﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:03,490
所有人听着

2
00:00:03,490 --> 00:00:06,490
Holt警监出城开会期间 由我掌管警局事务

3
00:00:06,760 --> 00:00:07,830
也就是说 Jake

4
00:00:07,830 --> 00:00:09,530
我命令你丢掉那姜饼屋

5
00:00:09,530 --> 00:00:11,000
- 都上个圣诞节的了  - 好吧

6
00:00:11,000 --> 00:00:13,300
但你会让很多蚂蚁没有了窝

7
00:00:13,340 --> 00:00:16,810
看过来 衰人们 看谁抓到毒贩了

8
00:00:16,840 --> 00:00:18,410
不错啊 怎么抓的

9
00:00:18,440 --> 00:00:19,810
我们在地铁隧道里追他

10
00:00:19,840 --> 00:00:22,090
又从下水道追上去 Adrian和我订婚了

11
00:00:22,110 --> 00:00:26,050
然后我们抓到他藏了半公斤可卡因在袜子里

12
00:00:26,050 --> 00:00:27,650
等等 等等

13
00:00:27,650 --> 00:00:29,550
- 你刚刚说什么  - 在他袜子里

14
00:00:29,550 --> 00:00:32,930
这些蠢蛋 没想到我们会搜他们的袜子

15
00:00:32,960 --> 00:00:35,770
不 之前啊 怪胎 你们订婚那部分

16
00:00:35,790 --> 00:00:36,860
噢 是啊 我们订婚了

17
00:00:36,890 --> 00:00:38,460
- 真正的订婚吗  - 是啊

18
00:00:38,460 --> 00:00:39,800
- 要结婚的订婚吗  - 是啊

19
00:00:39,830 --> 00:00:41,100
- 认真的  - 是啊

20
00:00:41,100 --> 00:00:43,170
太棒了 细节说来听听

21
00:00:43,200 --> 00:00:45,070
告诉我们来龙去脉

22
00:00:45,070 --> 00:00:46,470
我不想自吹自擂或者怎样

23
00:00:46,500 --> 00:00:49,100
但是超浪漫的

24
00:00:53,410 --> 00:00:54,990
你跟着他 我去巷子那边堵他

25
00:00:55,010 --> 00:00:56,450
好 等等 你想结婚吗

26
00:00:56,480 --> 00:00:57,670
行

27
00:00:57,730 --> 00:00:59,190
神烦警探 第三季 第二十集

28
00:01:17,750 --> 00:01:20,880
Jake 可以跟你谈一下我的婚礼吗

29
00:01:20,880 --> 00:01:21,970
需要选裙子的建议吗

30
00:01:22,130 --> 00:01:24,150
选背后一个大蝴蝶结的 不会错

31
00:01:24,150 --> 00:01:25,110
都不要

32
00:01:25,130 --> 00:01:27,110
听着 Adrian会叫你当他伴郎

33
00:01:27,110 --> 00:01:29,660
我想你答应 并且装得很惊讶

34
00:01:29,680 --> 00:01:31,200
没问题 你看这样行不

35
00:01:32,620 --> 00:01:35,800
啥 啥

36
00:01:36,040 --> 00:01:37,600
伴 伴郎

37
00:01:37,800 --> 00:01:39,260
- 好吧我再练一下  -好的

38
00:01:39,570 --> 00:01:41,260
警长还没同意婚礼

39
00:01:41,280 --> 00:01:42,820
老实说 这很折磨我

40
00:01:42,860 --> 00:01:44,110
我肯定你只是曲解了

41
00:01:44,170 --> 00:01:44,600
没有

42
00:01:45,170 --> 00:01:46,440
你搞什么啊

43
00:01:46,550 --> 00:01:47,710
Pimento是疯子

44
00:01:48,040 --> 00:01:50,130
好吧 你一点也没有曲解

45
00:01:50,200 --> 00:01:51,800
他觉得我们结婚太急了 但我们并没有

46
00:01:51,930 --> 00:01:52,820
我爱Adrian

47
00:01:52,820 --> 00:01:54,970
每次我看见他 我都心跳到爆炸

48
00:01:55,020 --> 00:01:55,080
哇 这是Lionel Ritchie级的爱情故事啊

49
00:01:55,080 --> 00:01:57,330
Lionel Ritchie 80年代歌手 唱过
哇 这是Lionel Ritchie级的爱情故事啊

