
2
00:01:17,010 --> 00:01:18,510
神烦警探 第4季第4集

23
00:00:23,300 --> 00:00:25,200
{\an8}美国嘻哈歌手 发型发色与杰克差不多

24
00:02:15,040 --> 00:02:18,280
{\an8}前者是澳大利亚籍在美国发展的饶舌歌手
后者是澳大利亚的动物园

25
00:03:19,890 --> 00:03:23,470
{\an8}拍照时 说cheese的口型像微笑 类似国内拍照说"茄子"

26
00:03:25,880 --> 00:03:27,560
{\an8}复合词 curd-cheese指凝乳酪 curmudgeon指脾气坏的人

27
00:04:11,410 --> 00:04:12,410
{\an8}指同一维度上下颠倒的两个世界
电视剧《怪奇物语》和电影《逆世界》中都有体现

28
00:07:10,530 --> 00:07:14,240
{\an1}凌晨  2:12

29
00:07:31,680 --> 00:07:32,880
{\an8}《暮光之城》男主角的扮演者

30
00:07:45,050 --> 00:07:48,040
{\an8}Lionel Richie - All Night Long

31
00:10:03,490 --> 00:10:05,660
{\an1}凌晨4:17

32
00:10:45,950 --> 00:10:47,750
{\an1}凌晨4:31

33
00:11:12,120 --> 00:11:14,400
{\an1}凌晨5:02

34
00:14:33,610 --> 00:14:37,230
{\an8}约翰·菲利普·苏沙 美国音乐家 因美国军旅及爱国进行曲出名
史奇雷克斯 著名DJ 歌手

35
00:16:29,710 --> 00:16:33,850
{\an8}crossover SUV是一种混合多种车型特质的新兴车款
同时本集与同一电视台稍后播出的《杰茜驾到》也是crossover
即"交叉集" 指两剧剧情联动 女司机即《杰茜驾到》女主杰茜

36
00:17:07,800 --> 00:17:10,050
{\an8}其实是Empre State Of Mind的歌词 Jay-Z和Alicia Keys演唱

37
00:17:44,920 --> 00:17:48,140
{\an8}后续故事出现在《杰茜驾到》中 本组已经截取制作了相关片段
欢迎关注@Fantopia微博及A站账号@摸鱼选手胡小米

38
00:18:53,300 --> 00:18:55,770
{\an8}大概是在模拟前列腺按摩检查的动作...

39
00:00:01,000 --> 00:00:02,240
嘿 大家好
Hey, everyone.

40
00:00:02,240 --> 00:00:03,360
抱歉迟到了
Sorry I'm late.

41
00:00:03,360 --> 00:00:05,330
这个秘密会议的主题是什么
So what's this secret meeting all about?

42
00:00:05,330 --> 00:00:06,440
你们知道 我还有一周
You guys know I'm not medically cleared

43
00:00:06,450 --> 00:00:07,440
才能康复
for another week.

44
00:00:07,450 --> 00:00:10,000
这不是秘密会议 杰克
It's not a secret meeting, Jake.

45
00:00:10,000 --> 00:00:11,330
是强行干预措施
It's an intervention.

46
00:00:11,330 --> 00:00:12,460
该剃头了
The tips have to go.

47
00:00:12,470 --> 00:00:14,300
什么 为什么
What? Why?

48
00:00:14,300 --> 00:00:17,210
杰克 我们很担心你 你看起来太蠢了
Jake, we're worried about you, and you look very stupid.

49
00:00:17,210 --> 00:00:18,260
算了吧 伙计们
C'mon, guys.

50
00:00:18,290 --> 00:00:20,040
这发型多酷啊 复古风
I think they're kind of cool, retro.

51
00:00:20,040 --> 00:00:21,040
不 难看死了
No, they're terrible.

52
00:00:21,040 --> 00:00:22,040
艾米 你评评理
Amy, come on.

53
00:00:22,040 --> 00:00:23,280
你很喜欢这个发型 对吧
You're digging the tips, right?

54
00:00:23,300 --> 00:00:25,200
不 我感觉自己在亲瓦尼拉·艾斯
No, I feel like I'm kissing Vanilla Ice.

55
00:00:25,210 --> 00:00:26,800
你以前可是很希望能亲到他的吧
There was a time you would've jumped at that chance.

56
00:00:26,800 --> 00:00:27,960
必须剃了
They have to go.

57
00:00:28,020 --> 00:00:30,180
好吧 被你们发现了
All right, you guys got me.

58
00:00:30,190 --> 00:00:31,550
我剪这头是为了搞笑的
I did it as a joke.

59
00:00:31,550 --> 00:00:32,640
这样多讽刺啊
I kept them ironically.

60
00:00:32,640 --> 00:00:34,520
很有意思 对吧
Pretty funny, right?

61
00:00:34,520 --> 00:00:35,810
我先走一步啦
I'm just gonna head out.

62
00:00:35,810 --> 00:00:36,890
- 拦住他 - 不
- Get him! - No!

63
00:00:39,030 --> 00:00:40,810
干得好 泰瑞
Yes, Terry!

64
00:00:42,900 --> 00:00:44,400
行 行
Okay, okay.

65
00:00:44,400 --> 00:00:46,370
等等 好了 住手 住手
Wait, wait, okay, okay, okay. Stop, stop, stop, stop.

66
00:00:46,370 --> 00:00:47,370
我承认
I'll admit it.

67
00:00:47,400 --> 00:00:50,070
我太沉醉于佛罗里达的生活了
I went too deep down there in Florida.

68
00:00:50,070 --> 00:00:53,570
我一度分不清 我的头发与我
At one point, I think I forgot where the tip of me ended,

69
00:00:53,580 --> 00:00:55,240
究竟孰本孰末了
and the base of the tips began.

70
00:00:55,240 --> 00:00:56,990
在我们剪掉它之前
Before we just chop 'em off,

71
00:00:56,990 --> 00:00:59,660
有人要发表一下告别致词吗
'would anybody like to say some final words?

72
00:00:59,700 --> 00:01:00,750
- 不 - 有一个字
- No. - That was one word.

73
00:01:00,750 --> 00:01:01,750
那也不错了 谢谢 罗莎
That counts. Thank you, Rosa.

