780
我一定会很伤心

90
00:03:19,820 --> 00:03:23,620
喔 你好贴心哦

91
00:03:23,650 --> 00:03:25,350
而且 还有本又厚又重的活页夹

92
00:03:25,360 --> 00:03:27,120
里面全是指示和规则

93
00:03:27,160 --> 00:03:28,860
还有本活页夹

94
00:03:28,860 --> 00:03:31,130
你怎么不早说 笨蛋

95
00:03:32,160 --> 00:03:33,660
我还是让你俩单独呆着吧

96
00:03:33,660 --> 00:03:34,460
好哒

97
00:03:35,600 --> 00:03:37,500
Diaz

98
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
Pimento

99
00:03:40,940 --> 00:03:42,640
- 好  - 你好

100
00:03:42,640 --> 00:03:45,110
- 给我的报告签个字  - 好

101
00:03:45,110 --> 00:03:46,480
我给你签

102
00:04:03,460 --> 00:04:05,060
什么鬼

103
00:04:09,400 --> 00:04:12,130
当心 墨水还没干

104
00:04:12,170 --> 00:04:13,840
也许这样干得快

105
00:04:23,180 --> 00:04:24,780
够了 他们不能再这样了

106
00:04:24,780 --> 00:04:27,520
- 放轻松 警长  - 夏日之恋 小亲亲

107
00:04:27,550 --> 00:04:29,120
现在是三月 闭嘴吧你们

108
00:04:29,150 --> 00:04:30,890
他们说得没错

109
00:04:30,890 --> 00:04:32,250
因为我彻底瞎了

110
00:04:32,260 --> 00:04:34,390
我的其他感官变敏锐了

111
00:04:34,390 --> 00:04:36,130
我摸到了一扇门

112
00:04:36,130 --> 00:04:37,360
我们到Holt警监家了

113
00:04:37,390 --> 00:04:39,430
刚才停车的时候GPS就说了

114
00:04:39,430 --> 00:04:40,530
我们进去以后

115
00:04:40,530 --> 00:04:42,130
就管好自己的手别乱摸了 好吗

116
00:04:42,170 --> 00:04:44,330
警监对自己的东西讲究得很

117
00:04:44,330 --> 00:04:46,340
Cheddar 松开 快松开

118
00:04:46,370 --> 00:04:48,940
- Amy  - 这可是件羊绒衫

119
00:04:48,940 --> 00:04:51,810
我特么又过敏了

120
00:04:51,810 --> 00:04:53,240
他跑进了Kevin的衣柜

121
00:04:53,240 --> 00:04:54,480
他本该待在楼下的

122
00:04:54,480 --> 00:04:56,110
活页夹里写得清清楚楚

123
00:04:56,110 --> 00:04:57,650
你为什么不能尊重一下活页夹

124
00:04:57,650 --> 00:05:00,620
糟了 他把所有的高领毛衣都咬成普通领子了

125
00:05:00,620 --> 00:05:02,180
- Charles 你得帮帮我们  - 来了

126
00:05:02,190 --> 00:05:04,620
和狗相处的关键就是明确谁才是头儿

127
00:05:04,620 --> 00:05:07,460
Cheddah 松口 请松口

128
00:05:07,460 --> 00:05:09,090
你想要什么我都给你

129
00:05:09,130 --> 00:05:11,560
Cheddar才是头儿 真没想到

130
00:05:11,600 --> 00:05:13,460
求你求你求你

131
00:05:14,830 --> 00:05:16,400
好样的 Boyle 有用了

132
00:05:16,430 --> 00:05:18,830
但是一团乱 Jake 家里一团糟啊

133
00:05:18,840 --> 00:05:20,500
别急 我们会收拾的

134
00:05:20,500 --> 00:05:22,740
一切尽在掌握

135
00:05:22,770 --> 00:05:24,510
- Charles的裤子着火了  - 什么

136
00:05:24,540 --> 00:05:26,610
Boyle 电暖气 快离开电暖气

137
00:05:26,610 --> 00:05:27,940
我不知道电暖气在哪儿

138
00:05:27,940 --> 00:05:29,550
我只能尽全力跑了

139
00:05:29,550 --> 00:05:31,210
- 别  - 疼

140
00:05:31,250 --> 00:05:32,620
Charles 待在原地别动

141
00:05:32,650 --> 00:05:33,750
我来搞定

142
00:05:36,820 --> 00:05:39,220
呼 好了

143
00:05:39,220 --> 00:05:40,620
没事了 一切都没事了

144
00:05:40,620 --> 00:05:43,060
火也灭了 桌子也

145
00:05:43,060 --> 00:05:44,530
卧槽

146
00:05:44,530 --> 00:05:46,400
不怎么结实 我本来要说不怎么结实

147
