﻿1
00:00:07,050 --> 00:00:08,940
尝尝我的厉害 辣鸡们 我搞定啦

2
00:00:09,010 --> 00:00:10,920
我解开了Holt警监出的谜题

3
00:00:10,960 --> 00:00:12,900
找到了秘密会议的地点

4
00:00:12,900 --> 00:00:14,320
就在杂物室

5
00:00:14,360 --> 00:00:14,900
认输吧

6
00:00:15,060 --> 00:00:16,440
- 你叫谁认输  - 你们啊

7
00:00:16,540 --> 00:00:18,030
Gina和我都来了20分钟了

8
00:00:18,070 --> 00:00:20,070
不过我在这儿和谜题没关系

9
00:00:20,070 --> 00:00:22,410
我只是跟着Terry进了黑漆漆的杂物室

10
00:00:23,230 --> 00:00:23,850
嘿

11
00:00:24,760 --> 00:00:26,430
你们比我先解开了谜题

12
00:00:26,740 --> 00:00:27,830
一群书呆子

13
00:00:27,980 --> 00:00:29,920
他们先解开的 他们才是书呆子 我很酷的 和你一样

14
00:00:30,100 --> 00:00:31,780
慢着 Holt警监呢 Amy呢

15
00:00:31,780 --> 00:00:33,300
就是啊 她不是应该第一个到吗

16
00:00:33,320 --> 00:00:36,410
她不是每年夏天都要去 那个 成人谜题夏令营嘛

17
00:00:36,450 --> 00:00:37,740
的确 但是拜托别提这事儿

18
00:00:37,760 --> 00:00:39,100
我把寄给她的信都扔了

19
00:00:39,120 --> 00:00:41,050
各位 如果他俩不在这儿

20
00:00:41,120 --> 00:00:42,760
我在想是不是我们找错地方了

21
00:00:42,780 --> 00:00:45,030
不可能 信我 就是这儿没错

22
00:00:45,050 --> 00:00:46,520
我非常非常确定

23
00:00:46,650 --> 00:00:48,920
猜猜谁解开了谜题

24
00:00:49,030 --> 00:00:50,760
- 谁  - 我俩啊

25
00:00:50,810 --> 00:00:51,740
我们解开了吗

26
00:00:51,780 --> 00:00:52,690
好吧 我们找错地方了

27
00:00:52,690 --> 00:00:52,830
神烦警探 第三季 第二十一集
好吧 我们找错地方了

28
00:00:52,830 --> 00:00:54,150
神烦警探 第三季 第二十一集

29
00:01:12,760 --> 00:01:14,630
感谢各位终于来了

30
00:01:14,700 --> 00:01:16,210
我简要说一下 大家都知道

31
00:01:16,270 --> 00:01:19,070
"屠夫"Jimmy Figgis 找人暗杀Adrian Pimento

32
00:01:19,120 --> 00:01:21,050
犯罪团伙以为成功了

33
00:01:21,120 --> 00:01:23,740
安全起见 Pimento藏了起来

34
00:01:23,850 --> 00:01:27,720
记住 这件事只有在座的各位知道

35
00:01:27,780 --> 00:01:29,740
还有Genevieve 我们可以相信Genevieve

36
00:01:29,760 --> 00:01:31,230
我俩一起生活 我什么都告诉她

37
00:01:31,300 --> 00:01:33,320
好吧 只有在座的各位和Genevieve知道

38
00:01:33,500 --> 00:01:34,440
Genevieve的妈妈也知道

39
00:01:34,440 --> 00:01:36,300
不过她一直昏迷不醒 随时可能走 也没差啦

40
00:01:36,360 --> 00:01:37,010
好的

41
00:01:37,070 --> 00:01:39,070
坏消息是 我们不能逮捕Figgis

42
00:01:39,120 --> 00:01:40,830
因为他在FBI里有熟人

43
00:01:40,940 --> 00:01:42,050
好消息是

44
00:01:42,120 --> 00:01:44,030
我们有让本案取得重大突破的头绪

45
00:01:45,030 --> 00:01:47,250
Maura Figgis Jimmy的姐姐

46
00:01:47,300 --> 00:01:50,100
目前她在德克萨斯州高度安全的监狱服刑

47
00:01:50,140 --> 00:01:52,180
一个白种女人 在监狱 还在得州

48
00:01:52,430 --> 00:01:53,630
她肯定是犯大事了

49
00:01:53,700 --> 00:01:55,050
她杀了三个人

50
00:01:55,070 --> 00:01:56,720
还知道Figgis的行动

51
00:01:56,780 --> 00:02:00,210
所以我们打算派一名卧底警探 入狱后接近她

52
00:02:00,270 --> 00:02:01,140
是的 而且诸位

53
00:02:01,160 --> 00:02:02,850
这不是深夜电视上的女子监狱

54
00:02:02,900 --> 00:02:06,560
看到的全是性感的囚犯

55
00:02:06,650 --> 00:02:10,100
里面的姑娘相互抚摸玩弄

56
00:02:10,120 --> 00:02:12,430
还放点粗俗的爵士乐

57
00:02:12,430 --> 00:02:14,940
但她们一旦打起来 那都是动真格的

58
00:02:14,980 --> 00:02:16,300
都给我成熟点

59
00:02:16,320 --> 00:02:18,300
Peralta所言话糙理不糙

60