74
00:01:01,750 --> 00:01:02,750
好了 我准备好了
Okay, I'm ready.

75
00:01:04,220 --> 00:01:06,090
抱歉我迟到了 但你们的等待是有回报的
Sorry I'm late everyone, but trust me, it's worth it.

76
00:01:06,090 --> 00:01:08,420
我和杰克有同款发型了
Me and Jake are tip buds.

77
00:01:08,420 --> 00:01:09,420
什么
What?

78
00:01:09,420 --> 00:01:10,840
不
No!

79
00:01:10,840 --> 00:01:14,930
不
No!

80
00:01:14,930 --> 00:01:16,060
我算懂了 确实太难看了
You know what... I do see it. It's bad.

81
00:01:16,060 --> 00:01:17,060
真的很难看
It looks bad.

82
00:01:37,180 --> 00:01:41,210
打起精神同志们 杰克回来了
Brace yourselves 'cause Jake-y is back.

83
00:01:43,630 --> 00:01:46,590
大家不要太激动 要跟我击掌的排好队
Don't everybody mob me at once. We can high-five one at a time.

84
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
我明白了
Oh, I see...

85
00:01:48,800 --> 00:01:50,050
故意对我视而不见
no response.

86
00:01:50,050 --> 00:01:51,680
一定是"欢迎复职"的恶作剧吧
A little "Welcome back to the precinct" hazing.

87
00:01:51,680 --> 00:01:52,970
是谁想的这么可爱的恶作剧啊 迪亚兹吗
Who's behind this cute little prank? Diaz?

88
00:01:52,970 --> 00:01:54,000
去死吧
Kill yourself.

89
00:01:54,000 --> 00:01:54,970
好的
Okay.

90
00:01:54,970 --> 00:01:56,020
我跟你说了
I told you.

91
00:01:56,020 --> 00:01:57,470
大家因为夜班都很低落
Night shift has everyone a little down.

92
00:01:57,470 --> 00:01:59,360
是啊 因为你不能睡觉
Yeah, just because you don't get to sleep

93
00:01:59,360 --> 00:02:01,890
不能看到心爱的人 不能感受阳光
or see your loved ones or feel the sun

94
00:02:01,890 --> 00:02:02,980
也不能做什么有趣的事
or do anything that brings you joy.

95
00:02:02,980 --> 00:02:03,980
仅此而已
That's all.

96
00:02:03,980 --> 00:02:05,950
我倒挺喜欢夜班的
I personally like the night shift.

97
00:02:05,950 --> 00:02:07,280
你们知道这个点还有什么人没睡吗
You know who else is up right now?

98
00:02:07,320 --> 00:02:09,320
杀人犯 还是抢劫犯
Murderers? Armed robbers?

99
00:02:09,320 --> 00:02:10,650
澳呆梨亚人
Australians.

100
00:02:10,650 --> 00:02:13,620
亟待我征服的新人群
It's an whole new demographic for me to conquer.

101
00:02:13,620 --> 00:02:15,040
我现在粉丝数已经第三了
I already have the third most

102
00:02:15,040 --> 00:02:18,280
仅次于伊基·阿塞莉娅和佩斯动物园袋鼠直播
followers behind Iggy Azalea and the Perth Zoo Wallaby cam.

103
00:02:18,280 --> 00:02:19,460
真棒啊
Wow, that's pretty good.

104
00:02:19,460 --> 00:02:21,000
不仅仅是棒 杰克
It's not just good, Jake.

105
00:02:21,000 --> 00:02:22,380
是一级棒
It's bonzer.

106
00:02:22,380 --> 00:02:24,630
值夜班无聊死了 听听我手上的这些案子
Night shift is boring. Listen to the cases I've had:

107
00:02:24,630 --> 00:02:27,920
酗酒和妨害治安 酗酒和妨害治安 计算机犯罪...
Drunk and disorderly, drunk and disorderly, cyber crime...

108
00:02:27,970 --> 00:02:28,970
计算机犯罪
Ooh, cyber crime.

109
00:02:28,970 --> 00:02:30,000
很酷啊
Pretty cool.

110
00:02:30,010 --> 00:02:31,170
一个酒鬼喝醉了操电脑
Caught a drunk guy humping a laptop.

111
00:02:31,170 --> 00:02:32,590
谁没干过那事儿
Well, we've all been there.

112
00:02:32,590 --> 00:02:35,340
不过我认为 不管什么时候上班
But my point is this: I don't care what time it is.

113
00:02:35,340 --> 00:02:37,140
我来这就很开心
I'm always happy to be here.

114
00:02:37,150 --> 00:02:39,010
九九万岁
Nine-Nine!

115
00:02:40,900 --> 00:02:43,020
九九万岁
Nine-Niiine!

116
00:02:44,520 --> 00:02:45,740
九九万岁
A-Noine-Noine!

117
00:02:45,740 --> 00:02:47,410
你们不跟我喊 我就一直叫
I'm gonna keep doing it until you guys chime in.

118
00:02:47,410 --> 00:02:49,320
九九万岁
A-Noine-Noine!

119
00:02:49,320 --> 00:02:51,660
杰佛德警长 过来一下
Sergeant Jeffords, a word.

120
00:02:51,690 --> 00:02:53,530
大家都怎么了
What is wrong with everyone?

121
00:02:53,530 --> 00:02:57,030
我们夜班积极性的问题越来越严重了
I'm worried our night shift morale problem has gotten worse.

122
00:02:57,080 --> 00:02:58,700
是啊 你才发现
Yeah, you think?

123
00:02:58,700 --> 00:02:59,870
抱歉
I'm sorry.

124
00:02:59,870 --> 00:03:01,340
我很累
I'm exhausted.

125
00:03:01,340 --> 00:03:03,750
我老婆说 我一累 就会半夜发飙
My wife says when I get tired, I get night sassy.

126
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
半夜发飙
Night sassy?

127
00:03:04,760 --> 00:03:06,040
你耳朵聋了吗
Hearing problems, much?

128
00:03:06,040 --> 00:03:07,540
抱歉
Sorry.