00:05:46,400 --> 00:05:47,160
真说中了

148
00:05:53,800 --> 00:05:55,100
你在打孔

149
00:05:55,670 --> 00:05:57,610
- 是的  - 纸太多了

150
00:05:57,640 --> 00:05:58,880
对我来说不算多

151
00:06:00,310 --> 00:06:02,140
喝杯咖啡都不让人消停

152
00:06:09,090 --> 00:06:11,190
我要去拿点纸来

153
00:06:11,190 --> 00:06:16,660
这样就能再做一次了

154
00:06:18,900 --> 00:06:21,660
好了 Diaz 你够了

155
00:06:21,670 --> 00:06:22,830
你俩怎么回事

156
00:06:22,870 --> 00:06:24,670
- 你也发现了  - 废话

157
00:06:24,700 --> 00:06:26,270
谁看不见

158
00:06:26,270 --> 00:06:28,800
有个变态罪犯问我你俩能不能消停一下

159
00:06:28,840 --> 00:06:30,840
我无话可说

160
00:06:30,840 --> 00:06:33,080
我俩之间 警长

161
00:06:33,080 --> 00:06:34,910
深不可测又岌岌可危

162
00:06:37,310 --> 00:06:38,850
好啦 好消息

163
00:06:38,850 --> 00:06:40,850
运动裤和腿毛烧焦的味道

164
00:06:40,850 --> 00:06:42,150
终于散了

165
00:06:42,190 --> 00:06:44,150
但愿在穿泳衣的季节前能长出来

166
00:06:45,590 --> 00:06:47,860
Raymond Holt来电 手机

167
00:06:47,890 --> 00:06:48,990
不不 别是Holt啊

168
00:06:49,030 --> 00:06:50,330
别担心 我来接

169
00:06:52,900 --> 00:06:55,800
您好 警监 今晚您想跟我一起睡觉吗（法语）

170
00:06:55,830 --> 00:06:57,500
不 我不想和你睡

171
00:06:57,530 --> 00:06:58,800
这句话是这个意思啊

172
00:06:58,800 --> 00:07:01,340
老天 我以前那个网球教练真恶心

173
00:07:01,370 --> 00:07:03,540
上飞机前我打个电话查看一下

174
00:07:03,540 --> 00:07:05,610
- 一切都好吗  - 好

175
00:07:05,610 --> 00:07:08,710
这么说吧 要是你家房子能说话 她会说

176
00:07:08,710 --> 00:07:11,380
"我从没这么高兴过 我爱死Jake了"

177
00:07:11,420 --> 00:07:12,440
有意思

178
00:07:12,500 --> 00:07:17,520
我倒是觉得房子会说"Jake大骗子 我失火了"

179
00:07:17,550 --> 00:07:18,420
你说啥

180
00:07:18,460 --> 00:07:20,290
保安公司打电话给我说了报警器响了的事

181
00:07:20,290 --> 00:07:22,960
好吧 其实房子没着火

182
00:07:22,960 --> 00:07:25,360
着火的是Charles的裤子

183
00:07:25,360 --> 00:07:26,530
然后被我们扑灭了

184
00:07:26,560 --> 00:07:27,730
我现在要回家了

185
00:07:27,760 --> 00:07:29,230
等下长官 别这样

186
00:07:29,230 --> 00:07:31,170
你得去见Kevin 什么事都没出

187
00:07:31,170 --> 00:07:33,670
不 我已经决定了 我要推迟航班了

188
00:07:33,670 --> 00:07:34,670
再见 Jacob

189
00:07:34,670 --> 00:07:36,340
不长官 啊

190
00:07:36,340 --> 00:07:37,870
他管我叫"Jacob"

191
00:07:37,870 --> 00:07:39,280
要出大事了

192
00:07:39,280 --> 00:07:40,510
伙计们

193
00:07:40,510 --> 00:07:41,740
Holt正在回家路上

194
00:07:41,780 --> 00:07:43,410
不 他不能回家

195
00:07:43,410 --> 00:07:45,150
我们没关大门 狗跑出去了

196
00:07:45,180 --> 00:07:46,250
什么 Cheddar丢了吗

197
00:07:48,720 --> 00:07:50,450
你们突然沉默了我很难解读

198
00:07:50,450 --> 00:07:52,980
- 你们怎么了  - 我们崩溃了 Charles

199
00:07:54,740 --> 00:07:57,420
下午好 感谢你们的加入

200
00:07:57,460 --> 00:08:00,590
我们现在面临的是犯人出逃的情况

201
00:08:00,590 --> 00:08:02,270
目标已经出逃30分钟了

202
00:08:02,290 --> 00:08:05,260
还有 我们的目标是一只狗

203
00:08:05,260 --> 00:08:07,000
我知道你们某些人会想

204
00:08:07,000 --> 00:08:09,070
"谁在乎 只是个宠物"