00:02:18,300 --> 00:02:20,450
那所监狱充满暴力

61
00:02:20,470 --> 00:02:22,050
聚集了冷酷无情的囚犯

62
00:02:22,120 --> 00:02:23,830
我们要派一个能融入其中的人

63
00:02:23,830 --> 00:02:26,960
警官 我若能担任此极具挑战性的任务 将不胜荣幸

64
00:02:28,500 --> 00:02:30,050
你们笑什么

65
00:02:30,160 --> 00:02:31,230
我可以扮个坏蛋的

66
00:02:31,250 --> 00:02:32,870
你还举个手

67
00:02:32,920 --> 00:02:33,960
我们在开会啊

68
00:02:33,960 --> 00:02:36,280
我打算让Diaz来当囚犯的

69
00:02:36,430 --> 00:02:40,610
不是针对个人 只是 她真的太吓人了

70
00:02:40,650 --> 00:02:42,140
多谢夸奖 警官

71
00:02:42,300 --> 00:02:43,210
解散

72
00:02:45,830 --> 00:02:49,630
嘿 不可理喻 我也能变得很吓人啊

73
00:02:49,640 --> 00:02:49,650
益智问答游戏节目

74
00:02:49,650 --> 00:02:51,320
恩恩 我们一起看的时候
益智问答游戏节目

75
00:02:51,320 --> 00:02:51,340
益智问答游戏节目

76
00:02:51,340 --> 00:02:51,470
你跟疯子没什么两样
益智问答游戏节目

77
00:02:51,470 --> 00:02:52,540
你跟疯子没什么两样

78
00:02:52,700 --> 00:02:54,320
谢谢夸奖 小宝贝

79
00:02:54,320 --> 00:02:56,300
我选"最佳女友" 500美元 Alex

80
00:02:56,340 --> 00:02:58,830
- 我知道你在说好听话 但是别毁  - 好的

81
00:03:00,610 --> 00:03:01,650
好了 听着

82
00:03:02,740 --> 00:03:04,250
你该不会是想让我们相信

83
00:03:04,250 --> 00:03:07,250
Mahler才是朋克摇滚的创始人吧

84
00:03:07,250 --> 00:03:11,360
不是 放歌是典型的反间谍手法 我不想被偷听

85
00:03:11,520 --> 00:03:12,720
不过既然你提起了

86
00:03:12,740 --> 00:03:15,580
Mahler是让你佩服得五体投地的坏小子

87
00:03:15,670 --> 00:03:18,180
是啦 你要说什么 警官

88
00:03:18,300 --> 00:03:19,250
我有个计划

89
00:03:19,410 --> 00:03:21,520
可以找出Figgis在FBI的熟人

90
00:03:21,540 --> 00:03:23,540
给Pimento举行个葬礼

91
00:03:23,580 --> 00:03:26,050
然后 在我们引号埋了引号完Pimento前

92
00:03:26,120 --> 00:03:28,070
我们要引号调查一番引号完

93
00:03:28,100 --> 00:03:29,340
找到引号尸体引号完

94
00:03:29,410 --> 00:03:31,230
弄到一张引号死亡证明引号完

95
00:03:31,230 --> 00:03:33,180
我觉得你打"引号"的手势就行了

96
00:03:33,250 --> 00:03:34,920
我还可以穿短裤

97
00:03:34,920 --> 00:03:36,630
喝瓶身写着"XXX"的烈酒

98
00:03:37,270 --> 00:03:38,980
假葬礼是个好主意 警官

99
00:03:39,010 --> 00:03:40,430
但是我们上哪儿找尸体呢

100
00:03:40,450 --> 00:03:41,380
不需要

101
00:03:41,430 --> 00:03:43,560
我们只要案件照片就行

102
00:03:43,610 --> 00:03:47,250
容我说一句 脑补一下Pimento肮脏惨白的身体

103
00:03:47,250 --> 00:03:50,920
在污水里泡了好几天 泡发从下水道口拉出来

104
00:03:50,940 --> 00:03:55,230
然后眯起眼看Hitchcock

105
00:03:55,300 --> 00:03:58,380
没错 我想我们找到尸体了

106
00:03:59,380 --> 00:04:00,980
你美得惊人

107
00:04:01,100 --> 00:04:02,300
- 感觉如何  - 很好

108
00:04:02,430 --> 00:04:04,470
我用这玩意儿就能把人在睡梦中闷死

109
00:04:04,520 --> 00:04:05,410
嗑药的孕妇

110
00:04:06,650 --> 00:04:08,850
那个旧鼓包不是武器 好吗

111
00:04:08,870 --> 00:04:10,450
只是让你有个和医生私底下交流的借口

112
00:04:10,470 --> 00:04:12,120
也就是 和Charles和我

113
00:04:12,300 --> 00:04:14,160
如果你想找人聊聊 只要和妇产科医生

114
00:04:14,160 --> 00:04:16,470
Brent Kennedy预约就行

115
00:04:16,560 --> 00:04:18,920
我是妇产科医生Glen Kennedy

116
00:04:18,930 --> 00:04:18,940
真人秀 兄弟两人帮助夫妻寻找 购买并构筑梦想家园

117
00:04:18,940 --> 00:04:21,810
我们是双胞胎 就像 只不过 我们是妇科的
真人秀 兄弟两人帮助夫妻寻找 购买并构筑梦想家园

118