129
00:03:07,540 --> 00:03:10,460
要不要我鼓舞一下士气 让他们好好干活
Should I just go tell everyone to buck up and do their jobs?

130
00:03:10,460 --> 00:03:12,850
不 大家之所以被调到夜班都是因为
No, the squad's only on night shift because they came down

131
00:03:12,850 --> 00:03:14,800
要去佛罗里达救我和杰克
to Florida to save Jake and me.

132
00:03:14,800 --> 00:03:16,520
这件事应该由我来解决
It's my responsibility to fix this,

133
00:03:16,520 --> 00:03:19,890
所以我打算给他们讲几个笑话 活跃一下气氛
so I'm going to brighten the mood by telling a few jokes.

134
00:03:19,890 --> 00:03:23,470
来试试这个 我不喜欢芝士[微笑]
Try this one on for size: I don't care for cheese.

135
00:03:24,560 --> 00:03:25,880
我是个...
I'm a...

136
00:03:25,880 --> 00:03:27,560
凝乳酪[臭脾气]
curd-mudgeon.

137
00:03:31,280 --> 00:03:33,620
你累得都笑不出来了
You're too tired for humor.

138
00:03:33,650 --> 00:03:34,990
如果他不想吃药
If he isn't taking his medicine,

139
00:03:34,990 --> 00:03:36,570
你就把药混在食物里啊
you could mix it in with his food.

140
00:03:36,570 --> 00:03:39,240
抱歉 伯耶尔 回头再管你家狗吧
Sorry, you can deal with your sick dog later, Boyle.

141
00:03:39,290 --> 00:03:41,240
我是在说我儿子尼古拉耶的事
Well, actually, that was about my son, Nikolaj.

142
00:03:41,290 --> 00:03:42,490
他过敏了
He's got allergies.

143
00:03:42,540 --> 00:03:43,880
搞不好得给他用鼻腔冲洗器了
I think we may have to go with a nasal douche.

144
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
鼻腔冲洗器
Ah, nasal douche.

145
00:03:44,880 --> 00:03:46,580
厉害 厉害 很恶心
Cool, cool, cool, cool. Very gross.

146
00:03:46,580 --> 00:03:48,300
不管怎样 我现在复职了
Anyways, I'm back to being a cop.

147
00:03:48,300 --> 00:03:49,820
这可是过去半年来我唯一朝思暮想的事啊
It's all I've thought about for the last six months.

148
00:03:49,820 --> 00:03:51,300
那我呢
Hurtful.

149
00:03:51,300 --> 00:03:53,250
不过只有破个案子我才能算正式回归
But I won't be fully back until I've solved a case,

150
00:03:53,260 --> 00:03:54,420
就像以前一样
just like old times.

151
00:03:54,420 --> 00:03:56,140
如果少了我的搭档可不行
And I can't do that without my partner.

152
00:03:56,140 --> 00:03:59,260
上夜班可破不了什么案
Pfft, you're not solving any cases on the night shift.

153
00:03:59,260 --> 00:04:00,260
罗翰克
Lohank?

154
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
天哪 你看起来
Oh, my God, you look...

155
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
很帅气吗
Beautiful?

156
00:04:02,260 --> 00:04:03,600
我是想说"没那么惨了"
I was gonna say "Less sad."

157
00:04:03,600 --> 00:04:05,570
自打上白班以来 我就开朗了
Ever since I moved to the day shift, I'm happier,

158
00:04:05,570 --> 00:04:08,020
健康了 我的继子还把银行卡还我了
healthier, my stepson gave me my debit card back.

159
00:04:08,020 --> 00:04:09,270
罗翰克居然能快乐和自信了
Lohank is happy and confident?

160
00:04:09,270 --> 00:04:10,270
怎么什么事都那么怪
Everything's off.

161
00:04:10,270 --> 00:04:11,410
不
Oh, no.

162
00:04:11,410 --> 00:04:12,410
这里成了逆世界
We're in the Upside Down.

163
00:04:12,410 --> 00:04:13,660
没错
That's right.

164
00:04:13,660 --> 00:04:15,190
我要告诉你医生摘除我的睾丸之后
I'm gonna tell you the same thing they told me when

165
00:04:15,190 --> 00:04:18,610
对我说的那句话 "欢迎开启人生新篇章"
they removed my testicle: Welcome to your new life.

166
00:04:18,610 --> 00:04:21,420
不 夜班小队不会屈服的
Nuh-uh, I'm not gonna let the night shift win.

167
00:04:21,420 --> 00:04:22,920
我和我最好的朋友伯耶尔很快就会破个案的
Me and my main man Boyle are about to solve a case.

168
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
对吧 查尔斯
Isn't that right, Charles?

169
00:04:23,920 --> 00:04:25,590
那是当然啦
Oh, you know we will.

170
00:04:25,590 --> 00:04:27,960
我们的组合就叫午夜男孩
We'll call ourselves the Night Boys.

171
00:04:27,960 --> 00:04:29,120
这名字像是从事服务业的
Kind of sounds like a male escort service.

172
00:04:29,120 --> 00:04:31,130
- 午夜男郎 - 更糟
- The Midnight Men. - Even worse.

173
00:04:31,130 --> 00:04:32,380
黑暗雄马
The Dark Stallions.

174
00:04:32,380 --> 00:04:33,960
还是就叫午夜男孩吧
Looks like we're going with the Night Boys.

175
00:04:35,380 --> 00:04:37,490
真不敢相信这话会从我嘴里说出来
I can't believe i'm gonna say this,

176
00:04:37,490 --> 00:04:39,600
但夜班真是让文书工作变得毫无乐趣
but the night shift is taking all the fun out of paperwork.

177
00:04:39,600 --> 00:04:42,180
但至少这段时间我们还能一起共度
At least we're getting to - spend quality time together.

178
00:04:42,180 --> 00:04:43,770
没错 我四十分钟后回来
Totally... I'll be back in 40 minutes.

179
00:04:43,770 --> 00:04:45,060
什么 你要去哪
What? Where are you going?

180
00:04:45,060 --> 00:04:46,140
这些文件明早之前就得处理完
We have to finish this by morning.

181
00:04:46,140 --> 00:04:47,310
我知道
Yeah, I know.