50
00:01:57,330 --> 00:01:57,400
哇 这是Lionel Ritchie级的爱情故事啊

51
00:01:57,480 --> 00:01:59,650
无论怎样 我觉得警长了解他之后会喜欢他的

52
00:01:59,650 --> 00:02:00,970
所以在单身派对上

53
00:02:01,000 --> 00:02:02,910
我要你把真正的Adrian展示给他看

54
00:02:03,000 --> 00:02:04,820
Rosa Diaz 我答应你

55
00:02:04,950 --> 00:02:06,950
- 我会确保警长喜欢上他  - 好

56
00:02:07,280 --> 00:02:08,370
糟了 Adrian来了

57
00:02:08,400 --> 00:02:09,730
- 你没见过我  - 好

58
00:02:09,750 --> 00:02:10,620
记得装惊讶点

59
00:02:10,860 --> 00:02:13,350
嗨 Jake 过来 有个问题问你

60
00:02:13,550 --> 00:02:14,680
行

61
00:02:15,130 --> 00:02:16,570
噢 这是个很"亲近"的问题啊

62
00:02:16,640 --> 00:02:21,660
Jake Peralta 我有荣幸让你成为我的伴郎吗

63
00:02:21,730 --> 00:02:22,970
伴郎

64
00:02:23,000 --> 00:02:26,060
Adrian 这一切太突然咯

65
00:02:26,130 --> 00:02:27,260
- Rosa告诉你了  - 是的

66
00:02:27,370 --> 00:02:29,280
- 不过我愿意  - 感谢上帝

67
00:02:29,620 --> 00:02:31,060
- 我现在想亲你  - 哦 大可不必的

68
00:02:31,130 --> 00:02:33,080
- 已经亲了  - 这下板上钉钉了

69
00:02:33,170 --> 00:02:34,770
那你打算请谁去你的单身派对

70
00:02:34,840 --> 00:02:38,170
像Terry啊 或者 我不知道 Terry挺好的

71
00:02:38,350 --> 00:02:41,000
或者Terry应该有空吧 我们可以问问他

72
00:02:41,060 --> 00:02:42,440
行 我是想着请这里的所有人

73
00:02:42,510 --> 00:02:44,600
除了Chuck Rosa已经收了他

74
00:02:44,680 --> 00:02:48,350
首席伴娘 一百万个愿意啊 我愿意

75
00:02:48,860 --> 00:02:48,880
我太荣幸了

76
00:02:48,880 --> 00:02:50,170
Honor 首席的 荣幸的
我太荣幸了

77
00:02:50,170 --> 00:02:50,180
Honor 首席的 荣幸的

78
00:02:50,350 --> 00:02:52,110
哦天啊 这下明白为什么叫首席伴娘了

79
00:02:52,370 --> 00:02:55,350
好 但我明确说了是"首席伴娘之一"