00:04:21,810 --> 00:04:22,030
我们是双胞胎 就像 只不过 我们是妇科的

119
00:04:22,270 --> 00:04:23,340
不好 我说过这个想法不好了

120
00:04:23,760 --> 00:04:26,140
你是Isaac Schwartz 是我的犹太导师

121
00:04:26,140 --> 00:04:28,940
你是Isabel Cortez 你因在地铁上

122
00:04:28,940 --> 00:04:30,210
捅了一个男人的喉咙46下而入狱

123
00:04:30,450 --> 00:04:30,900
是我

124
00:04:30,920 --> 00:04:33,180
怀孕是我的专长

125
00:04:33,210 --> 00:04:35,070
因为Genevieve开始了生育治疗

126
00:04:35,070 --> 00:04:36,210
我们现在除了怀孕什么也不提

127
00:04:36,470 --> 00:04:38,700
让我看看你走路摇摇摆摆的样子

128
00:04:46,160 --> 00:04:46,870
很好

129
00:04:48,430 --> 00:04:49,120
干得漂亮

130
00:04:49,430 --> 00:04:50,670
你看起来真的很像一具尸体

131
00:04:50,920 --> 00:04:52,210
我连妆都没化哦

132
00:04:55,250 --> 00:04:57,340
死亡时间 晚8时26分

133
00:04:57,470 --> 00:04:59,720
然后我只要装成验尸官签字就行了

134
00:05:01,320 --> 00:05:03,030
你也太擅长这个了吧

135
00:05:03,160 --> 00:05:05,430
我从小就伪造成绩单

136
00:05:05,560 --> 00:05:06,980
要是大家知道我有多聪明

137
00:05:06,980 --> 00:05:09,410
控制他们就会更有难度了

138
00:05:11,120 --> 00:05:14,610
现在只要死亡证明得到正式公证就行了

139
00:05:14,700 --> 00:05:17,780
你是要我违背自己成为公证人时所做的神圣宣誓吗

140
00:05:18,300 --> 00:05:21,670
没问题 因为 我是个坏蛋

141
00:05:21,760 --> 00:05:22,960
和Rosa一样

142
00:05:23,270 --> 00:05:29,180
那 我就要按下印章 然后 违背宣誓

143
00:05:29,920 --> 00:05:32,230
你继续说 我们搞定先走了

144
00:05:33,700 --> 00:05:36,700
Adrian Pimento确认死亡

145
00:05:37,540 --> 00:05:41,810
很好 这么偷偷摸摸的小动作真是太刺激了

146
00:05:42,180 --> 00:05:45,120
我可以感受到肾上腺素在体内流淌

147
00:05:46,560 --> 00:05:47,450
流淌

148
00:05:48,940 --> 00:05:51,670
Isabel Cortez 这里就是你的新家

149
00:05:51,740 --> 00:05:53,960
- 有意思  - 真的吗

150
00:05:54,140 --> 00:05:56,100
你的周末到底都是怎么过的 Diaz

151
00:05:56,180 --> 00:05:58,760
可以了 时间到了 警探

152
00:05:58,850 --> 00:06:00,450
别忘了 你已经怀胎七月

153
00:06:00,540 --> 00:06:02,410
你的子宫颈在谈话间成熟起来

154
00:06:02,450 --> 00:06:04,900
再说一次我的子宫颈 我就撕碎你的喉咙

155
00:06:04,940 --> 00:06:07,720
我不懂哎 你不喜欢他说你的子宫颈在成熟嘛

156
00:06:08,520 --> 00:06:09,720
好吧 玩得开心

157
00:06:12,360 --> 00:06:13,760
子宫颈成熟得可快了

158
00:06:18,360 --> 00:06:19,760
到了 菜鸟

159
00:06:19,900 --> 00:06:23,540
因为你在之前的监狱惹了麻烦所以被转送到这儿来

160
00:06:23,580 --> 00:06:26,760
这儿可不好过 给我好好呆着

161
00:06:26,810 --> 00:06:30,340
嘿 你不是那个三年前在布鲁克林逮捕我的警察嘛

162
00:06:33,540 --> 00:06:36,960
Amy Santiago 准备进监狱吧

163
00:06:41,650 --> 00:06:43,990
我也不知道 会有人信吗

164
00:06:43,990 --> 00:06:45,460
我看起来像孕妇吗

165
00:06:45,480 --> 00:06:49,660
我猜应该可以看出来

166
00:06:49,660 --> 00:06:51,080
我觉得太像了

167
00:06:51,430 --> 00:06:54,580
Jake Amy和宝宝 三口之家

168
00:06:54,650 --> 00:06:56,560
我不知道自己相不相信上帝

169
00:06:56,630 --> 00:06:58,050
但是我祈祷过这一幕

170
00:06:58,180 --> 00:06:59,380
神经病

171
00:06:59,450 --> 00:07:01,560
好了 Ames 再走一遍你的托词

172
00:07:01,670 --> 00:07:02,470
嗯

173
00:07:02,670 --> 00:07:05,430
我叫Isabel Cortez 因杀人罪入狱

174
00:07:05,430 --> 00:07:07,600
几个变态在地铁想摸我

175
00:07:07,760 --> 00:07:10,740
我就问 "有人要做气管切开手术吗"