182
00:04:47,310 --> 00:04:49,230
我只是有重要的事要做
I just have something important I have to do.

183
00:04:49,230 --> 00:04:50,390
什么
What?

184
00:04:50,400 --> 00:04:53,150
我得去买些
I have to get...

185
00:04:53,150 --> 00:04:54,320
笔
Some pens.

186
00:04:54,320 --> 00:04:55,950
那你为什么要穿外套
Then why are you putting your jacket on?

187
00:04:55,950 --> 00:04:58,320
- 去笔店要走一个街区 - 最近的笔店
- Pen store's a block away. - The nearest pen store is seven

188
00:04:58,320 --> 00:05:01,320
离这里有七个街区 而且要到早上九点才开门
blocks away, and it doesn't open until 9:00 a.m.

189
00:05:01,320 --> 00:05:02,910
我有惨痛的经历
I learned that the hard way.

190
00:05:02,910 --> 00:05:04,240
你以为你骗得了我吗
You really think you can lie to me?

191
00:05:04,240 --> 00:05:05,830
- 不是 - 啊哈
- No. - A-ha!

192
00:05:05,830 --> 00:05:07,750
你现在就在骗我 你真的以为能骗过我
You're lying to me right now. You do think you can lie to me.

193
00:05:07,750 --> 00:05:09,330
- 没错 - 等会
- Yep. - Wait.

194
00:05:09,330 --> 00:05:10,410
等一下
Hang on.

195
00:05:10,420 --> 00:05:11,970
- 刚才那句也是骗我吗 - 也许吧
- Was that a lie? - I don't know, maybe.

196
00:05:11,970 --> 00:05:14,300
好了 再见
All right, see ya.

197
00:05:14,300 --> 00:05:16,340
我们的第一个案子
Ah, our first case.

198
00:05:16,340 --> 00:05:18,890
最有趣的入室抢劫 医生开的良方
Tasty little B&E... just what the doctor ordered.

199
00:05:18,920 --> 00:05:21,760
其实她建议我再卧床休养一周
Not actually, she recommended another week of bed rest.

200
00:05:21,760 --> 00:05:24,430
我心想 "管他的 二货"
I was like, "Whatever, dorkus."

201
00:05:24,430 --> 00:05:27,350
看 我们要从警戒带下面穿过去了
Ah, check it out: Ducking under police tape.

202
00:05:27,350 --> 00:05:29,320
真怀念这一切
I missed this.

203
00:05:29,320 --> 00:05:30,990
查尔斯...
Charles...

204
00:05:30,990 --> 00:05:32,650
来了 来了 杰克
Yep, yep, on it, on it, Jake-y.

205
00:05:32,650 --> 00:05:34,320
- 过来了 - 好了
- I got it. - Got it.

206
00:05:34,320 --> 00:05:35,570
什么情况
What do we got?

207
00:05:35,570 --> 00:05:38,490
后窗打破了 有两种运动鞋印
Back window's broken, two sets of sneaker prints,

208
00:05:38,490 --> 00:05:42,080
11:43响的警报 保安11:46到现场
alarm went off at 11:43, and security arrived at 11:46.

209
00:05:42,080 --> 00:05:43,200
犯人已经逃走了
Perps were already gone.

210
00:05:43,200 --> 00:05:45,870
好吧 我在想我们的经典手法
Okay, I'm thinking classic us.

211
00:05:45,870 --> 00:05:47,250
我在回忆旧时光
I'm thinking old times.

212
00:05:47,250 --> 00:05:48,340
我在想...
I'm thinking...

213
00:05:48,340 --> 00:05:50,700
玩角色扮演吧
Rigity-rigity-role playas!

214
00:05:50,710 --> 00:05:52,670
好吧 我叫雅克·纪尧姆
Yes, okay, I'm Jacques Guillaume,

215
00:05:52,670 --> 00:05:54,090
你叫亨利·雷诺
and you are Henri Renault.

216
00:05:54,090 --> 00:05:56,130
我们是从法国来度假的飞贼
We are cat burglars on vacation from France.

217
00:05:56,180 --> 00:05:59,160
我喜欢这设定 然而亨利曾就读于国际名校
I love it... although Henri went to an elite international school,

218
00:05:59,160 --> 00:06:00,430
所以他说话不带口音
so he does not speak with an accent.

219
00:06:00,430 --> 00:06:02,380
漂亮 角色生动多了
Wow, nice, way to flesh out the characters.

220
00:06:02,380 --> 00:06:04,470
谢谢 好的 我打破了后窗
Thank you, okay, so I break the back window,

221
00:06:04,470 --> 00:06:06,050
走到了珠宝柜台旁边
make my way over to the jewelry case.

222
00:06:06,050 --> 00:06:10,390
- 与此同时 你在前门一边盯梢 - 好的 好的
- Meanwhile, you're standing lookout by the front door... - Oui, oui.

223
00:06:10,390 --> 00:06:12,060
一边抽着香烟
Smoking a cigarette.

224
00:06:12,060 --> 00:06:13,230
你看 烟灰
Check it. Ash.

225
00:06:13,230 --> 00:06:14,360
哦啦啦
Ooh la la.

226
00:06:14,360 --> 00:06:17,310
好的 所以我在抽烟
Okay, so I am smoking.

227
00:06:17,320 --> 00:06:18,450
你在做什么
What are you doing?

228
00:06:18,450 --> 00:06:20,650
雅克喜欢自己卷烟
Oh, Jacques rolls his own cigarettes,

229
00:06:20,650 --> 00:06:23,070
这是他从马赛的妓女身上得来的习惯
a habit he picked up from a prostitute in Marseille,

230
00:06:23,070 --> 00:06:25,000
不过他得来的东西可不止这个
but that is not all he picked up.

231
00:06:25,040 --> 00:06:26,410
为什么你所有的角色都有性病
Why do all your characters get STDs?

232
00:06:26,410 --> 00:06:27,790
因为他们是活生生的人
Because they're living life!

233
00:06:27,790 --> 00:06:30,460
好吧 然后我走到第一个柜台 打碎
All right, so I go to the first case... smash...

234
00:06:30,460 --> 00:06:31,580
偷走了一大堆手表
steal a bunch of watches.