205
00:08:09,100 --> 00:08:10,740
没人这么想 你个禽兽

206
00:08:10,770 --> 00:08:13,070
不错 刚才是个测试

207
00:08:13,110 --> 00:08:16,840
柯基的平均移动速度是每小时十英里

208
00:08:16,840 --> 00:08:18,810
这意味着每耽搁一秒

209
00:08:18,810 --> 00:08:21,710
那个狡猾的畜生就跑的越远

210
00:08:25,080 --> 00:08:27,180
Holt警监还不知道Cheddar失踪了

211
00:08:28,450 --> 00:08:29,340
但是他会发现的

212
00:08:29,460 --> 00:08:32,160
天啊 我感觉魔鬼在我胸上跳舞

213
00:08:32,160 --> 00:08:34,190
没关系Amy 我们还有时间

214
00:08:34,190 --> 00:08:35,790
Gina在去机场接Holt警监的路上

215
00:08:35,790 --> 00:08:37,520
她说可以拖住警监至少两小时

216
00:08:37,900 --> 00:08:41,220
可以 但是我得毁了你的车

217
00:08:41,770 --> 00:08:44,240
或者你开慢点就行了

218
00:08:44,400 --> 00:08:46,120
哈哈 她要把你的车变成残骸

219
00:08:46,310 --> 00:08:47,340
现在我们这样

220
00:08:47,340 --> 00:08:48,770
Amy和我带着瞎子Charles

221
00:08:48,810 --> 00:08:49,840
在附近搜索

222
00:08:49,880 --> 00:08:50,980
Diaz Pimento

223
00:08:51,010 --> 00:08:52,340
把狗带回来

224
00:08:52,350 --> 00:08:53,060
活要见狗 死要见尸

225
00:08:53,120 --> 00:08:55,580
什么 我本来要说张贴寻狗启示

226
00:08:55,580 --> 00:08:57,880
Terry 还是和他们一起去吧 确保没有伤亡

227
00:08:57,920 --> 00:09:00,670
或者我可以加入精神面貌完全不同的另一组

228
00:09:00,690 --> 00:09:02,050
Jake 我和Hitchcock怎么办

229
00:09:02,090 --> 00:09:03,520
你们俩拿一些Chedder的零食

230
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
放在外面的一个碗里

231
00:09:04,990 --> 00:09:07,290
你是说那些不够咸的小香肠吗

232
00:09:07,330 --> 00:09:09,490
又想了一下 或许你们还是坐在原地

233
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
不要碰任何东西

234
00:09:10,500 --> 00:09:11,300
真好

235
00:09:11,380 --> 00:09:13,940
好了伙计们 是时候了

236
00:09:14,060 --> 00:09:17,670
为了Holt警监 Kevin 和美利坚

237
00:09:17,700 --> 00:09:19,570
上吧 九九片区

238
00:09:20,570 --> 00:09:22,710
这队伍长的没边了

239
00:09:22,740 --> 00:09:24,910
按照这个速率 我们54分钟以后才能到家

240
00:09:24,910 --> 00:09:27,010
而不是通常的46分钟

241
00:09:27,010 --> 00:09:29,510
如果我什么都不做的话 是的

242
00:09:29,520 --> 00:09:30,680
看我的

243
00:09:31,880 --> 00:09:33,320
不Gina 走错了

244
00:09:33,350 --> 00:09:35,020
不Gina 小心道钉

245
00:09:36,590 --> 00:09:38,090
偶哦

246
00:09:38,090 --> 00:09:39,120
根本不成问题

247
00:09:39,130 --> 00:09:40,830
我只用两个轮子就能带你回家

248
00:09:43,060 --> 00:09:45,500
现在后排轮胎也扎坏了

249
00:09:53,610 --> 00:09:54,740
我自己也能做

250
00:09:54,740 --> 00:09:56,440
是 我知道你可以

251
00:09:56,440 --> 00:09:58,740
但是你没有做 我做了

252
00:10:03,020 --> 00:10:05,820
我说 还有很多别的杆子呢

253
00:10:05,820 --> 00:10:07,490
整条街都是

254
00:10:07,490 --> 00:10:08,920
所以 Adrian

255
00:10:08,920 --> 00:10:10,960
我们什么时候停止胡闹做"正"事

256
00:10:13,090 --> 00:10:14,690
呃

257
00:10:16,530 --> 00:10:17,960
- 绝不  - 什么

258
00:10:17,960 --> 00:10:19,800
我刚想起来

259
00:10:19,800 --> 00:10:22,870
我有东西忘在家里了  我得

260
00:10:27,140 --> 00:10:28,720
真奇怪 你还好么

261
00:10:29,220 --> 00:10:30,180
是的

262
00:10:39,190 --> 00:10:41,560
我们刚接到线报

263
00:10:41,600 --> 00:10:43,640