80
00:02:55,350 --> 00:02:58,080
因为我还邀请了Amy和Gina

81
00:02:59,260 --> 00:03:00,280
如果你想

82
00:03:00,330 --> 00:03:03,350
掩盖一下我的光芒的话 这样可以啊

83
00:03:03,460 --> 00:03:06,370
如果我能带八个伴 也算我一个

84
00:03:06,440 --> 00:03:08,840
大伙 集中精力 我们要开始计划了

85
00:03:08,860 --> 00:03:10,400
婚礼什么时候举行

86
00:03:10,420 --> 00:03:12,400
下个夏天 下个秋天 还是下个冬天

87
00:03:12,420 --> 00:03:13,040
下周

88
00:03:13,110 --> 00:03:13,970
- 下啥  - 下周

89
00:03:14,000 --> 00:03:16,570
都不够时间办个新娘送礼会

90
00:03:16,570 --> 00:03:19,860
还有订婚午宴 你俩亲嘴的纸型人像

91
00:03:19,880 --> 00:03:20,950
别在意那些东西

92
00:03:21,130 --> 00:03:23,820
婚礼蠢事之中我唯一想要的

93
00:03:24,080 --> 00:03:25,420
是单身女郎派对

94
00:03:25,420 --> 00:03:26,750
啊 行 行 行

95
00:03:26,770 --> 00:03:29,550
所有精力都集中在那个派对 行啊 没问题

96
00:03:29,640 --> 00:03:31,370
想到那晚超兴奋的

97
00:03:31,820 --> 00:03:33,840
见到她这么兴奋我很开心

98
00:03:34,060 --> 00:03:36,080
我接下来24小时不睡了

99
00:03:36,110 --> 00:03:38,880
阿门啊 姐妹 阿门

100
00:03:39,400 --> 00:03:40,370
好了 先生们

101
00:03:40,460 --> 00:03:42,660
Pimento的单身派对就在明晚了

102
00:03:42,710 --> 00:03:44,060
我订了个派对大巴

103
00:03:44,130 --> 00:03:46,750
预定了很赞的牛排餐厅

104
00:03:46,770 --> 00:03:49,640
还有午夜看的的DVD

105
00:03:50,310 --> 00:03:52,060
最后一个是他唯一的要求

106
00:03:52,080 --> 00:03:53,570
我不清楚他是最爱这部电影

107
00:03:53,570 --> 00:03:54,640
还是只是没看过

108
00:03:54,660 --> 00:03:56,730
我很惊讶他竟然不想我们都喝醉

109
00:03:56,730 --> 00:03:58,310
然后用弯刀互砍

110
00:03:58,550 --> 00:04:00,150
他情绪不太稳定啊

111
00:04:00,200 --> 00:04:01,370
去死吧 虫子

112
00:04:02,550 --> 00:04:05,650
噢 不 它死了 我都做了什么啊

113
00:04:06,880 --> 00:04:08,260
那是18天之前了

114
00:04:08,330 --> 00:04:09,550
每分钟他都会变得越来越正常

115
00:04:09,670 --> 00:04:09,680
我组诚译的中的主角 是心理医生

116
00:04:09,680 --> 00:04:11,420
一个月之后 他基本上就是Frasier了
我组诚译的中的主角 是心理医生

117
00:04:11,420 --> 00:04:11,460
我组诚译的中的主角 是心理医生

118
00:04:11,460 --> 00:04:13,050
不要平白无故地引用Frasier的名字
我组诚译的中的主角 是心理医生

119
00:04:13,050 --> 00:04:13,110
不要平白无故地引用Frasier的名字

120
00:04:13,130 --> 00:04:14,480
- 明白了  - 是啊 警长

121
00:04:14,530 --> 00:04:16,440
如果Jake想出钱让我们潇洒一夜

122
00:04:16,480 --> 00:04:17,330
不要阻止他嘛

123
00:04:17,400 --> 00:04:18,910
我没有要出钱 我们AA制

124
00:04:18,950 --> 00:04:20,930
那我赞成Terry 这婚礼就是骗局

125
00:04:20,950 --> 00:04:22,260
我在保护Rosa

126
00:04:22,280 --> 00:04:24,150
就像我保护分队里面所有人一样

127
00:04:24,150 --> 00:04:27,220
我明白 但只是因为你没有了解真正的Adrian才这么说

128
00:04:27,260 --> 00:04:29,480
这个单身汉派对会改变你的想法的

129
00:04:29,510 --> 00:04:31,310
我们会吃牛扒 抽点雪茄

130
00:04:31,350 --> 00:04:34,330
- 还会看看裸女  - 不啊Hitchcock 我们要优雅点

131
00:04:34,440 --> 00:04:36,640
- 好吧 只看她们的胸  - 不行 不能看胸

132
00:04:37,240 --> 00:04:39,460
听着 警长 Rosa爱他

133
00:04:39,640 --> 00:04:41,260
至少要答应我保持一个开放的心态啊

134
00:04:41,350 --> 00:04:42,930
行 我开

135
00:04:43,000 --> 00:04:43,910
但申明一下

136
00:04:44,020 --> 00:04:45,510
我觉得他们是在犯错误

137
00:04:45,530 --> 00:04:47,350
而且这一切都会无疾而终

138
00:04:47,480 --> 00:04:50,310
有趣的心态 留着到派对大巴上吧

139
00:04:50,620 --> 00:04:54,040
Rosa 我们真的很需要你关于单身派对的意见

140
00:04:54,080 --> 00:04:57,440
我们有不同的主意 但没人愿意妥协

141
00:04:57,570 --> 00:05:01,040
我会妥协 但我拒绝不按我的计划来

142
00:05:01,060 --> 00:05:03,440
- 谁的主意最好  - 非常好的问题

143
00:05:03,460 --> 00:05:06,680
这是我的"电梯演讲" 请听

144
00:05:07,420 --> 00:05:08,770
你曾遇到过这样的事吗

145
00:05:08,930 --> 00:05:10,130
你出现在一个单身派对

146
00:05:10,170 --> 00:05:12,130
叮 电梯门关了

147
00:05:12,150 --> 00:05:14,750
没人能听到你说话 我们听不到啦

148
00:05:15,150 --> 00:05:18,910
在我说我的主意之前 你对海豚过敏吗

149
00:05:19,370 --> 00:05:20,860
为什么我们不开三个派对呢

150
00:05:20,970 --> 00:05:23,310
噢 然后你挑一个你最喜欢的

151
00:05:23,310 --> 00:05:24,600
也就是我的

152
00:05:24,620 --> 00:05:25,970
- 听起来不错  -很好

153
00:05:26,220 --> 00:05:27,910
愿最好的伴娘取胜

154
00:05:28,770 --> 00:05:31,260
哇 这很酷啊

155
00:05:31,400 --> 00:05:33,800
巴士上居然有电视 没想到会看到

156
00:05:33,910 --> 00:05:35,150
新郎去哪了啊

157
00:05:35,220 --> 00:05:37,200
哪有人自己的派对都不准时到的

158
00:05:37,240 --> 00:05:38,550
你是说除了Gina以外的人吗

159
00:05:38,570 --> 00:05:40,530
她每年准时迟到 是吧

160
00:05:41,060 --> 00:05:43,480
你说会对Pimento保持开放的心态

161
00:05:43,510 --> 00:05:44,750
他会出现的 给他个机会吧

162
00:05:44,750 --> 00:05:46,200
大家在后面都坐得舒服吗

163
00:05:46,220 --> 00:05:47,660
有人需要什么 啊

164
00:05:47,680 --> 00:05:49,200
先生 你还好吗

165
00:05:49,260 --> 00:05:50,310
人呢

166
00:05:50,420 --> 00:05:52,040
我们要走了 马上

167
00:05:52,800 --> 00:05:54,170
好 你就保持开放的心态

168
00:05:54,170 --> 00:05:57,260
我保证这有个合理完美的解释

169
00:05:57,440 --> 00:05:58,950
有人想杀我

170
00:05:58,950 --> 00:06:01,330
心态关了 Jake 关了

171
00:06:02,820 --> 00:06:03,620
行

172
00:06:13,500 --> 00:06:17,020
听着 我知道你不高兴 因为Pimento好像有点过火

173
00:06:17,040 --> 00:06:18,970
我们没开车灯 开到90码了啊

174
00:06:19,020 --> 00:06:20,920
在你生气地喊"嘿 老兄"之前

175
00:06:21,090 --> 00:06:23,670
能不能给他个机会解释

176
00:06:24,210 --> 00:06:26,340
嘿 老兄 到底发生什么事

177
00:06:26,470 --> 00:06:28,970
太好了 警长 我可以跟你出去说句话吗

178
00:06:29,010 --> 00:06:30,510
马上回 马上回 马上回

179
00:06:30,930 --> 00:06:32,390
警长 他是个好警察

180
00:06:32,470 --> 00:06:35,310
如果你用支持 而非对质的语气问他

181
00:06:35,310 --> 00:06:37,060
他会给你一个冷静有逻辑的回答

182
00:06:37,950 --> 00:06:38,750
好吧

183
00:06:38,750 --> 00:06:39,980
你为什么这么想知道

184
00:06:40,000 --> 00:06:41,510
你在为谁做事啊

185
00:06:41,580 --> 00:06:43,950
我会把你砍成块儿的 "小个子"