235
00:06:31,580 --> 00:06:34,220
然后移动到第二个柜台 打碎 手链
Move over to the second case... smash... bracelets.

236
00:06:34,220 --> 00:06:35,550
但然后 我们听到了声响 所以
But then, we hear a sound, and...

237
00:06:35,580 --> 00:06:37,920
我大喊 "是警察 他们来了"
I yell, "Les gendarmes! Ils sont ici!"

238
00:06:37,920 --> 00:06:39,340
因为我是法国人 所以我知道那句话的意思
And I know what that means because I'm French,

239
00:06:39,340 --> 00:06:40,890
但保险起见 我要求你用英语复述一遍
but I ask you to repeat it in English, just to be sure.

240
00:06:40,890 --> 00:06:42,140
警察来了
Police are here.

241
00:06:42,140 --> 00:06:43,970
没错 我们得赶紧离开 所以我们准备逃走
Yes, we gotta get outta here, so we turn to leave,

242
00:06:43,980 --> 00:06:45,760
你弹掉了烟蒂
you flick your cigarette.

243
00:06:45,760 --> 00:06:48,060
慢动作 慢动作 太赞了
Using the cane, using the cane, this is awesome.

244
00:06:48,060 --> 00:06:50,850
瞧 烟屁股
Voila! Zee butt.

245
00:06:50,900 --> 00:06:52,400
我还以为亨利没有口音
I thought Henri didn't have an accent.

246
00:06:52,430 --> 00:06:53,930
他激动的时候就会带上口音
It comes out when he gets excited.

247
00:06:53,940 --> 00:06:55,440
好消息 同志们
Great news, everyone.

248
00:06:55,440 --> 00:06:57,740
我们查到了我复职后第一个夜班的
We just got our first lead on our first case

249
00:06:57,740 --> 00:07:00,270
第一个案子的第一条线索 事实证明
on my first night back, proving once and for all

250
00:07:00,280 --> 00:07:02,660
一切都是老样子
that absolutely nothing has changed.

251
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
这个门现在往外面开了
Yeah, this opens in instead of out now.

252
00:07:06,000 --> 00:07:07,360
他们一个月前换的
They switched it a month ago.

253
00:07:07,370 --> 00:07:09,870
好吧 门变了 但其他都是老样子
Yeah, so the door changed, sure, but that's it.

254
00:07:11,010 --> 00:07:12,810
我们现在接到了案子
Well, we have got ourselves a case and

255
00:07:12,810 --> 00:07:14,090
并且找到了关键证据
a key piece of evidence.

256
00:07:14,090 --> 00:07:15,860
我们应该立刻拿这东西去化验
We should be wrapping this thing up in no time.

257
00:07:15,860 --> 00:07:17,490
在天亮前搞定就行
As long as we do it before sunup.

258
00:07:17,500 --> 00:07:19,860
因为一下班我就得回家了
As soon as the shift is over, I kind of have to get home.

259
00:07:19,860 --> 00:07:20,860
但我们不破案决不罢休 对吧
But we're gonna work until it's done, right?

260
00:07:20,870 --> 00:07:22,200
这才是我们的风格
I mean, that's how we do it.

261
00:07:22,200 --> 00:07:24,370
没错 但我只是想在尼古拉耶醒来前到家
Yeah, I just like to be home as soon as Nikolaj wakes up

262
00:07:24,370 --> 00:07:25,840
好给他做早餐
so I can make him breakfast.

263
00:07:25,840 --> 00:07:28,570
当然 没问题 我们一定会在天亮前回家
Sure, yeah, not a problem... we'll be home by sunup.

264
00:07:28,610 --> 00:07:31,620
就像一对性感的"暮光"吸血鬼
Just like a couple of sexy "Twilight" Vampires.

265
00:07:31,680 --> 00:07:32,880
我是罗伯特·帕丁森
I am Robert Pattinson.

266
00:07:32,880 --> 00:07:34,510
我想变成一只蝙蝠
I vant to turn into a bat.

267
00:07:34,510 --> 00:07:35,710
我从来没看过那些电影
I've never seen the movies.

268
00:07:35,710 --> 00:07:37,300
我也没看过 简直是对原著小说的侮辱
No, me neither... they're an insult to the books.

269
00:07:37,300 --> 00:07:38,300
好吧
Okay.

270
00:07:38,300 --> 00:07:39,780
来点音乐 伯耶尔
Crank up the tunes, Boyle.

271
00:07:39,780 --> 00:07:41,550
午夜男孩需要配音乐
The Night Boys need an anthem.

272
00:07:41,550 --> 00:07:43,550
来首阴暗的 霸气的...
Something dark, something tough, something...

273
00:07:43,550 --> 00:07:45,040
我早就想好了
I already got it.

274
00:07:47,790 --> 00:07:48,940
你知道吗
You know what?

275
00:07:48,940 --> 00:07:50,110
我很喜欢
I'm into it.

276
00:07:50,110 --> 00:07:52,530
夜班不会拖慢我们的脚步
The night shift won't slow us down.

277
00:07:52,530 --> 00:07:54,450
为什么这么慢 人都去哪了
Why is this going so slow? Where is everyone?

278
00:07:54,450 --> 00:07:55,870
现在是凌晨三点
Well, it is 3:00 a.M.

279
00:07:55,870 --> 00:07:57,200
只有少数值班人员
It's a pretty bare-bones crew.

280
00:07:57,200 --> 00:07:58,240
嗨 需要帮忙吗
Hi, can I help you?

281
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
你们迷路了吗
Are you lost?

282
00:07:59,240 --> 00:08:01,120
要不要来杯咖啡 或是茶
Can I get you something... coffee, tea?

283
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
这么说吧 我们有点赶时间
You know what... we're in a bit of a hurry.

284
00:08:02,120 --> 00:08:03,240
你能帮我们查一下这上面的DNA吗
Can you run this DNA for us?

285
00:08:03,240 --> 00:08:04,320
当然可以
Well, of course.

286
00:08:04,330 --> 00:08:06,660
抱歉 这里晚上通常没什么人来访
Sorry, not many people stopping by at night.