有人说他们看见Cheddar出现在这个街区

264
00:10:43,660 --> 00:10:45,060
我往北 Jake你往西

265
00:10:45,060 --> 00:10:46,420
半小时后见

266
00:10:46,460 --> 00:10:48,060
不错 我应该往哪个方向

267
00:10:51,160 --> 00:10:53,370
怎么了 我可以听见你们嘴唇在动

268
00:10:53,370 --> 00:10:54,770
呃 你们在接吻么

269
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
什么 没有

270
00:10:55,800 --> 00:10:57,640
Charles 别总是问这个

271
00:10:57,640 --> 00:10:59,970
抱歉 但是你必须待在车里

272
00:11:00,010 --> 00:11:01,470
这是个错误

273
00:11:01,470 --> 00:11:03,910
我的超级感官是一把利器

274
00:11:03,910 --> 00:11:05,410
你不能把它留在工具箱里

275
00:11:05,410 --> 00:11:08,080
把我从箱子里拿出来 别在你的腰上

276
00:11:08,110 --> 00:11:10,520
抱歉 但是你只会拖累我们

277
00:11:10,520 --> 00:11:12,350
这么一来Cheddar就称心如意了

278
00:11:12,390 --> 00:11:13,720
没错

279
00:11:13,720 --> 00:11:16,440
我盯上你了 你这个狡猾的畜生

280
00:11:20,260 --> 00:11:20,820
Gina 快点

281
00:11:20,880 --> 00:11:22,800
你可以在车上玩你的网络社交

282
00:11:22,860 --> 00:11:25,240
好 我先系一下鞋带

283
00:11:25,570 --> 00:11:26,540
正在系

284
00:11:27,230 --> 00:11:28,900
打给Jake  Peralta

285
00:11:28,940 --> 00:11:31,070
Gine 嘿 拖延战术怎么样了

286
00:11:31,100 --> 00:11:32,440
还不错 拖车刚刚来了

287
00:11:32,440 --> 00:11:33,910
这能给我们争取至少一个小时

288
00:11:33,940 --> 00:11:35,740
拖车 你把我的车怎么样了

289
00:11:35,780 --> 00:11:37,740
贱人 我告诉你了我要毁了你的车

290
00:11:37,780 --> 00:11:38,910
你说了 你说了

291
00:11:39,240 --> 00:11:41,500
好吧 我们正要去跟进一条线索

292
00:11:41,660 --> 00:11:44,020
很好 我要从你的仪表板里扯一堆线出来

293
00:11:44,080 --> 00:11:45,980
什么 不 Gina

294
00:11:48,820 --> 00:11:50,720
我什么也没找到 你找到Cheddar了吗

295
00:11:50,720 --> 00:11:53,960
差不多 我找到了Shredder

296
00:11:53,960 --> 00:11:56,260
Shredder 不 Shredder

297
00:11:56,260 --> 00:11:57,900
你不是Cheddar

298
00:11:57,930 --> 00:12:00,240
我知道情况看起来很差 但我们要找到他

299
00:12:01,100 --> 00:12:02,360
在我们找到Charles之后

300
00:12:02,970 --> 00:12:04,600
Charles没了 我们弄丢了Charles

301
00:12:04,640 --> 00:12:06,810
- 什么  - Charles Charles

302
00:12:06,810 --> 00:12:08,110
这儿 宝贝

303
00:12:08,110 --> 00:12:09,320
到这儿来 宝贝

304
00:12:11,960 --> 00:12:13,400
我应该意识到我会弄丢Charles

305
00:12:13,460 --> 00:12:15,260
他太小了简直可以藏在任何地方

306
00:12:15,290 --> 00:12:17,190
Jake 我们得把重心放在Cheddar身上

307
00:12:17,190 --> 00:12:19,200
Charles是个成人了 他能自己照顾自己

308
00:12:19,230 --> 00:12:21,000
不他不是 他只是一只Charles好么

309
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
他还瞎了

310
00:12:22,000 --> 00:12:23,700
天啊  他可能已经死了

311
00:12:23,730 --> 00:12:25,770
是吗 那我们别浪费资源找他了

312
00:12:25,770 --> 00:12:27,240
等一下 是Charles

313
00:12:27,270 --> 00:12:29,370
- Charles  - Jake 是你吗

314
00:12:29,370 --> 00:12:30,510
我看不见我的电话

315
00:12:30,510 --> 00:12:32,270
我已经播了超过40个错误号码了

316
00:12:32,310 --> 00:12:33,780
- 是我  - 我找到Cheddar了

317
00:12:33,810 --> 00:12:35,110
他找到Cheddar了

318
00:12:35,110 --> 00:12:36,380
这就是为什么我说 "我们得去找他"