186
00:06:43,950 --> 00:06:45,400
好吧 嘿 Adrian

187
00:06:45,470 --> 00:06:46,420
能和我出去说两句吗

188
00:06:46,510 --> 00:06:48,580
听着 我们都支持你 Pimento

189
00:06:48,600 --> 00:06:50,670
我们都愿意去相信你被人追杀

190
00:06:50,820 --> 00:06:51,750
谢谢 兄弟

191
00:06:51,890 --> 00:06:53,220
但你要跟我们说清事实

192
00:06:53,380 --> 00:06:54,780
而且要平静地说

193
00:06:54,930 --> 00:06:56,710
好吧 我知道就这些

194
00:06:56,780 --> 00:06:58,780
- 都是开始于  -Jake 跟你说两句

195
00:06:58,820 --> 00:06:59,980
- 什么事  - 不知道

196
00:07:00,110 --> 00:07:01,950
其他人都出来跟你说话了

197
00:07:01,980 --> 00:07:03,020
快回到车上

198
00:07:03,130 --> 00:07:05,220
抱歉 Adrian 你刚刚说到哪了

199
00:07:05,420 --> 00:07:07,110
最近两天一直有人在跟踪我

200
00:07:07,130 --> 00:07:10,020
精瘦的白人 有着浓密的棕色头发

201
00:07:10,150 --> 00:07:11,820
和锐利的蓝色眼睛

202
00:07:12,420 --> 00:07:15,150
就像那种古典式的帅哥

203
00:07:15,580 --> 00:07:16,870
- 这么说不奇怪吧  - 不

204
00:07:16,890 --> 00:07:18,930
奇怪吗 一点也不怪

205
00:07:18,950 --> 00:07:21,930
今天早上我反其道行之 跟踪他找到了他家

206
00:07:21,950 --> 00:07:24,580
我们得现在就去他家 先发制人

207
00:07:24,600 --> 00:07:27,200
有理有据 合情合理 警长 你觉得呢

208
00:07:27,240 --> 00:07:28,470
好 我们可以一起去

209
00:07:28,500 --> 00:07:31,040
好证明这些全是他瞎编的

210
00:07:31,040 --> 00:07:31,960
好呀

211
00:07:32,000 --> 00:07:33,790
只要你同意就好

212
00:07:33,790 --> 00:07:34,960
还有你和Pimento现在是好兄弟啦

213
00:07:35,050 --> 00:07:35,840
出发啦

214
00:07:37,090 --> 00:07:39,010
好了 谁先来

215
00:07:39,010 --> 00:07:42,690
Gina Linetti为你带来一号派对

216
00:07:42,720 --> 00:07:44,630
和快乐时光

217
00:07:45,010 --> 00:07:46,590
那个什么快乐时光在哪来着

218
00:07:46,680 --> 00:07:47,660
因为目前为止

219
00:07:47,680 --> 00:07:50,150
你的派对还无聊的让人想打盹

220
00:07:50,190 --> 00:07:52,320
今晚 我们要参加

221
00:07:52,350 --> 00:07:55,200
我外甥Anthony的13岁生日派对

222
00:07:55,270 --> 00:07:57,710
听起来好烂 青少年们最烦人了

223
00:07:57,730 --> 00:08:01,710
但用彩弹从背后偷袭他们可最好玩了

224
00:08:02,280 --> 00:08:03,630
这就是我们今晚的活动

225
00:08:03,740 --> 00:08:04,650
一个彩弹派对

226
00:08:04,660 --> 00:08:06,860
- 不错  - 用子弹教训下我的外甥吧

227
00:08:06,950 --> 00:08:09,550
Gina 你知道你将要面对的是什么吗

228
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
我们可是联盟选手

229
00:08:11,960 --> 00:08:12,920
联盟啊

230
00:08:13,420 --> 00:08:15,000
- 噢  - 啊哦

231
00:08:18,000 --> 00:08:20,580
你们今晚死定了

232
00:08:23,960 --> 00:08:25,380
解放天性吧

233
00:08:25,470 --> 00:08:29,380
噢 噢 噢

234
00:08:29,470 --> 00:08:31,600
哈哈 看来我搞定了呀

235
00:08:31,780 --> 00:08:32,960
压力大了吧 伙计们

236
00:08:33,050 --> 00:08:35,490
哈 压力就是火力

237
00:08:36,490 --> 00:08:38,200
- 噢  - 我订婚啦

238
00:08:42,080 --> 00:08:44,610
那个家伙就在这栋楼上

239
00:08:44,670 --> 00:08:47,630
如果是Figgis雇佣的他 那意味着他受过专门训练

240
00:08:47,800 --> 00:08:49,910
装备齐全 且非常危险

241
00:08:49,920 --> 00:08:51,630
可问题是 我们谁都没带武器

242
00:08:51,970 --> 00:08:53,080
哦 没事

243
00:08:53,140 --> 00:08:54,710
我裤子里可装了不少好家伙

244
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
牛逼

245
00:08:59,100 --> 00:09:00,810
伙计们 游戏开始了

246
00:09:00,890 --> 00:09:02,600
我不知道门的另一边会有什么

247
00:09:02,690 --> 00:09:04,050
唯一能确定的就是那边将会非常可怕

248
00:09:04,190 --> 00:09:05,310
这是个空房子

249
00:09:05,990 --> 00:09:07,440
而且很多年没人住了

250
00:09:07,550 --> 00:09:09,870