287
00:08:06,660 --> 00:08:09,300
有时候简直想让人...
Sometimes it makes you like...

288
00:08:09,300 --> 00:08:10,580
对吧
Right?

289
00:08:10,580 --> 00:08:11,580
嗯哼
Uh-huh.

290
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
我一会就回来
I'll be back in a sec.

291
00:08:12,580 --> 00:08:13,830
好极了
Cool.

292
00:08:13,840 --> 00:08:17,140
这时候确实没有什么"精英小组"
Yikes... not exactly the A-team at this hour.

293
00:08:17,140 --> 00:08:18,640
《天龙特攻队》 你们在聊《天龙特攻队》吗
"A-Team," Are you guys talking "A-Team"?

294
00:08:18,640 --> 00:08:20,420
我超爱那个电视剧 我可以下载下来
I love that show... I could download it.

295
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
我们可以一起看
We should binge it.

296
00:08:21,430 --> 00:08:22,840
肯定会很有趣
This is gonna be fun.

297
00:08:22,890 --> 00:08:26,650
没错 和你一起看五季电视剧确实让人激动不已
Yep, totally excited to watch five full seasons of television with you,

298
00:08:26,650 --> 00:08:29,100
但你能不能先帮我们把DNA测了
but could you actually run the DNA for us first?

299
00:08:29,100 --> 00:08:30,970
感觉好像你对工作的重视
It kind of feels like you're prioritizing work

300
00:08:30,970 --> 00:08:31,990
超过了我们的友谊
over our friendship.

301
00:08:31,990 --> 00:08:33,130
因为我根本不认识你
Because I barely know you?

302
00:08:33,150 --> 00:08:35,940
好吧 我懂你意思了
Fine, message received.

303
00:08:38,580 --> 00:08:40,510
欢迎你从第三次
Oh, welcome back from your third

304
00:08:40,510 --> 00:08:41,910
超长休息时间回来
massive break of the night.

305
00:08:41,910 --> 00:08:44,110
- 谢了 - 我那是在挖苦你
- Thanks. - I was being sarcastic.

306
00:08:44,120 --> 00:08:45,950
- 你去哪了 - 不想说
- Where do you keep going? - Not saying.

307
00:08:45,950 --> 00:08:47,120
- 告诉我嘛 迪亚兹 - 不行
- Tell me, Diaz. - Nope.

308
00:08:47,120 --> 00:08:48,450
- 拜托 告诉我嘛 - 我不会说的
- Come on, tell me. - Not talking about it.

309
00:08:48,450 --> 00:08:49,840
说嘛 说嘛 说嘛
Tell me, tell me, tell me, tell me, tell me, tell me...

310
00:08:49,840 --> 00:08:51,200
好吧
Fine.

311
00:08:51,210 --> 00:08:53,960
我去洗手间了 我拉肚子了
I was in the bathroom. I'm having stomach problems.

312
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
- 好吧 - 嗯
- Oh, okay. - Yeah.

313
00:08:54,960 --> 00:08:56,380
- 对不起 - 拉得很厉害...
- Sorry. - It's real bad...

314
00:08:56,380 --> 00:08:57,790
- 不 没事了 - 你要是在场就好了
- No, that's all right. - You should've been there.

315
00:08:57,800 --> 00:08:59,010
- 我不想听了 - 像大屠杀一样惨烈
- I don't have to hear it. - It was like a massacre.

316
00:08:59,010 --> 00:09:00,050
- 不 可以了 请停下 - 数次奔流
- No, you can... please stop. - Multiple flush.

317
00:09:00,050 --> 00:09:01,680
- 求你停下 - 队员们 注意
- Please stop. - Attention, squad.

318
00:09:01,680 --> 00:09:03,300
所有人 集合一下
Everyone, gather 'round.

319
00:09:03,300 --> 00:09:04,940
我一直在想办法提升士气
I've been researching ways to raise morale,

320
00:09:04,940 --> 00:09:07,940
然后我在科技期刊上发现了一篇有趣的文章
and I found an interesting article in a scientific journal.

321
00:09:07,970 --> 00:09:11,780
是那本叫"无人问津"的期刊吗
Oh, was it from "The American Journal of No One Cares"?

322
00:09:11,780 --> 00:09:15,560
根据最新研究 做出微笑的表情
According to a recent study, the physical act of smiling

323
00:09:15,560 --> 00:09:16,650
可以改善你的情绪
can improve your mood.

324
00:09:16,650 --> 00:09:18,150
我建议大家一试
I suggest we give it a shot.

325
00:09:20,030 --> 00:09:21,120
怎么样
Eh?

326
00:09:21,120 --> 00:09:22,260
你们都试试
Now you all try.

327
00:09:24,910 --> 00:09:28,130
笑容再大点 大点 再大
Big smiles, bigger, bigger!

328
00:09:28,130 --> 00:09:29,880
棒极了 接下来两个小时
Great, now we just have to stay like this

329
00:09:29,880 --> 00:09:30,960
我们要保持这个笑容
for the next two hours.

330
00:09:30,960 --> 00:09:32,250
你们觉得起效了吗
Can you feel it working?

331
00:09:32,250 --> 00:09:33,580
我的牙齿没有牙釉质
I don't have any enamel on my teeth,

332
00:09:33,580 --> 00:09:35,220
所以冷空气让我很难受
so the cold air is excruciating.

333
00:09:35,220 --> 00:09:37,380
如果你偶尔刷刷牙的话
Maybe if you brushed your teeth once in a while,

334
00:09:37,390 --> 00:09:38,550
可能就不会有这个问题了
this wouldn't be a problem.

335
00:09:38,590 --> 00:09:40,200
我当然有刷牙
I do brush my teeth.

336
00:09:40,200 --> 00:09:42,390
是胃酸反流腐蚀掉的
They're decaying from acid reflux.

337
00:09:42,390 --> 00:09:43,620
别出洋相了
You're embarrassing yourself.

338
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
哎呦喂
Crikey.

339
00:09:44,640 --> 00:09:45,980
你不是澳大利亚人 吉娜
You're not Australian, Gina.

340
00:09:45,980 --> 00:09:47,890
去泥的吧 呆瓜
Get stuffed, ya drongo.