319
00:12:36,410 --> 00:12:37,480
Charles 你在哪

320
00:12:37,480 --> 00:12:39,020
我把他堵在一堆灌木丛里

321
00:12:39,020 --> 00:12:40,320
但是我不知道我在哪

322
00:12:40,320 --> 00:12:41,580
等下 别说话

323
00:12:41,620 --> 00:12:42,990
我听见了什么背景里的声音

324
00:12:42,990 --> 00:12:45,220
那是什么 一辆火车和一个呜咽的女孩

325
00:12:45,260 --> 00:12:47,090
是我 我太害怕你找不到我了

326
00:12:47,090 --> 00:12:49,490
Charles别动 我知道你的确切位置了

327
00:12:49,490 --> 00:12:51,130
他在第七街入口处

328
00:12:51,130 --> 00:12:52,360
我曾经老去那玩

329
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
玩什么

330
00:12:54,900 --> 00:12:56,970
嗷 我玩脱了

331
00:12:56,970 --> 00:12:59,070
没什么 很酷的 做爱做的事

332
00:12:59,070 --> 00:13:00,510
总之不重要 我们快走

333
00:13:04,510 --> 00:13:05,940
- 啊  - 嘿警长

334
00:13:05,940 --> 00:13:07,540
- 我一直在等你  - 在这

335
00:13:07,540 --> 00:13:09,510
嗯我想单独和你谈谈

336
00:13:09,510 --> 00:13:10,680
你认为Diaz有没有注意

337
00:13:10,680 --> 00:13:12,650
当她约我出去的时候我吓了一跳

338
00:13:12,680 --> 00:13:14,380
你是说你的眼球从眼眶里冒出来

339
00:13:14,380 --> 00:13:16,050
然后你转身就跑吗

340
00:13:16,050 --> 00:13:18,550
- 是 我觉得她注意到了  - 该死

341
00:13:18,560 --> 00:13:20,260
我现在很混乱

342
00:13:20,260 --> 00:13:22,790
有很多情感上的事要处理

343
00:13:22,790 --> 00:13:25,430
调情是一回事 但是谈恋爱完全是另一码事

344
00:13:25,960 --> 00:13:26,930
好吧

345
00:13:26,930 --> 00:13:29,700
我上一次爱上的人是Katya

346
00:13:29,700 --> 00:13:31,430
她是垃圾箱俱乐部的侍应

347
00:13:31,470 --> 00:13:34,440
那是一个二流的脱衣舞夜店 我和我从前的那帮"兄弟"经常去

348
00:13:34,470 --> 00:13:36,970
她是个可爱的女孩 但我没能救她离开钢管

349
00:13:37,010 --> 00:13:39,780
- 噢她开始跳脱衣舞了吗  - 没

350
00:13:39,780 --> 00:13:42,180
老板发现她谎报小费之后 把她钉在了钢管上了

351
00:13:42,210 --> 00:13:44,150
天啊

352
00:13:44,150 --> 00:13:48,280
卧底12年之后再回来对谁都不是件容易的事

353
00:13:48,620 --> 00:13:50,020
我确定Diaz会理解的

354
00:13:50,050 --> 00:13:51,920
她太注重情感了

355
00:13:52,890 --> 00:13:54,340
而且我 哼

356
00:13:54,830 --> 00:13:57,380
在经历过做过这么多事后

357
00:13:57,930 --> 00:13:59,600
我不知道我还配不配开心起来

358
00:13:59,630 --> 00:14:00,940
你当然可以

359
00:14:01,830 --> 00:14:02,480
哈

360
00:14:03,840 --> 00:14:05,160
我从没有这么想过

361
00:14:05,900 --> 00:14:09,610
哇 这简直改变了一切

362
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
哈

363
00:14:13,080 --> 00:14:14,040
我根本没说完我的想法

364
00:14:14,080 --> 00:14:17,010
不 警长 你已经说了一切

365
00:14:17,010 --> 00:14:19,020
你改变了我的人生

366
00:14:19,920 --> 00:14:21,580
他一定在这附近

367
00:14:22,920 --> 00:14:24,090
嘿 Peralta

368
00:14:24,090 --> 00:14:25,520
要过来和我们一起玩吗

369
00:14:25,560 --> 00:14:27,520
额 你认错人了 我从来没见过你们

370
00:14:27,520 --> 00:14:28,860
一群傻货

371
00:14:28,890 --> 00:14:31,260
- 他叫了你的名字啊  - 嘿 Charles在这儿呢

372
00:14:31,260 --> 00:14:33,630
- Jake Jake  - Charles 我们在你身后

373
00:14:33,630 --> 00:14:36,030
看 我找到Cheddar啦

374