- 真想不到我竟然搞错了  - 我能想到

251
00:09:09,870 --> 00:09:12,910
好吧 今晚有点出师不利

252
00:09:12,940 --> 00:09:13,870
但好消息是

253
00:09:13,910 --> 00:09:16,470
我们还能赶上预定的晚餐 而且没人受伤

254
00:09:16,470 --> 00:09:19,470
事实上 我割伤自己了

255
00:09:19,470 --> 00:09:20,830
就你事多

256
00:09:20,830 --> 00:09:23,490
派对第二轮 问答竞赛

257
00:09:23,650 --> 00:09:26,160
赢家可以得到这个问号王冠

258
00:09:26,250 --> 00:09:27,140
真有趣

259
00:09:27,180 --> 00:09:30,540
我出800块买下这个孤苦伶仃的工艺品

260
00:09:30,560 --> 00:09:33,270
首先 我通过工艺美术交了很多朋友

261
00:09:33,560 --> 00:09:35,690
那其中有多少人是金鱼眼

262
00:09:35,940 --> 00:09:38,560
其次 这是个喝酒游戏

263
00:09:38,630 --> 00:09:40,980
答错一题 喝一杯

264
00:09:40,980 --> 00:09:43,360
而且 所有问题都是关于Rosa的

265
00:09:43,380 --> 00:09:45,230
但我们谁都不了解Rosa啊

266
00:09:45,230 --> 00:09:47,250
估计人人都要喝嗨了

267
00:09:47,290 --> 00:09:48,800
我最喜欢喝什么汤

268
00:09:48,870 --> 00:09:50,140
面条鸡汤

269
00:09:50,160 --> 00:09:51,230
土豆大葱汤

270
00:09:51,630 --> 00:09:55,160
玉米他妈的面条汤 我是说 浓汤 该死

271
00:09:55,160 --> 00:09:56,380
全错了 我不喝汤

272
00:09:56,380 --> 00:09:58,510
没关系 反正都挺难喝的

273
00:09:58,560 --> 00:09:59,360
走起

274
00:10:01,250 --> 00:10:02,200
战斧

275
00:10:02,940 --> 00:10:04,180
上勾拳

276
00:10:04,510 --> 00:10:05,740
开膛剖腹

277
00:10:05,800 --> 00:10:07,360
伙计们 我当时是个婴儿

278
00:10:07,430 --> 00:10:09,650
学会的第一个词是爸爸 喝

279
00:10:16,230 --> 00:10:20,230
错 我绝对能倒立

280
00:10:20,360 --> 00:10:21,450
噢

281
00:10:22,490 --> 00:10:24,740
- 哦  - 早就说过啦

282
00:10:25,180 --> 00:10:28,490
排在这个派对后面 祝你好运吧 你个垃圾

283
00:10:29,910 --> 00:10:33,910
我来给准新郎Adrian Pimento敬一杯

284
00:10:33,910 --> 00:10:35,780
别费心了 大家都看我不爽着呢

285
00:10:35,780 --> 00:10:38,090
没有 我们都支持着你呢

286
00:10:38,160 --> 00:10:39,250
我们要各付各的账 是吗

287
00:10:39,250 --> 00:10:40,510
我说过了 分开付

288
00:10:40,960 --> 00:10:44,290
确实 今晚开头不太顺利

289
00:10:44,290 --> 00:10:46,510
但你们知道还有什么刚开始时不太顺利吗

290
00:10:46,710 --> 00:10:49,510
美国 但我们现在都爱美国 不是吗

291
00:10:49,540 --> 00:10:50,910
是啊 肯定不爱阿姆斯特丹

292
00:10:50,960 --> 00:10:52,400
你知道我们还爱谁吗

293
00:10:52,830 --> 00:10:54,050
Rosa Diaz

294
00:10:54,070 --> 00:10:57,180
有的人爱她爱得有时会让我们抓狂

295
00:10:57,230 --> 00:10:59,250
- 你说的是我吧  - 对

296
00:10:59,250 --> 00:11:01,290
我可以为她杀掉你们所有人

297
00:11:01,470 --> 00:11:03,470
真贴心 不是吗

298
00:11:03,560 --> 00:11:05,470
- 让我们一起举杯  - 干杯

299
00:11:05,540 --> 00:11:07,090
- 干杯  - 干杯

300
00:11:10,650 --> 00:11:11,940
我也想致辞

301
00:11:11,940 --> 00:11:14,070
不用敲那么多次 兄弟 一次就够了

302
00:11:14,200 --> 00:11:17,000
谢谢你们为我办这个派对

303
00:11:17,050 --> 00:11:18,690
这对我来说很重要

304
00:11:18,690 --> 00:11:21,450
抱歉我之前有点过分

305
00:11:21,510 --> 00:11:22,630
劫持了巴士

306
00:11:22,800 --> 00:11:24,960
偷走你们的钱包来确认你们的身份

307
00:11:25,050 --> 00:11:25,490
什么

308
00:11:25,540 --> 00:11:27,630
但有你们这样的朋友

309
00:11:27,940 --> 00:11:29,980
让我终于觉得

310
00:11:30,400 --> 00:11:31,830
他在那

311
00:11:34,160 --> 00:11:35,230
抓住他了

312
00:11:35,230 --> 00:11:36,870
我把他按倒了 快来检查他的口袋

313
00:11:36,870 --> 00:11:38,690
怎么回事 你是不是疯了

314
00:11:38,760 --> 00:11:40,110
警长 你看

315
00:11:40,630 --> 00:11:43,270
一把枪 还有Pimento的照片

316
00:11:43,630 --> 00:11:45,380
现在你还有什么好说的

317
00:11:46,380 --> 00:11:48,910