341
00:09:47,900 --> 00:09:50,150
伙计们 说真的 老接触空气
Guys, seriously, too much exposure to air,

342
00:09:50,150 --> 00:09:51,570
牙会烂掉的
and they will turn to dust.

343
00:09:51,570 --> 00:09:54,320
没有达到我期望中的效果
This isn't working out as well as I'd hoped.

344
00:09:54,320 --> 00:09:56,020
得采取更激进的手段了
Time for the next level:

345
00:09:56,020 --> 00:09:58,740
强笑
Forced laughing.

346
00:10:03,590 --> 00:10:05,700
那个鉴识人员可真磨蹭
Well, that lab tech took a long time.

347
00:10:05,700 --> 00:10:07,180
我们答应去参加他生日会之后
Once we agreed to go to his birthday party,

348
00:10:07,180 --> 00:10:08,370
他动作可快了
he was actually pretty fast.

349
00:10:08,370 --> 00:10:10,870
不过最重要的是 我们查到了匹配的DNA
But, most importantly, we got a DNA match.

350
00:10:10,870 --> 00:10:14,760
犯人就是... 戴夫·史密斯
We're looking for... Dave Smith.

351
00:10:14,760 --> 00:10:16,210
听名字就是个小瘪三
Sounds like a real piece of crap.

352
00:10:16,210 --> 00:10:17,290
没错
You said it.

353
00:10:17,290 --> 00:10:19,090
现在我们只要调出他的资料就行了
Now we just gotta pull his files from records.

354
00:10:19,090 --> 00:10:21,380
对 然后抓住他 等尼古拉耶醒来时
Yep, then we bust him, and we'll be done with plenty

355
00:10:21,380 --> 00:10:22,880
我们早就搞定了
of time before Nikolaj wakes up.

356
00:10:22,880 --> 00:10:24,180
尼古拉耶
Nikolaj.

357
00:10:24,220 --> 00:10:25,710
嗯 尼古拉耶 我没说错
Hm? Nikolaj, yeah, I said it.

358
00:10:25,720 --> 00:10:27,300
- 尼古拉耶 - 尼古拉耶
- Nikolaj. - Nikolaj.

359
00:10:27,300 --> 00:10:28,890
边儿都不沾 尼古拉耶
Not even close. Nikolaj.

360
00:10:28,890 --> 00:10:30,400
- 尼古拉耶 - 接近了... 尼古拉耶
- Nikolaj. - Almost... Nikolaj.

361
00:10:30,410 --> 00:10:31,620
尼古拉耶... 我觉得我说对了
Nikolaj... I feel like I'm saying it.

362
00:10:31,620 --> 00:10:32,970
你知道吗... 无所谓了
You know what... it doesn't matter.

363
00:10:32,970 --> 00:10:34,410
音乐起
Hit me with the music!

364
00:10:34,570 --> 00:10:38,410
# 长夜漫漫 哦 长夜 #
All night long, all night...

365
00:10:38,450 --> 00:10:40,340
你好 我们要调个档案...
Hi there, we just need to pull a file...

366
00:10:40,360 --> 00:10:41,630
不行 系统不在线
Can't... system's down.

367
00:10:41,630 --> 00:10:43,030
晚上要做维护
They do maintenance at night.

368
00:10:43,030 --> 00:10:45,070
没事 我们可以去另一个片区
That's okay, we'll just go to another precinct.

369
00:10:45,070 --> 00:10:46,120
- 只能这样了 - 对
- That's all. - Yep.

370
00:10:46,170 --> 00:10:49,120
# 长夜漫漫 哦 长夜 #
All night long, all night...

371
00:10:50,160 --> 00:10:51,460
你好 请问能调这份档案吗
Hi, can we get this file, please?

372
00:10:51,460 --> 00:10:52,490
我们有急用
We're in a bit of a hurry.

373
00:10:52,490 --> 00:10:54,910
没问题 亲爱的
Oh, absolutely, honey.

374
00:11:03,080 --> 00:11:04,500
她走路好慢啊
She's going extremely slow.

375
00:11:04,510 --> 00:11:06,260
好慢好慢
She's going so slow.

376
00:11:06,260 --> 00:11:08,560
终于走到了
There we go.

377
00:11:08,560 --> 00:11:10,760
我的眼镜
Oh, my glasses.

378
00:11:10,760 --> 00:11:12,600
行了 我们去五四区吧
All right, we'll just go to Five-Four.

379
00:11:12,600 --> 00:11:15,070
停
No.

380
00:11:15,070 --> 00:11:16,650
你好 麻烦调份档案 急用
Hello, hi, please, file now, hurry.

381
00:11:16,650 --> 00:11:18,100
抱歉 哥们
Sorry, dude.

382
00:11:18,100 --> 00:11:20,190
我不知道怎么用这系统... 我是临时工
I don't know how to get onto this system... I'm a temp.

383
00:11:20,190 --> 00:11:21,610
我来行吗
May I?

384
00:11:21,610 --> 00:11:25,580
很好 让我来处理... 我去 小黄片
Great, let me just get over... oh, good lord, that is porn.

385
00:11:25,580 --> 00:11:27,610
- 不能看吗 - 当然不能
- Oh, is that not allowed? - It is not.

386
00:11:27,610 --> 00:11:29,780
没问题 只要把网页关了就行...
No problem, we just close these tabs...

387
00:11:35,200 --> 00:11:36,970
- 你看了不少啊 - 嗯
- You've got a lot of them. - Mm.

388
00:11:37,000 --> 00:11:40,840
三型 还有九型 十二型和十三型
Type 3 and type 9 and 12 and 13...

389
00:11:40,840 --> 00:11:43,630
这都是我得的糖尿病种类
those are all the diabeteses I have.

390
00:11:43,630 --> 00:11:44,640
他们说得对
It's true what they say:

391
00:11:44,640 --> 00:11:47,100
上夜班会让大家变成奇怪的人[床伴]
Night shift makes for strange bedfellows.

392
00:11:47,100 --> 00:11:48,680
你倒想得美 变态
In your dreams, perv.

393
00:11:48,680 --> 00:11:51,100
恶 罗莎
Ugh. Rosa?