00:14:36,070 --> 00:14:37,730
- 我找着他了  - 天呐

375
00:14:37,770 --> 00:14:40,170
我知道 超厉害 有没有

376
00:14:40,170 --> 00:14:43,070
今天 是所有盲人都值得骄傲的日子

377
00:14:43,110 --> 00:14:45,410
- Charles  - 这可不轻松啊

378
00:14:45,410 --> 00:14:47,540
这家伙还奋力抗争来着

379
00:14:47,540 --> 00:14:49,880
但我们现在是好朋友了 对吗

380
00:14:49,880 --> 00:14:51,910
是谁一直在亲我啊

381
00:14:51,950 --> 00:14:53,980
是你一直在亲我啊

382
00:14:54,020 --> 00:14:55,690
该死的 Charles 你手上是只负鼠

383
00:15:00,260 --> 00:15:02,220
哦不要啊

384
00:15:03,430 --> 00:15:05,230
幸运的是所有轮胎都换成新的了

385
00:15:05,230 --> 00:15:06,660
所以可以把钥匙给我了吗

386
00:15:06,700 --> 00:15:08,600
好 但是在我们出发之前

387
00:15:08,600 --> 00:15:12,070
可以让我在礼品店里选一款不错的空气清新剂吗

388
00:15:12,070 --> 00:15:14,400
你永远不会知道什么时候你会找到你的专属香气

389
00:15:14,440 --> 00:15:16,140
我不是傻子 Gina 我知道

390
00:15:16,140 --> 00:15:18,270
你已经找到了你的专属香气了

391
00:15:18,310 --> 00:15:21,100
啊 我真的得开始活的低调一点

392
00:15:21,780 --> 00:15:23,260
今天真是糟糕透顶

393
00:15:24,010 --> 00:15:25,760
我的生活中有好多乱子

394
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
比Peralta毁了我家还要糟糕

395
00:15:28,690 --> 00:15:30,920
所以拜托你不要再演了

396
00:15:30,920 --> 00:15:32,240
让我快点回家

397
00:15:33,160 --> 00:15:34,700
没问题 先生

398
00:15:38,300 --> 00:15:40,030
等等 也许我应该告诉你

399
00:15:40,030 --> 00:15:42,230
以防你对我动真格

400
00:15:43,570 --> 00:15:45,500
其实我把这些电线都拔出来了

401
00:15:48,010 --> 00:15:49,410
所有人 认真听我说

402
00:15:49,440 --> 00:15:50,470
现在的情况是这样的

403
00:15:50,510 --> 00:15:53,440
有个坏消息 Cheddar依然在逃

404
00:15:53,440 --> 00:15:55,480
那个狡猾的畜生

405
00:15:55,480 --> 00:15:57,380
正在嘲笑我们呢

406
00:16:00,250 --> 00:16:02,000
我们需要一个新的计划 现在就要

407
00:16:02,080 --> 00:16:04,620
因为局势越来越紧迫 我无法呼吸了

408
00:16:04,660 --> 00:16:05,960
开始吧 大家想到什么就说什么

409
00:16:05,960 --> 00:16:07,220
没有什么对或错

410
00:16:07,260 --> 00:16:10,290
我们可以穿着Holt警监的衣服在这附近转转

411
00:16:10,290 --> 00:16:11,930
等着Cheddar闻着气味而来

412
00:16:11,960 --> 00:16:13,330
不行 这简直是傻了 我们不会这样做的

413
00:16:13,330 --> 00:16:15,160
- 还有谁有想法  - 你们可以销声匿迹

414
00:16:15,200 --> 00:16:16,570
我在听 继续说

415
00:16:16,570 --> 00:16:18,270
我可以帮你们搞到墨西哥护照

416
00:16:18,300 --> 00:16:19,670
完全无法追踪的那种

417
00:16:19,670 --> 00:16:21,440
我们会在公寓纵火制造你们的假死

418
00:16:21,440 --> 00:16:23,510
我需要你们每个人给我三颗牙齿

419
00:16:23,540 --> 00:16:26,610
然后你们就消失了

420
00:16:26,610 --> 00:16:28,340
很简单 我以前试过

421
00:16:28,380 --> 00:16:29,140
哦 真的吗

422
00:16:29,220 --> 00:16:31,080
你真的"没有"提到这件事整整500次

423
00:16:31,080 --> 00:16:32,980
- 说点新鲜的  - 好吧

424
00:16:32,980 --> 00:16:35,690
简直不敢相信 穿着Holt的衣服就是我们最好的选择了

425
00:16:35,690 --> 00:16:39,920
大家 准备好进入上流社会

426
00:16:50,330 --> 00:16:52,470
大家感觉怎么样

427
00:16:52,500 --> 00:16:55,200
有人像我一样非常想对自己说教吗

428
00:16:55,210 --> 00:16:58,240
"Peralta 你在做什么"