大概是真有人想杀他吧

318
00:11:48,910 --> 00:11:51,340
这才对嘛 当面认输吧

319
00:11:51,340 --> 00:11:53,830
真有人要杀他 哈

320
00:11:53,980 --> 00:11:56,760
我是说 有人现在处境危险了

321
00:11:56,830 --> 00:11:58,380
或许不该这么兴奋

322
00:12:00,140 --> 00:12:01,340
抱歉 刚刚怀疑你

323
00:12:01,340 --> 00:12:03,400
抱歉有人要杀你

324
00:12:03,430 --> 00:12:05,630
但我只对前半部分负责

325
00:12:05,630 --> 00:12:06,380
没事 警长

326
00:12:06,400 --> 00:12:07,960
我也会怀疑我自己的

327
00:12:07,960 --> 00:12:09,940
我是说 你们可能都没有注意到

328
00:12:09,940 --> 00:12:12,140
我最近情绪不太稳定

329
00:12:12,360 --> 00:12:15,540
个人觉得 你也应该跟我道个歉

330
00:12:16,400 --> 00:12:18,340
不道 好吧 那也行

331
00:12:18,340 --> 00:12:19,890
- 我们接下来怎么办  - 好的

332
00:12:19,910 --> 00:12:21,250
我会让这家伙开口的

333
00:12:21,310 --> 00:12:23,250
我需要一个汽车电池

334
00:12:23,250 --> 00:12:25,650
跨接电缆 和自由询问他的特许

335
00:12:25,650 --> 00:12:27,000
虽然我很想看这个

336
00:12:27,000 --> 00:12:28,450
但你作为相关人可能不太合适

337
00:12:28,470 --> 00:12:29,910
或许应该让我来问

338
00:12:29,910 --> 00:12:32,510
嘿 Jackie 如果你要审问那个服务员的话

339
00:12:32,510 --> 00:12:34,400
顺便帮我问一下土豆泥什么时候上

340
00:12:34,400 --> 00:12:36,600
伙计 他不是真的服务员

341
00:12:36,630 --> 00:12:38,180
等下 我们还不确定这个

342
00:12:38,180 --> 00:12:40,800
- 你还是服务员吗  - 不是

343
00:12:40,830 --> 00:12:42,940
- 不是  - 好吧 Terry说得对

344
00:12:42,980 --> 00:12:43,650
是啊

345
00:12:44,490 --> 00:12:47,470
你手上有我朋友的照片和一把上了膛的枪

346
00:12:47,470 --> 00:12:50,780
现在我挺想听听你为了给自己辩解能编出什么奇妙故事

347
00:12:50,780 --> 00:12:53,690
- 我是受人雇佣来杀Adrian Pimento的  - 哦

348
00:12:54,430 --> 00:12:56,850
这可比我想象中简单多了

349
00:12:56,890 --> 00:12:57,910
但还是要自夸下

350
00:12:57,910 --> 00:12:59,340
我做到了 伙计们

351
00:12:59,360 --> 00:13:01,250
- 我突破了防线  - 谁想让我死

352
00:13:01,380 --> 00:13:02,980
Figgis组织中的某个人吗

353
00:13:03,000 --> 00:13:04,400
不知道 我还没见过那个人呢

354
00:13:04,450 --> 00:13:05,510
等这边事成之后

355
00:13:05,540 --> 00:13:07,580
我会给他发张尸体的照片

356
00:13:07,630 --> 00:13:08,780
然后我们碰头 给我酬金

357
00:13:08,800 --> 00:13:09,630
有意思

358
00:13:09,740 --> 00:13:12,670
- 所以他完全不知道你长什么样吗  - 对

359
00:13:12,690 --> 00:13:15,710
先生们 我刚刚想到一个计划

360
00:13:15,800 --> 00:13:18,380
把Pimento扮成尸体 然后由我们去碰面的地方

361
00:13:18,400 --> 00:13:20,000
警长 好主意

362
00:13:20,030 --> 00:13:22,380
明明是我先要说的

363
00:13:22,490 --> 00:13:24,250
我比你先想到的

364
00:13:24,270 --> 00:13:26,430
行了 怎样都行 我们按警长说的办吧

365
00:13:26,490 --> 00:13:28,430
好啦 到你了Boyle

366
00:13:28,450 --> 00:13:29,980
- 我们要去哪  - 一家餐厅

367
00:13:30,160 --> 00:13:33,270
准确来说 小肠餐厅

368
00:13:33,430 --> 00:13:35,980
那意思是小肠 因为他家就是卖那个的

369
00:13:36,180 --> 00:13:37,850
噢 拜托 我还指望着你呢

370
00:13:37,850 --> 00:13:39,180
我觉得我吃不下那东西

371
00:13:39,340 --> 00:13:42,870
谁也吃不了 这就是他家关门的原因

372
00:13:43,030 --> 00:13:45,830
我们不在这个餐厅吃东西

373
00:13:45,960 --> 00:13:49,250
我们要拆了它

374
00:13:49,290 --> 00:13:51,830
天 Boyle出手就赢啊

375
00:13:51,850 --> 00:13:53,430
耶

376
00:13:53,470 --> 00:13:57,180
女士 让我为您献上第一锤

377
00:13:58,940 --> 00:14:01,400
我还是小女孩时就梦想这一刻了

378
00:14:22,490 --> 00:14:25,850
各位 爱是美好的

379
00:14:27,050 --> 00:14:30,860
好了 我们得让主要人物Pimento看起来被谋杀了

380
00:14:30,860 --> 00:14:33,410
像Tarantino电影里那种血腥谋杀
导演昆汀Quentin Tarantino 作品多暴力血腥