176
00:07:10,920 --> 00:07:12,520
我觉得这个术语太专业了

177
00:07:12,580 --> 00:07:13,810
我们得在你的狠话方面下点功夫

178
00:07:13,810 --> 00:07:15,780
你为啥入狱 Cortez

179
00:07:15,870 --> 00:07:17,180
关你屁事

180
00:07:17,340 --> 00:07:18,450
很好 保持这种态度

181
00:07:18,470 --> 00:07:21,230
我要把你撕成两半 就像和爷爷吃圣代一样

182
00:07:21,340 --> 00:07:22,230
贱人

183
00:07:22,270 --> 00:07:23,540
很好很好

184
00:07:23,560 --> 00:07:24,810
- "贱人"用得好  - 是的

185
00:07:24,830 --> 00:07:26,670
但是 尖酸的威胁一般不会和

186
00:07:26,670 --> 00:07:27,830
与爷爷奶奶一起吃甜点联系在一起

187
00:07:27,920 --> 00:07:29,120
再试一次

188
00:07:29,160 --> 00:07:31,650
再叫我该做什么 捅烂你的脸

189
00:07:31,720 --> 00:07:33,500
- 棒极了  - 厉害

190
00:07:33,520 --> 00:07:34,540
就是这样

191
00:07:34,560 --> 00:07:36,030
计划是这样的

192
00:07:36,070 --> 00:07:37,650
不是要让你接近Maura

193
00:07:37,850 --> 00:07:39,250
我们会让她接近你

194
00:07:39,270 --> 00:07:40,540
试着散播

195
00:07:40,580 --> 00:07:41,520
你在监狱外有联系人

196
00:07:41,520 --> 00:07:42,960
能让你带违禁品进来

197
00:07:42,960 --> 00:07:44,300
香烟 一次性手机

198
00:07:44,340 --> 00:07:45,300
黄片

199
00:07:45,460 --> 00:07:47,630
Amy 女人才不看那些

200
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
- 原来看啊  - 嗯

201
00:07:49,340 --> 00:07:50,550
- 是啊  - 哇哦

202
00:07:51,510 --> 00:07:53,470
真是激动人心的发现

203
00:07:56,600 --> 00:07:57,890
监狱的事真遗憾

204
00:07:58,350 --> 00:08:00,140
我总有机会用到那把小刀的

205
00:08:00,940 --> 00:08:03,360
还有 Pimento的事我也很抱歉

206
00:08:03,770 --> 00:08:07,230
我知道未婚夫因为黑帮和FBI的追杀

207
00:08:07,270 --> 00:08:10,160
而跑路了有多难受

208
00:08:11,280 --> 00:08:12,660
其实 我确实不能体会

209
00:08:12,700 --> 00:08:14,100
但这是我听过的最悲伤的故事了

210
00:08:14,100 --> 00:08:16,120
如果你想找人聊聊 我随时奉陪

211
00:08:16,120 --> 00:08:17,120
没什么可悲伤的

212
00:08:17,200 --> 00:08:18,880
Pimento会回来的 我们会结婚的

213
00:08:18,880 --> 00:08:19,960
然后我们会像计划的一样

214
00:08:19,960 --> 00:08:20,830
在Figgis的坟墓上做爱

215
00:08:21,540 --> 00:08:23,130
- 炫酷的蜜月啊  - 嗯哼

216
00:08:23,210 --> 00:08:25,090
既然你不用去监狱 你就可以帮我们了

217
00:08:25,090 --> 00:08:28,160
我们准备办场假葬礼把那个FBI的坏蛋引出来

218
00:08:28,300 --> 00:08:29,090
好计划

219
00:08:29,260 --> 00:08:31,300
我一直觉得在葬礼上杀个人会很好玩

220
00:08:31,840 --> 00:08:34,890
而且 你得扮演伤心欲绝的未婚妻

221
00:08:35,010 --> 00:08:36,640
- 什么  - 所以即使你不伤心

222
00:08:36,680 --> 00:08:37,680
但是你得看起来像是很伤心

223
00:08:38,060 --> 00:08:38,680
好吧

224
00:08:39,680 --> 00:08:40,390
呜呜呜

225
00:08:40,850 --> 00:08:43,400
也许还是给你弄个厚点的面纱什么的比较好

226
00:08:48,690 --> 00:08:50,190
好了 摄像头开启

227
00:08:50,400 --> 00:08:51,990
声音图像都OK

228
00:08:52,030 --> 00:08:53,820
Amy现在随时可能见到她的新狱友了

229
00:08:56,830 --> 00:08:58,490
- 好  - 好

230
00:08:58,620 --> 00:09:00,700
不错 她在用我们练习过的缩略语

231
00:09:00,750 --> 00:09:01,710
即使她很不喜欢

232
00:09:01,830 --> 00:09:03,330
- 她会做得很好的  - 没错

233
00:09:03,420 --> 00:09:05,330
我跟她苦干了好久 呃

234
00:09:05,330 --> 00:09:07,290
不好意思 我刚发现听起来怪怪的

235
00:09:07,540 --> 00:09:09,420
没事的 Jake 我还希望你能多说点这样的

236
00:09:09,550 --> 00:09:10,130
别想

237
00:09:10,460 --> 00:09:11,260
你哪儿的

238
00:09:12,260 --> 00:09:13,550
辗转各个机构

239
00:09:13,930 --> 00:09:16,100
没有一个地方呆得久

240
00:09:16,200 --> 00:09:17,720
回答得好啊

241
00:09:18,140 --> 00:09:19,200
是啊 我教她的

242
00:09:19,300 --> 00:09:20,860
我很擅长街头黑话

243
00:09:21,620 --> 00:09:21,640
其实是里的台词

244
00:09:21,640 --> 00:09:22,920
薇诺娜 赖德等主演的剧情片 于2000年上映
其实是里的台词

245
00:09:22,920 --> 00:09:23,140
薇诺娜 赖德等主演的剧情片 于2000年上映

246
00:09:23,180 --> 00:09:23,380
对

247
00:09:24,180 --> 00:09:26,780
来了来了 她拿出违禁品了

248
00:09:27,140 --> 00:09:29,060
嘿 你哪儿搞来的这些东西

249
00:09:29,500 --> 00:09:31,120
我外面有人

250
00:09:31,400 --> 00:09:33,060
只要出的起钱什么都能搞来

251
00:09:34,780 --> 00:09:36,020
这是你的

252
00:09:36,400 --> 00:09:38,510
只要你帮我宣传一下我的生意

253
00:09:40,140 --> 00:09:42,180
没问题 我可以

254
00:09:44,140 --> 00:09:44,160
手机归狱友

255
00:09:44,160 --> 00:09:45,540
cellie有狱友 也有手机的意思
手机归狱友

256
00:09:45,670 --> 00:09:47,380
别玩双关啊 快收回

257
00:09:47,520 --> 00:09:49,840
手机 明白了 搞笑

258
00:09:49,940 --> 00:09:51,680
- 居然有用  - 哈

259
00:09:51,920 --> 00:09:54,010
这里的人们真是太缺少娱乐了

260
00:09:54,040 --> 00:09:55,370
- 监狱就是地狱啊  - 是啊

261
00:09:55,790 --> 00:09:58,060
我们所知道的Figgis在FBI的内线

262
00:09:58,080 --> 00:10:00,790
只有他是个中等身高中等身材的白人男子

263
00:10:00,860 --> 00:10:02,810
而且据Jake所说 他手上有道疤

264
00:10:02,810 --> 00:10:05,280
也许希望不大 但是如果他的名字是Joe

265
00:10:05,320 --> 00:10:06,900
我们可以叫他伤疤Joe吗

266
00:10:07,080 --> 00:10:09,720
伤疤Joe 从来没听过

267
00:10:09,770 --> 00:10:10,640
我喜欢 就这样叫吧

268