429
00:16:58,240 --> 00:17:00,440
Peralta 你在做什么

430
00:17:00,440 --> 00:17:02,580
我召唤出了Holt

431
00:17:02,580 --> 00:17:04,980
Holt警监 真是一个美好的惊喜啊

432
00:17:04,980 --> 00:17:07,680
Gina告诉我发生了一些电路故障 你会迟一点来

433
00:17:07,720 --> 00:17:10,250
情况是这样的 就算你把所有电线都拔出来

434
00:17:10,250 --> 00:17:12,320
车子还是能开

435
00:17:12,320 --> 00:17:13,720
抱歉啊 兄弟

436
00:17:15,360 --> 00:17:16,830
等等 为什么整个小队都在这里

437
00:17:16,860 --> 00:17:18,900
而且每个人都穿着我的衣服

438
00:17:19,280 --> 00:17:20,540
天呐

439
00:17:21,900 --> 00:17:22,860
你弄丢了Cheddar

440
00:17:23,900 --> 00:17:25,700
你究竟是怎么猜到的

441
00:17:27,480 --> 00:17:28,980
长官 我知道你很生气

442
00:17:29,040 --> 00:17:31,440
但是我保证我们会找到Cheddar的

443
00:17:31,500 --> 00:17:32,660
你还是可以去巴黎

444
00:17:32,690 --> 00:17:33,960
我不去巴黎了

445
00:17:33,960 --> 00:17:35,660
现在把我的衣服脱下来

446
00:17:35,660 --> 00:17:37,030
穿上你们自己的衣服

447
00:17:37,030 --> 00:17:38,370
离开我的房子

448
00:17:38,370 --> 00:17:39,570
坐进你们自己的车

449
00:17:39,600 --> 00:17:41,300
好的 我们懂你的意思

450
00:17:41,300 --> 00:17:44,240
非常清楚 再说一次我们真的很抱歉

451
00:17:47,310 --> 00:17:49,410
他对我们好失望

452
00:17:49,440 --> 00:17:51,350
我很抱歉把你们牵扯进来

453
00:17:51,350 --> 00:17:52,750
我不应该自告奋勇的

454
00:17:52,780 --> 00:17:54,950
不 Jake 这不是你的错

455
00:17:54,950 --> 00:17:56,650
- 都怪Amy  - 什么

456
00:17:56,650 --> 00:17:58,220
这又不是我的错

457
00:17:58,220 --> 00:17:59,950
- 我瞎了  - 额

458
00:17:59,990 --> 00:18:01,320
又不是Jake让Cheddar

459
00:18:01,320 --> 00:18:02,790
在Kevin的毛衣上尽情撒欢的

460
00:18:02,790 --> 00:18:04,990
拜托 又不是我要喂它Kevin的毛衣

461
00:18:04,990 --> 00:18:07,630
等一下 大伙 我觉得这是Kevin的错

462
00:18:07,660 --> 00:18:09,130
不 Jake 这是Amy的错

463
00:18:09,130 --> 00:18:10,900
我知道你想做一个好的男友

464
00:18:10,900 --> 00:18:13,030
这也是另一个原因为什么这事不怪你

465
00:18:13,040 --> 00:18:14,640
但是Kevin在巴黎

466
00:18:14,670 --> 00:18:17,100
正是这样我才说这是Kevin的错

467
00:18:17,140 --> 00:18:18,610
我有一个主意可以找到Cheddar

468
00:18:18,610 --> 00:18:21,440
Amy 我这么说你一定要矜持住

469
00:18:21,440 --> 00:18:23,910
我们需要用到那个活页夹

470
00:18:23,910 --> 00:18:25,980
噢妈呀

471
00:18:26,460 --> 00:18:27,750
Diaz

472
00:18:29,950 --> 00:18:32,220
- 我们能谈一谈吗  - 你想干什么Pimento

473
00:18:32,250 --> 00:18:35,060
听着 警长给了我一些非常好的建议

474
00:18:35,480 --> 00:18:38,080
所以 Rosa Diaz

475
00:18:38,590 --> 00:18:39,730
你愿意嫁给我吗

476
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
什么

477
00:18:40,760 --> 00:18:42,000
是你叫我这么做的

478
00:18:42,030 --> 00:18:43,330
我都没说上话

479
00:18:43,330 --> 00:18:44,800
你太早打断我了

480
00:18:44,830 --> 00:18:46,470
警长 别插手

481
00:18:46,500 --> 00:18:48,100
非常乐意

482
00:18:48,100 --> 00:18:50,340
不 我不会嫁给你

483
00:18:50,340 --> 00:18:52,810
不如我们先去喝一杯怎么样

484
00:18:52,810 --> 00:18:55,480
好 好 听起来不错

485
00:18:55,510 --> 00:18:58,550
噢 倒还真不错

486
00:18:58,550 --> 00:18:59,650
哦不

487
00:19:00,650 --> 00:19:02,250
他在这儿呢

488
00:19:02,280 --> 00:19:05,390
Holt警监 他听不见我

489
00:19:07,860 --> 00:19:09,360
额

490
00:19:09,360 --> 00:19:12,330
好了 我大概猜到那些电线是做什么用的了

491
00:19:12,360 --> 00:19:14,220
我没心情听你扯蛋 Peralta.