381
00:14:33,410 --> 00:14:33,420
像Tarantino电影里那种血腥谋杀

382
00:14:33,740 --> 00:14:35,430
- 准备好了  - 杀了我吧 兄弟

383
00:14:35,470 --> 00:14:36,450
警长 血

384
00:14:37,670 --> 00:14:38,780
爆头

385
00:14:42,710 --> 00:14:44,650
天呀 又能自由创作感觉太好了

386
00:14:44,760 --> 00:14:47,000
脑浆来咯

387
00:14:48,940 --> 00:14:51,670
好了 现在你要弄点水在我裆部

388
00:14:51,740 --> 00:14:52,360
啥 为啥

389
00:14:52,470 --> 00:14:54,960
很显然 因为挨枪子的人都会吓尿啊

390
00:14:54,960 --> 00:14:56,070
不 他们不会 别瞎扯了

391
00:14:56,070 --> 00:14:58,380
事实上 他说对了 每次都是

392
00:14:58,430 --> 00:15:00,360
那我就拍你上半身 行吗

393
00:15:00,380 --> 00:15:02,960
行啊 但是说一句 我觉得我该尿了才对

394
00:15:03,000 --> 00:15:04,510
好吧 记着了

395
00:15:04,540 --> 00:15:06,050
照片 照了

396
00:15:07,250 --> 00:15:09,740
然后 发送

397
00:15:09,760 --> 00:15:10,450
好样的

398
00:15:10,780 --> 00:15:12,830
哇 回得可真快

399
00:15:13,230 --> 00:15:15,230
某人可是真饥渴呢

400
00:15:16,030 --> 00:15:16,910
他想约我见面

401
00:15:16,940 --> 00:15:18,940
他还想我带着你的舌头去

402
00:15:18,940 --> 00:15:21,180
啊 我怎么没想到会有这出

403
00:15:21,180 --> 00:15:22,760
Figgis就是这么对告密者的

404
00:15:22,760 --> 00:15:24,430
行了 游戏结束了 各位

405
00:15:24,600 --> 00:15:26,070
我是说 我们从哪找个舌头

406
00:15:26,070 --> 00:15:28,340
放轻松 我马上联系Boyle

407
00:15:28,430 --> 00:15:32,050
他总是吃些像舌头鸡脸那样的奇怪东西

408
00:15:32,050 --> 00:15:33,740
噢 他已经回我了

409
00:15:34,180 --> 00:15:35,380
还有个舌头前十清单

410
00:15:36,180 --> 00:15:39,290
那些伴郎们玩得很开心啊

411
00:15:39,290 --> 00:15:41,890
Jake还问我哪去找小牛舌

412
00:15:42,000 --> 00:15:44,380
- 嗯  - 今晚太棒了

413
00:15:44,380 --> 00:15:46,560
我之前还觉得跟你们玩不到一起呢

414
00:15:46,600 --> 00:15:48,200
我不知道为什么我们要比赛

415
00:15:48,200 --> 00:15:50,270
如果你问我 我们现在这样

416
00:15:50,290 --> 00:15:51,850
就这样一起玩玩

417
00:15:51,870 --> 00:15:53,230
这是今晚最美好的时刻了

418
00:15:53,270 --> 00:15:54,960
- 我根本不在乎谁赢  - Charles赢了

419
00:15:55,000 --> 00:15:56,140
- 什么  - 啥

420
00:15:56,160 --> 00:15:57,270
对 他的派对最好

421
00:15:57,310 --> 00:15:58,690
我们毁了那么多玩意

422
00:15:58,740 --> 00:15:59,780
哇

423
00:15:59,800 --> 00:16:05,340
各位 我简直等不及要和Adrian Pimento共度余生了

424
00:16:06,050 --> 00:16:08,200
我内心很充实

425
00:16:08,230 --> 00:16:10,380
妈妈咪呀

426
00:16:10,830 --> 00:16:13,670
敬Rosa和Pimento

427
00:16:14,030 --> 00:16:16,160
Rosa和Pimento

428
00:16:17,070 --> 00:16:19,650
伙计们 我真的不想再拿着这个舌头了

429
00:16:19,800 --> 00:16:21,030
这东西重得奇怪

430
00:16:21,070 --> 00:16:22,600
你走运了 车刚刚停下

431
00:16:22,630 --> 00:16:24,290
- 那就是我们等的人  - 收到

432
00:16:32,340 --> 00:16:35,200
啊 一样的滑雪面具 有点尴尬啊

433
00:16:35,200 --> 00:16:37,270
别担心了 这种事经常发生

434
00:16:37,490 --> 00:16:38,540
你有舌头吗

435
00:16:38,560 --> 00:16:40,890
是 这家伙不会在天堂告密了吧

436
00:16:41,110 --> 00:16:42,890
我是说 在地狱 他显然要进地狱的

437
00:16:42,910 --> 00:16:44,980
我们都要 我们是坏人 不说了 这是他的舌头

438
00:16:44,980 --> 00:16:46,250
都在这

439
00:16:51,160 --> 00:16:52,510
Jimmy Figgis道谢了

440
00:16:56,800 --> 00:16:59,090
是 他走了 我来找你们

441
00:17:01,430 --> 00:17:03,110
这混蛋把我们带去哪儿

442
00:17:03,160 --> 00:17:05,270
电灯小屋 贝果世界

443
00:17:05,270 --> 00:17:07,030
- 比尔台球馆  - 别读标牌了

444
00:17:07,050 --> 00:17:08,110
停不下来 我太兴奋了

445
00:17:08,110 --> 00:17:09,290
我不认识这个人

446
00:17:09,290 --> 00:17:11,180
如果他是为Figgis工作的 那他是新人

447
00:17:11,230 --> 00:17:13,710
老实讲 这种工作人员流动量很大

448
00:17:13,710 --> 00:17:15,560
因为一直死人啊什么的

449
00:17:15,580 --> 00:17:16,780
他现在要去哪

450
00:17:17,710 --> 00:17:19,230
噢 什么玩意

451
00:17:20,800 --> 00:17:22,380
那是FBI大楼啊

452
00:17:26,740 --> 00:17:28,490
他是个特工啊

453
00:17:28,800 --> 00:17:32,870
噢 Adrian 你的单身派对太刺激了

454
00:17:33,670 --> 00:17:36,630
啊 我要疯了 要疯了啊

455
00:17:36,670 --> 00:17:38,910
保持冷静 理清思绪

456
00:17:38,940 --> 00:17:40,490
行吗 我们现在知道什么

457
00:17:40,560 --> 00:17:42,830
"屠夫" Jimmy Figgis 有个手下是在FBI工作的

458
00:17:42,850 --> 00:17:44,250
而且还想杀死Pimento

459
00:17:44,290 --> 00:17:45,910
而且我还伤了另一半脸

460
00:17:46,050 --> 00:17:48,030
怎么会 我把刀从你这拿走了啊

461