00:10:10,660 --> 00:10:12,100
现在分配葬礼任务

269
00:10:12,150 --> 00:10:13,260
Gina和我负责接待

270
00:10:13,260 --> 00:10:16,060
跟来客握手顺便查看传说中的伤疤

271
00:10:16,070 --> 00:10:16,820
打断一下 老大

272
00:10:16,840 --> 00:10:19,190
你确定你要招待来宾吗

273
00:10:19,210 --> 00:10:20,370
你讨厌跟人寒暄啊

274
00:10:20,410 --> 00:10:21,900
没事 有需要的时候我相当健谈的

275
00:10:22,350 --> 00:10:24,440
"单身汉"是个电视真人秀 对吧

276
00:10:24,500 --> 00:10:24,580
Andre Agassi又服禁药了

277
00:10:24,580 --> 00:10:26,040
美国网球运动员
Andre Agassi又服禁药了

278
00:10:26,040 --> 00:10:26,080
Andre Agassi又服禁药了

279
00:10:26,170 --> 00:10:27,970
我也不吃麸质食物

280
00:10:28,480 --> 00:10:29,080
好吧

281
00:10:29,080 --> 00:10:30,470
其余的人检查人群中

282
00:10:30,470 --> 00:10:31,550
有没有可疑对象

283
00:10:33,480 --> 00:10:35,350
不好意思

284
00:10:35,350 --> 00:10:36,240
我是不是打扰你们了

285
00:10:36,480 --> 00:10:38,240
没 我们只是分别进来

286
00:10:38,240 --> 00:10:40,510
然后开始聊些轻松愉快的事 你懂的

287
00:10:40,770 --> 00:10:42,040
"单身汉"是个电视真人秀

288
00:10:42,060 --> 00:10:43,590
Andre Agassi又服禁药了

289
00:10:43,590 --> 00:10:45,790
我也不吃麸质食物

290
00:10:47,410 --> 00:10:48,900
你看到Amy了吗 她怎么样

291
00:10:48,920 --> 00:10:51,520
很好 她刚吃完中饭 两份菠菜呢

292
00:10:51,550 --> 00:10:52,970
宝宝肯定会很喜欢叶酸的

293
00:10:53,010 --> 00:10:54,260
你太怪异了

294
00:10:54,500 --> 00:10:56,060
好吧 这是她第一次在食堂吃饭

295
00:10:56,150 --> 00:10:58,390
她选择哪个座位会非常重要

296
00:10:59,080 --> 00:11:01,350
不错 她往那桌金发辣妹那边去了

297
00:11:01,990 --> 00:11:03,500
等等 不对

298
00:11:03,950 --> 00:11:04,640
她们是纳粹啊

299
00:11:04,750 --> 00:11:06,680
辣妹是纳粹 她们是辣纳粹

300
00:11:06,750 --> 00:11:07,700
转弯啊 Amy 转弯

301
00:11:08,100 --> 00:11:09,300
好 好 好 好 好

302
00:11:09,840 --> 00:11:10,810
不错 然后

303
00:11:11,640 --> 00:11:12,720
好吧 自己坐

304
00:11:12,950 --> 00:11:14,660
胆子不小 胆子不小啊

305
00:11:15,570 --> 00:11:16,860
Maura过来了

306
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
嘿 Cortez

307
00:11:18,610 --> 00:11:20,860
我听说你能从外面搞到东西

308
00:11:20,880 --> 00:11:22,480
棒啊 起作用了

309
00:11:22,550 --> 00:11:23,390
没错 甜心

310
00:11:23,480 --> 00:11:24,440
你想要什么

311
00:11:24,570 --> 00:11:25,640
我想要的

312
00:11:25,700 --> 00:11:27,550
是你给我滚远点

313
00:11:27,920 --> 00:11:30,040
因为我是这个监狱唯一的供货人

314
00:11:30,120 --> 00:11:30,640
啊哦

315
00:11:30,810 --> 00:11:34,100
我可没看见监狱外面写着你的名字啊

316
00:11:34,240 --> 00:11:35,390
除非你的名字是

317
00:11:35,410 --> 00:11:38,790
德克萨斯州监狱 逗号 春谷分部

318
00:11:38,840 --> 00:11:40,100
糟了糟了

319
00:11:40,210 --> 00:11:41,440
不敢相信我要这么说

320
00:11:41,480 --> 00:11:43,440
但是她真该和那些辣纳粹一起坐

321
00:11:46,440 --> 00:11:48,290
嘿 怎么回事

322
00:11:48,360 --> 00:11:50,070
我正和Figgis说话呢 守卫过来说

323
00:11:50,110 --> 00:11:50,960
我该来看诊了

324
00:11:51,020 --> 00:11:52,420
不是明天才到时间汇报吗

325
00:11:52,490 --> 00:11:53,690
别人会起疑心的

326
00:11:53,710 --> 00:11:54,550
我们叫你进来

327
00:11:54,550 --> 00:11:56,840
是因为你和Figgis的初次接触太糟糕了

328
00:11:56,840 --> 00:11:58,910
为什么 因为我们的走私计划适得其反

329
00:11:58,910 --> 00:11:59,800
她威胁要杀了我吗

330
00:11:59,890 --> 00:12:02,490
对 就是你刚才说的那些

331
00:12:02,710 --> 00:12:04,820
- 我们需要一个新计划  - 我已经想到了

332
00:12:04,870 --> 00:12:06,930
- 我得跟她对着干  - 对着干

333
00:12:06,960 --> 00:12:07,040
Amy 这可不是

334
00:12:07,040 --> 00:12:08,440
喜剧片 影片讲述了来自于两个不同的甚至对立的团体的高中新生之间的故事
Amy 这可不是

335
00:12:08,440 --> 00:12:08,510
喜剧片 影片讲述了来自于两个不同的甚至对立的团体的高中新生之间的故事

336
00:12:08,510 --> 00:12:10,090
是啊 Amy 这也不是
喜剧片 影片讲述了来自于两个不同的甚至对立的团体的高中新生之间的故事

337
00:12:10,090 --> 00:12:12,240
是啊 也不是
喜剧片 影片讲述了来自于两个不同的甚至对立的团体的高中新生之间的故事

338
00:12:12,240 --> 00:12:12,250
喜剧片 影片讲述了来自于两个不同的甚至对立的团体的高中新生之间的故事

339
00:12:12,270 --> 00:12:12,820
好啦

340
00:12:12,820 --> 00:12:14,200
关键是 这可不是高中音乐剧

341
00:12:14,200 --> 00:12:15,240
- 没错  - 我明白

342
00:12:15,240 --> 00:12:16,970
Figgis非常危险 知道不

343
00:12:17,020 --> 00:12:18,180
她在监狱里杀的人

344
00:12:18,200 --> 00:12:19,070
比在外面杀的还多

345
00:12:19,070 --> 00:12:20,840
我知道 如果我现在退缩的话

346
00:12:20,870 --> 00:12:21,980
她就再也不会尊重我

347
00:12:22,000 --> 00:12:23,440
我们在她身上就什么也得不到了

348
00:12:23,820 --> 00:12:25,240
相信我 我能行的

349
00:12:25,240 --> 00:12:26,560
好吧 我知道逻辑上是对的

350
00:12:26,620 --> 00:12:29,100
但是为了保证你尽可能不被捅

351
00:12:29,100 --> 00:12:31,380
我觉得我们需要定个信号以防万一

352
00:12:31,900 --> 00:12:33,310
我知道 抓抓你的屁股

353
00:12:33,650 --> 00:12:35,360
不 那样不行 万一她屁股真的痒呢

354
00:12:35,610 --> 00:12:36,740
我觉得我能行

355
00:12:36,860 --> 00:12:37,940
我成人以来已经20年

356
00:12:37,960 --> 00:12:39,340
没在公共场合抓过屁股了

357
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
- Amy. - Amy.