492
00:19:14,730 --> 00:19:15,900
长官

493
00:19:15,900 --> 00:19:17,600
我觉得我知道Cheddar在哪里

494
00:19:17,630 --> 00:19:19,670
拜托你上车

495
00:19:24,210 --> 00:19:25,870
哦 我来帮你

496
00:19:25,910 --> 00:19:27,440
现在试试

497
00:19:27,440 --> 00:19:29,040
我控制不了这个车锁

498
00:19:29,040 --> 00:19:31,510
等等 现在试试 一二三

499
00:19:31,550 --> 00:19:33,580
现在试试 现在试试 我们来救你啦Cheddar

500
00:19:33,580 --> 00:19:35,280
现在试试 我们来救你啦Cheddar

501
00:19:35,280 --> 00:19:36,650
现在 就现在

502
00:19:36,690 --> 00:19:38,150
再试试 我们来救你啦Cheddar

503
00:19:38,150 --> 00:19:38,840
现在呢

504
00:19:39,520 --> 00:19:40,540
Cheddar

505
00:19:41,190 --> 00:19:42,360
过来吧 宝贝

506
00:19:42,390 --> 00:19:45,230
乖 乖

507
00:19:45,230 --> 00:19:47,660
见到你真高兴

508
00:19:47,660 --> 00:19:48,960
你怎么知道它在这

509
00:19:49,000 --> 00:19:51,930
Cheddar只咬Kevin的东西

510
00:19:51,930 --> 00:19:53,430
我想它这样做

511
00:19:53,440 --> 00:19:55,400
是因为他想Kevin了

512
00:19:55,400 --> 00:19:57,840
但是真正的英雄是那个活页夹

513
00:19:57,840 --> 00:19:59,570
在"Cheddar"分录的子分录"遛狗"下面

514
00:19:59,570 --> 00:20:01,310
的子分录"Kevin遛狗"中

515
00:20:01,310 --> 00:20:03,140
我们找到了这个特殊的地方

516
00:20:03,180 --> 00:20:04,880
所以你是想Kevin了是吗

517
00:20:04,880 --> 00:20:06,050
你不是一个人

518
00:20:07,920 --> 00:20:10,320
我取消旅程不是因为我担心

519
00:20:10,320 --> 00:20:12,290
你会把我的房子给烧了

520
00:20:12,290 --> 00:20:14,480
Kevin和我这段时间关系很僵

521
00:20:15,590 --> 00:20:17,280
我们一聊天就吵起来

522
00:20:18,230 --> 00:20:19,660
我只是很担心

523
00:20:20,700 --> 00:20:23,940
担心我去了巴黎我们又会吵起来然后

524
00:20:24,900 --> 00:20:27,780
长官 恕我直言 你这个想法很傻

525
00:20:28,040 --> 00:20:30,300
你和Kevin是我认识的最棒的伴侣

526
00:20:31,010 --> 00:20:31,900
而且

527
00:20:33,220 --> 00:20:35,510
我相信不论发生什么你们都会熬过去的

528
00:20:35,510 --> 00:20:38,110
因为你是我认识的最坚强的人

529
00:20:38,150 --> 00:20:40,510
哇这感觉真奇怪 我说了一大堆真心话

530
00:20:40,550 --> 00:20:43,350
而且是连续不停的说

531
00:20:43,350 --> 00:20:45,190
感觉很怪又很棒 你为我感到骄傲吗

532
00:20:45,190 --> 00:20:46,250
- 你再说就毁了  - 好

533
00:20:46,260 --> 00:20:47,560
我决定闭嘴了

534
00:20:47,560 --> 00:20:50,490
看来我不能靠逃避解决任何问题

535
00:20:50,490 --> 00:20:52,430
也许我应该去巴黎

536
00:20:52,430 --> 00:20:55,360
你怎么看 Cheddar

537
00:20:55,400 --> 00:20:57,890
哦 天啊 你真是一点都藏不住激动之情啊

538
00:20:57,890 --> 00:21:01,370
很抱歉让你们看到这一幕

539
00:21:01,370 --> 00:21:02,460
噢

540
00:21:02,560 --> 00:21:03,600
你们知道吗

541
00:21:04,260 --> 00:21:05,820
正是这样的时刻

542
00:21:06,860 --> 00:21:08,040
让我特别感激你们

543
00:21:09,500 --> 00:21:11,680
伙计们 简直是奇迹啊

544
00:21:11,740 --> 00:21:13,080
我又可以看见了

545
00:21:13,080 --> 00:21:14,400
- 现在不是时候 Charles  - 闭嘴

546
00:21:14,400 --> 00:21:15,560
哦对 抱歉

547
00:21:15,560 --> 00:21:18,590
抱歉