00:17:48,250 --> 00:17:49,470
噢 天啊

462
00:17:50,200 --> 00:17:52,230
就这样了 我得彻底消失了

463
00:17:52,230 --> 00:17:53,400
这对我不安全

464
00:17:53,400 --> 00:17:55,230
万一Rosa卷进来了怎么办

465
00:17:55,230 --> 00:17:56,450
不不不 听着

466
00:17:56,560 --> 00:17:57,690
我们会保护你们

467
00:17:57,710 --> 00:17:59,740
还会把那些坏人绳之以法

468
00:17:59,910 --> 00:18:01,290
- 对吗 警长  - 绝对的

469
00:18:01,290 --> 00:18:03,030
不不不 你们不明白吗

470
00:18:03,290 --> 00:18:05,050
现在 他们以为我死了

471
00:18:05,090 --> 00:18:07,140
这是我唯一的机会让自己脱身

472
00:18:07,180 --> 00:18:10,740
Jake 我要你告诉Rosa我爱她

473
00:18:10,760 --> 00:18:12,230
好吗 为了我

474
00:18:12,300 --> 00:18:14,020
还有 告诉她这个

475
00:18:15,890 --> 00:18:16,470
噢

476
00:18:17,140 --> 00:18:18,230
我天啊

477
00:18:19,360 --> 00:18:20,310
恶心啊

478
00:18:21,430 --> 00:18:23,360
这太形象了 Adrian

479
00:18:24,070 --> 00:18:24,600
知道了吗

480
00:18:24,610 --> 00:18:26,710
我觉得我没法给Rosa说这些话

481
00:18:26,960 --> 00:18:29,320
还有 你不能不告而别啊

482
00:18:29,320 --> 00:18:30,300
这是你欠她的

483
00:18:31,230 --> 00:18:32,290
不行

484
00:18:32,580 --> 00:18:35,110
这实在是 太危险了

485
00:18:37,980 --> 00:18:39,250
再见 99区

486
00:18:39,560 --> 00:18:42,070
说完了 我走了

487
00:18:47,800 --> 00:18:50,360
噢 香甜的咖啡呀

488
00:18:50,510 --> 00:18:51,600
到妈妈这来

489
00:18:51,670 --> 00:18:53,850
关上你吵闹的嘴吧 Amy

490
00:18:53,890 --> 00:18:55,310
这有人宿醉呢

491
00:18:56,510 --> 00:18:57,960
昨晚实在太完美了

492
00:18:58,230 --> 00:19:01,690
等等 Gina真的和那个药店收银员去波多黎各了

493
00:19:02,140 --> 00:19:04,830
是啊 他们看上去很幸福

494
00:19:04,870 --> 00:19:06,490
- 他们真的吗  - 是啊

495
00:19:07,070 --> 00:19:08,140
哈

496
00:19:08,630 --> 00:19:10,030
嗨 兄弟 昨晚怎么样

497
00:19:10,250 --> 00:19:11,310
警长对Adrian没意见了吧

498
00:19:11,400 --> 00:19:13,980
噢 所以你还没见到他 是吧

499
00:19:13,980 --> 00:19:14,540
没有

500
00:19:14,960 --> 00:19:16,760
我想着他在你那醉倒了还是怎么样

501
00:19:16,760 --> 00:19:17,480
怎么了 发生什么事了

502
00:19:17,870 --> 00:19:21,600
哎 我们去散个步吧

503
00:19:25,270 --> 00:19:27,650
他想让我告诉你他爱你

504
00:19:27,960 --> 00:19:29,760
就这些 他还说其他的吗

505
00:19:29,940 --> 00:19:30,890
呃

506
00:19:30,960 --> 00:19:32,580
上帝与你同在

507
00:19:33,360 --> 00:19:36,340
- Adrian  - 噢 感谢老天

508
00:19:40,430 --> 00:19:41,780
你把我吓坏了 我以为你走了

509
00:19:42,230 --> 00:19:43,050
我确实走了

510
00:19:43,760 --> 00:19:47,140
我在一个加油站厕所烧自己指纹的时候

511
00:19:47,160 --> 00:19:48,910
想到了Jake说的话

512
00:19:49,540 --> 00:19:51,580
我不能不见你最后一面就离开

513
00:19:53,380 --> 00:19:56,070
我想像一只小猫一样 舔舐你的全身

514
00:19:56,230 --> 00:19:57,760
我还是给你俩一点私人空间好了

515
00:19:59,180 --> 00:20:00,230
我必须走

516
00:20:01,050 --> 00:20:02,250
但是我会为了你回来

517
00:20:02,400 --> 00:20:03,110
我等你

518
00:20:03,980 --> 00:20:07,050
我在等你的时候 会找到那个FBI特工

519
00:20:07,070 --> 00:20:09,780
然后徒手拧断他的头

520
00:20:10,050 --> 00:20:12,470
这是我听过的最甜蜜的事

521
00:20:12,510 --> 00:20:13,290
我爱你

522
00:20:13,310 --> 00:20:14,230
我也爱你

523
00:20:29,180 --> 00:20:29,910
还好吗

524
00:20:30,230 --> 00:20:32,140
嗯 会好的

525
00:20:32,690 --> 00:20:34,760
我在看你们接吻 我不知道该往哪儿看

526
00:20:34,760 --> 00:20:36,250
- 好了 我们进去吧  - 好

527
00:20:37,780 --> 00:20:40,310
Jeffords警长给我报告了Pimento的情况

528
00:20:40,510 --> 00:20:42,310
听起来我错过了好一个星期

529
00:20:42,380 --> 00:20:44,140
我们得让Figgis受到制裁

530
00:20:44,160 --> 00:20:46,510
还要找出谁在FBI帮他

531
00:20:46,510 --> 00:20:48,830
现在看来 我们知道的信息很少

532
00:20:48,890 --> 00:20:50,070
对 那个男人戴着滑雪面具

533
00:20:50,140 --> 00:20:52,980
但是有个巨大伤疤在他右掌

534
00:20:55,650 --> 00:20:58,050
我有个类似的伤疤在背上

535
00:20:58,200 --> 00:20:59,510
是因为撞到了Amy的橱柜

536
00:20:59,510 --> 00:21:00,850
不是啥大事 请继续

537
00:21:00,850 --> 00:21:02,090
这个行动是绝密的

538
00:21:02,230 --> 00:21:04,180
不能让任何人知道我们在做什么

539
00:21:04,200 --> 00:21:06,830
Pimento警探是个好人 也是我们中的一员

540
00:21:07,050 --> 00:21:10,470
所以让我们为了他和Rosa 抓住这些混蛋

541
00:21:11,180 --> 00:21:13,140
- 99区  - 小声点 Jacob

542
00:21:13,180 --> 00:21:14,160
99区

543
00:21:14,310 --> 00:21:15,400
99区