358
00:12:41,460 --> 00:12:42,300
- 拜托  - 拜托

359
00:12:42,590 --> 00:12:43,410
拜托

360
00:12:43,540 --> 00:12:44,320
算了

361
00:12:44,410 --> 00:12:46,190
- 从来没有吗 Ames 不是吧  - 不是吧

362
00:12:50,810 --> 00:12:52,260
你好 非常感谢您的出席

363
00:12:52,320 --> 00:12:53,120
击个掌

364
00:12:53,740 --> 00:12:56,700
Pimento警探不会希望他的葬礼古板守旧的

365
00:12:57,010 --> 00:12:58,570
哀悼一下 同志

366
00:13:02,030 --> 00:13:03,410
怎么回事 老大

367
00:13:03,520 --> 00:13:05,430
你为什么跟死者家属击掌啊

368
00:13:06,540 --> 00:13:07,970
握手行不通啊

369
00:13:07,990 --> 00:13:10,080
看不到拇指下面啊

370
00:13:10,080 --> 00:13:12,140
Gina想出来了个巧妙的办法

371
00:13:12,170 --> 00:13:13,500
节哀顺变

372
00:13:14,630 --> 00:13:15,590
来吧

373
00:13:18,900 --> 00:13:19,940
这样没问题的

374
00:13:21,720 --> 00:13:22,880
看到伤疤Jole了吗

375
00:13:22,940 --> 00:13:23,770
还没

376
00:13:24,500 --> 00:13:25,940
我不知道还能坚持多久了

377
00:13:25,970 --> 00:13:27,590
这些混蛋光问我怎么样

378
00:13:27,630 --> 00:13:29,170
不应该这么难的

379
00:13:29,430 --> 00:13:32,170
你的未婚夫确实走了 就表现出悲伤吧

380
00:13:32,370 --> 00:13:34,720
好吧 我会假装伤心的

381
00:13:35,120 --> 00:13:36,610
我会让自己哭的 看着

382
00:13:40,140 --> 00:13:41,540
你这样肯定不行

383
00:13:42,170 --> 00:13:43,100
是吗

384
00:13:44,740 --> 00:13:45,920
傻了吧 警长

385
00:13:50,100 --> 00:13:51,140
嘿

386
00:13:51,410 --> 00:13:52,900
把这些20磅的哑铃给我

387
00:13:52,900 --> 00:13:54,920
没轮到你呢 大肚子的

388
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
不能举重

389
00:13:56,010 --> 00:13:57,720
你会把孩子直射到屋子那边的

390
00:13:57,770 --> 00:13:58,480
走吧

391
00:14:00,140 --> 00:14:01,770
怎么了 我正和她针锋相对呢

392
00:14:01,790 --> 00:14:03,570
我知道 但是时机不对

393
00:14:03,660 --> 00:14:05,060
她正举着20磅的哑铃呢

394
00:14:05,140 --> 00:14:06,810
简直就是雷神之锤啊 宝贝

395
00:14:06,830 --> 00:14:08,830
- 我能照顾好自己  - 很好 是的

396
00:14:08,880 --> 00:14:10,770
只是别在她有武器的时候去找她麻烦嘛

397
00:14:11,080 --> 00:14:11,740
好吧

398
00:14:13,790 --> 00:14:16,430
你认真的吗 她在吃饭 又没有拿着武器

399
00:14:16,480 --> 00:14:17,120
她拿着叉子

400
00:14:17,140 --> 00:14:18,700
等于一根有四把刀的棍子啊

401
00:14:20,280 --> 00:14:20,970
搞什么鬼

402
00:14:21,080 --> 00:14:23,570
袜子随时可以变成勒死你的绞绳啊

403
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
我们在打牌

404
00:14:25,370 --> 00:14:27,080
落入坏人手里纸牌也会变成飞镖暗器啊

405
00:14:30,010 --> 00:14:31,990
她一个人待着 两手空空

406
00:14:32,010 --> 00:14:33,500
而且我觉得她正松懈

407
00:14:33,500 --> 00:14:35,080
所以这次又是什么致命威胁

408
00:14:35,100 --> 00:14:36,230
你发出了信号

409
00:14:36,370 --> 00:14:37,940
你挠了挠屁股 对吧 Boyle

410
00:14:37,940 --> 00:14:40,520
呃 我不知道 我只注意了她的蹒跚步伐

411
00:14:40,940 --> 00:14:42,280
顺便一说 你做得超棒

412
00:14:42,790 --> 00:14:45,340
我确认我没有挠我的屁股

413
00:14:45,370 --> 00:14:47,060
因为我的右臀瓣真的在痒

414
00:14:47,100 --> 00:14:48,280
我好不容易忍住的

415
00:14:48,880 --> 00:14:50,480
我知道你在想什么了

416
00:14:50,520 --> 00:14:52,010
你觉得对于这件事来说我不够坚强

417
00:14:52,790 --> 00:14:55,210
好吧 怎么说 你猜对了 我确实这么想

418
00:14:55,230 --> 00:14:58,340
但只是因为Maura比我们预想的可怕得多

419
00:14:58,420 --> 00:15:00,760
她有一个整背的自己刺杀另一个家伙的刺青

420
00:15:00,880 --> 00:15:02,170
那个家伙看起来就像Tom Hanks

421
00:15:02,300 --> 00:15:03,830
没错 而且那是美国的男性甜心

422
00:15:03,830 --> 00:15:04,720
我简直无法相信

423
00:15:04,860 --> 00:15:06,300
你就不会叫Rosa撤退

424
00:15:06,320 --> 00:15:08,140
好吧 没错 因为她是Rosa啊

425
00:15:08,260 --> 00:15:10,660
有一次 我看见她用一把刀吃了一整个苹果

426
00:15:10,680 --> 00:15:11,700
就像在电影里一样

427
00:15:11,720 --> 00:15:14,500
忘了苹果那件事吧 那已经是三年前了

428
00:15:14,540 --> 00:15:15,190
我知道 只是那太酷了

429
00:15:15,210 --> 00:15:16,900
你看 我是你的指挥 好吗

430
00:15:16,940 --> 00:15:18,280
你只要相信我就行了

431
00:15:18,300 --> 00:15:20,570
我的职责就是保证你的安全 我所做的都是职责所在

432
00:15:22,280 --> 00:15:23,880
好 那我就慢慢来

433
00:15:24,230 --> 00:15:26,030
但是人们开始怀疑了

434
00:15:26,030 --> 00:15:29,520
所以你不能在我每次和她在一个房间里的时候就打断 好吗

435
00:15:29,520 --> 00:15:30,570
好吧

436
00:15:31,480 --> 00:15:32,320
我们之间还好吧

437
00:15:33,080 --> 00:15:34,260
嗯 没问题

438
00:15:34,880 --> 00:15:36,740
好甜蜜啊 快亲亲她的肚子

439
00:15:37,120 --> 00:15:38,230
- Boyle  - Boyle

440
00:15:38,610 --> 00:15:40,260
所以让我们低下头

441
00:15:40,340 --> 00:15:42,680
一起默哀

442
00:15:47,340 --> 00:15:48,770
这个教堂好安静

443
00:15:49,060 --> 00:15:50,680
对于默哀的场合来说很正常

444
00:15:51,900 --> 00:15:54,990
警监盯上了一个他认为可能是伤疤Joe的人

445
00:15:58,260 --> 00:16:00,210
好吧 淡定 我们去会会他

446
00:16:24,460 --> 00:16:26,390
让我血洗这个教堂吧

447
00:16:26,460 --> 00:16:27,540
你想干什么

448
00:16:27,540 --> 00:16:29,700
脱下你的手套 给我们看你的手

449
00:16:33,900 --> 00:16:35,280
没有伤疤

450
00:16:35,300 --> 00:16:38,140
他只是个有一双漂亮的手的戴着手套的怪胎

451
00:16:38,260 --> 00:16:39,300
那他干嘛要跑

452
00:16:39,430 --> 00:16:40,740
因为他是个扒手

453
00:16:40,770 --> 00:16:42,720
我猜伤心的人是非常理想的目标

454
00:16:42,740 --> 00:16:44,230
还有 Scully 你的钱包还给你

455
00:16:46,100 --> 00:16:47,230
Amy怎么样了

456
00:16:47,260 --> 00:16:49,230
她有好好注意她的骨盆底部吗

457
00:16:49,320 --> 00:16:50,480
别管那个

458
00:16:50,520 --> 00:16:52,900
她就像我们说好的那样正在低调行事

459
00:16:52,900 --> 00:16:54,540
我真的太佩服你们俩了

460
00:16:54,570 --> 00:16:56,060
你们对于最佳策略有不同见解

461
00:16:56,080 --> 00:16:57,660
但是非常成熟地解决了争端

462
00:16:57,740 --> 00:16:59,120
关键是信任

463
00:16:59,280 --> 00:17:00,830
我信任她能保证自己安全

464
00:17:00,860 --> 00:17:02,390
她也信任我不会介入

465
00:17:02,410 --> 00:17:03,030
天哪

466
00:17:03,030 --> 00:17:04,480
她刚把Figgis推进了垃圾堆

467
00:17:05,000 --> 00:17:06,690
她有危险了 我必须介入

468
00:17:08,800 --> 00:17:10,850
你他妈以为自己在干什么

469
00:17:10,870 --> 00:17:13,740
给我没出生的宝宝看看怎么踢人屁股

470
00:17:13,820 --> 00:17:16,020
好了 Cortez 该检查了

471
00:17:16,070 --> 00:17:17,600
谢了 不用 我感觉很好

472
00:17:17,620 --> 00:17:18,420
不不

473
00:17:18,450 --> 00:17:20,870
你的子宫 它要爆炸了

474
00:17:20,960 --> 00:17:22,200
- 什么  - 跟我来

475
00:17:22,200 --> 00:17:24,740
全都退后 你们都在冲击波范围

476
00:17:24,760 --> 00:17:27,160
这个子宫要爆了 快走吧

477
00:17:27,450 --> 00:17:28,780
搞什么鬼

478
00:17:29,140 --> 00:17:30,620
我们说好了你不能这么做了

479
00:17:30,670 --> 00:17:32,310
你违背了指挥的命令

480
00:17:32,400 --> 00:17:34,980
没错 因为那个命令根本就没道理

481
00:17:35,220 --> 00:17:35,890
我做的是正确的

482
00:17:36,080 --> 00:17:37,620
你不同意让我觉得很受侮辱

483
00:17:37,760 --> 00:17:38,420
嘿嘿嘿

484
00:17:38,450 --> 00:17:40,420
宝宝会听见你吼叫的 会让他不开心的

485
00:17:40,490 --> 00:17:41,800
这是个假宝宝 Charles

486
00:17:41,820 --> 00:17:43,310
我是说我 宝宝只是个伪装

487
00:17:43,310 --> 00:17:44,290
好吧 别吵了

488
00:17:44,560 --> 00:17:46,760
你是对的 我完全错了

489
00:17:49,090 --> 00:17:51,470
事实是 我才是那个不够坚强的人

490
00:17:51,850 --> 00:17:53,250
我是说 看着我爱的女人

491
00:17:53,340 --> 00:17:55,450
毫无武装地和这些谋杀犯关在一起

492
00:17:56,490 --> 00:17:57,740
对我来说太过了

493
00:17:58,580 --> 00:18:00,560
天哪 Amy 快去抱抱他

494
00:18:00,560 --> 00:18:03,000
- 我搞砸了  - 不 你没有

495
00:18:03,020 --> 00:18:03,540
我明白了

496
00:18:04,270 --> 00:18:06,180
作为一个警察以及和一个警察交往

497
00:18:06,200 --> 00:18:08,140
比我想象中的更难

498
00:18:08,490 --> 00:18:09,580
我也担心你

499
00:18:09,650 --> 00:18:11,220
天哪 Jake 去抱抱她

500
00:18:11,270 --> 00:18:13,200
我只是想尽力保证你的安全

501
00:18:13,250 --> 00:18:14,890
但我却妨碍你做好你的工作

502
00:18:15,380 --> 00:18:15,820
我很抱歉

503
00:18:15,890 --> 00:18:17,200
你们为什么不互相抱抱

504
00:18:17,250 --> 00:18:19,200
我觉得我必须退出这次任务

505
00:18:20,070 --> 00:18:21,000
你确定吗

506
00:18:21,050 --> 00:18:22,650
我确定 你做得到的

507
00:18:22,980 --> 00:18:24,290
希望我把你拉到办公室那么多次

508
00:18:24,290 --> 00:18:26,220
没有毁了你的伪装

509
00:18:27,140 --> 00:18:28,620
另外 我很确定很多人听到我说

510
00:18:28,650 --> 00:18:30,420
你宝宝的血型是OG型

511
00:18:30,560 --> 00:18:32,760
嗯 你确实是一个糟糕的医生

512
00:18:32,910 --> 00:18:35,760
但是 我想到了一个改正的方法

513
00:18:37,360 --> 00:18:39,740
嘿 Cortez 会诊你迟到了

514
00:18:40,140 --> 00:18:41,510
别碰我

515
00:18:41,560 --> 00:18:43,200
嗷

516
00:18:44,470 --> 00:18:46,250
我不需要每过两秒钟就检查一次

517
00:18:46,270 --> 00:18:47,780
你这个下巴有坑的怪胎

518
00:18:47,780 --> 00:18:48,800
哦 啊

519
00:18:48,850 --> 00:18:51,650
你太粗暴了 我只是个漂亮的知识分子

520
00:18:51,800 --> 00:18:52,580
嘿

521
00:18:52,580 --> 00:18:54,000
我喜欢痛殴医生

522
00:18:54,020 --> 00:18:56,220
- 我能参一脚吗  - 不能 他是我的

523
00:18:56,220 --> 00:18:57,710
你们全都退后

524
00:18:57,760 --> 00:18:58,940
我要踢双人份的

525
00:19:02,380 --> 00:19:03,560
抱歉 那不是伤疤Joe

526
00:19:04,290 --> 00:19:05,490
我不想讨论这个了

527
00:19:05,540 --> 00:19:07,200
失败者才会讨论感情

528
00:19:07,200 --> 00:19:09,340
那我猜阿黛尔对你来说就是个失败者咯

529
00:19:10,220 --> 00:19:11,800
葬礼快结束了

530
00:19:11,800 --> 00:19:13,160
我们基本熬过去了

531
00:19:13,200 --> 00:19:15,450
你要做的就是来一段靠谱的悼辞

532
00:19:15,670 --> 00:19:16,420
懂了

533
00:19:16,490 --> 00:19:17,580
Pimento死了

534
00:19:18,180 --> 00:19:19,360
感谢各位

535
00:19:29,690 --> 00:19:31,650
Adrian Pimento对我来说很特别

536
00:19:32,980 --> 00:19:34,140
现在他去世了

537
00:19:35,890 --> 00:19:37,540
我才开始明白

538
00:19:39,580 --> 00:19:41,000
我没有办法让他回来

539
00:19:43,580 --> 00:19:45,620
我想生活会操蛋一段时间

540
00:19:48,800 --> 00:19:50,650
但是很开心知道还有整整一间教堂的人

541
00:19:50,940 --> 00:19:52,110
生活也会操蛋

542
00:19:53,110 --> 00:19:54,270
我还想说

543
00:19:54,340 --> 00:19:56,490
下一个抱我的人 我会拧断他们的脖子

544
00:19:56,620 --> 00:19:57,820
她回来了

545
00:19:59,180 --> 00:20:02,180
好了 就这样 我走了

546
00:20:02,450 --> 00:20:03,180
你是头儿了

547
00:20:03,450 --> 00:20:05,020
我会照顾好她的 Jake

548
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
就让她做好自己的事

549
00:20:06,780 --> 00:20:08,380
但这里是德州 要确保

550
00:20:08,380 --> 00:20:09,910
她不会干出要判死刑的事

551
00:20:10,050 --> 00:20:10,800
嗯

552
00:20:11,670 --> 00:20:13,020
保持坚强 Cortez

553
00:20:13,470 --> 00:20:15,910
你在碰她的胸 我该回避吗 还是

554
00:20:15,980 --> 00:20:17,940
我没在碰她的胸 她在屏幕上太小了

555
00:20:18,000 --> 00:20:19,050
我只是在道别 伙计

556
00:20:19,070 --> 00:20:20,420
嗯 我还是转身给你点空间吧

557
00:20:20,450 --> 00:20:22,580
不 不要转身 那样看起来才诡异

558
00:20:23,090 --> 00:20:24,090
呃

559
00:20:28,250 --> 00:20:29,760
好了 我们熬过来了

560
00:20:30,340 --> 00:20:31,250
悼辞不错

561
00:20:31,580 --> 00:20:33,340
- 我觉得很蠢  - 警长

562
00:20:33,400 --> 00:20:34,020
什么

563
00:20:34,050 --> 00:20:35,690
你说你没有办法让他回来了

564
00:20:35,740 --> 00:20:36,470
但你错了

565
00:20:36,760 --> 00:20:39,020
我们没有人会停止战斗 直到他回来

566
00:20:39,510 --> 00:20:40,450
谢了

567
00:20:40,910 --> 00:20:42,400
如果你需要谈谈

568
00:20:42,400 --> 00:20:44,070
或者喝几杯

569
00:20:44,140 --> 00:20:45,200
或者从屋顶上扔东西

570
00:20:45,270 --> 00:20:47,110
我是说 我不知道你一般怎么做

571
00:20:47,110 --> 00:20:48,140
我有猜中的吗

572
00:20:48,140 --> 00:20:49,450
扔东西那个听起来不错

573
00:20:49,560 --> 00:20:51,020
很好 那我们就从屋顶上扔点什么吧

574
00:20:51,020 --> 00:20:52,600
然后我们就专心工作

575
00:20:52,940 --> 00:20:53,580
击个掌

576
00:20:54,940 --> 00:20:56,740
我现在蛮喜欢击掌的

577
00:21:04,090 --> 00:21:06,050
你在看什么 你有什么问题吗

578
00:21:06,070 --> 00:21:08,180
哇 冷静 杀手

579
00:21:08,360 --> 00:21:09,870
我只是想说

580
00:21:09,890 --> 00:21:11,620
胖揍那个医生干得不错

581
00:21:12,090 --> 00:21:13,540
哦 谢谢

582
00:21:13,760 --> 00:21:15,780
我挺喜欢你的 你挺有种

583
00:21:16,360 --> 00:21:17,980
也许你应该来给我工作

584
00:21:18,380 --> 00:21:20,290
我的团队需要一个打手

585
00:21:20,980 --> 00:21:22,340
我不是打手

586
00:21:23,050 --> 00:21:23,940
我是个疯子

587
00:21:23,960 --> 00:21:25,090
那更好了

588
00:21:25,580 --> 00:21:27,020
干得不错 Cortez

589
00:21:27,850 --> 00:21:30,000
哦 我碰到她的胸了 我得告诉Jake