394
00:11:51,100 --> 00:11:53,390
搞什么鬼 她不是说又要去洗手间吗
What the hell? She said she was in the bathroom again.

395
00:11:53,390 --> 00:11:55,440
木有 八点二十七分以后她就没去过了
Nah, she hasn't been to the bathroom since 8:27.

396
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
什么
What?

397
00:11:56,440 --> 00:11:57,970
还有... 恶心
Also... ew.

398
00:11:58,030 --> 00:11:59,230
真是够了 希区柯克
C'mon, Hitchcock.

399
00:12:02,860 --> 00:12:05,900
抓到了
Busted.

400
00:12:05,900 --> 00:12:08,230
天啊 这个戴夫·史密斯真是恶贯满盈
Man, this Dave Smith's bad news:

401
00:12:08,230 --> 00:12:10,200
持枪抢劫 严重伤害 谋杀未遂...
Armed robbery, aggravated assault, attempted murder...

402
00:12:10,200 --> 00:12:12,820
午夜男孩马上就要来探访他了
Well, he's about to get a visit from the Night Boys.

403
00:12:12,820 --> 00:12:14,880
哎 这条瘸腿真是太麻烦了
Gah, this stupid limp is slowing me down.

404
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
查尔斯 你能...
Charles, can you...

405
00:12:15,880 --> 00:12:17,580
背你吗
Oh, give you a piggy?

406
00:12:17,580 --> 00:12:18,580
- 什么 - 来吧 跳上来
- What? - Yeah, jump on it...

407
00:12:18,580 --> 00:12:19,750
骑马马
I'll give you a piggy.

408
00:12:19,750 --> 00:12:21,300
实际上 不用了
Actually, I'm good.

409
00:12:21,300 --> 00:12:23,000
我只是想问你能不能帮我拿包
I was just gonna ask if you'd hold my bag.

410
00:12:23,000 --> 00:12:24,130
没问题 这个比较合理
Oh, yeah, sure, makes more sense.

411
00:12:24,140 --> 00:12:25,140
- 是 - 好尴尬
- Yeah. - Embarrassed.

412
00:12:25,140 --> 00:12:26,500
总之 一切顺利
Anyways, this is great.

413
00:12:26,500 --> 00:12:28,260
我们绝对能在天亮前抓到这个人
We're definitely gonna catch this guy before sunup,

414
00:12:28,260 --> 00:12:30,670
而你就能回家见孩子了
and you will be home to see your kid.

415
00:12:31,810 --> 00:12:34,230
不
Oh, no!

416
00:12:34,230 --> 00:12:35,730
天杀的
Son of a bitch.

417
00:12:38,690 --> 00:12:40,410
杰克 请进
Jake, come on in.

418
00:12:40,410 --> 00:12:41,700
尼古拉耶 看谁来了
Nikolaj, look who it is.

419
00:12:41,700 --> 00:12:43,280
你记得杰克·佩拉尔塔吧
You remember Jake Peralta.

420
00:12:43,280 --> 00:12:44,500
故事里的那个人
From the stories.

421
00:12:44,500 --> 00:12:45,620
我们睡觉前会讲你的故事
Yeah, we talk about you at bedtime.

422
00:12:46,620 --> 00:12:47,920
来看我的水泥车
Look at my cement truck.

423
00:12:47,920 --> 00:12:49,700
- 他喜欢卡车 - 厉害呀 小子
- He loves trucks. - Cool, it's cool, buddy.

424
00:12:49,710 --> 00:12:51,310
听着 我知道你要陪孩子
Hey, listen, I know you're with your kid,

425
00:12:51,310 --> 00:12:53,260
不过我看了档案 嫌犯最近登记的地址
but I checked the file, and our perp's last known address

426
00:12:53,260 --> 00:12:54,290
就离这两个街区
is like two blocks from here.

427
00:12:54,290 --> 00:12:55,880
真的吗 我们可以将他捉拿归案
Really? We gotta go take him down.

428
00:12:55,930 --> 00:12:57,430
不错 这才是我认识的查尔斯
Yes, there's the Charles I know.

429
00:12:57,460 --> 00:13:00,100
- 今晚就是戴夫·史密斯归案之时 - 今晚
- Tonight, Dave Smith goes down. - Tonight?

430
00:13:00,130 --> 00:13:01,630
不 查尔斯 我们现在就去
No, Charles, we gotta go now.

431
00:13:01,630 --> 00:13:02,540
你看了这人的犯罪记录
You saw this guy's rap sheet...

432
00:13:02,550 --> 00:13:03,600
他曾经被捕过 罪名是企图谋...
he was arrested for attempted mur...

433
00:13:03,600 --> 00:13:05,470
瘙痒 瘙痒... 企图瘙痒
Tickling, tickling... attempted tickling.

434
00:13:05,470 --> 00:13:07,110
好吧 瘙痒
Right, tickling.

435
00:13:07,110 --> 00:13:10,610
听着 查尔斯 这人是个真正的... 坏蛋 好吗
Look, uh, Charles, this guy's a real... doodyhead, all right?

436
00:13:10,640 --> 00:13:12,140
他瘙过一次痒 可能会再次瘙痒
He tickled once... he may tickle again.

437
00:13:12,140 --> 00:13:13,860
我们说话这会儿他可能就在瘙痒了
He might be tickling as we speak.

438
00:13:13,860 --> 00:13:15,980
我们面对的可能是个连环痒痒挠
We could be dealing with a serial tickler.

439
00:13:15,980 --> 00:13:17,370
我真的很想去 杰克
I really want to go, Jake,

440
00:13:17,370 --> 00:13:19,280
但现在只有我照看尼古拉耶
but I'm here alone with Nikolaj.

441
00:13:19,290 --> 00:13:20,700
吉纳维芙要三小时后才会回来
Genevieve doesn't get back for three hours.

442
00:13:20,700 --> 00:13:22,150
那我们就带上他
So let's just take him with us.

443
00:13:22,150 --> 00:13:24,640
不行 太疯狂了 或许还是有可行性的
Nah, that's crazy... or is it just crazy enough to work?

444
00:13:24,640 --> 00:13:25,820
就是疯狂
Just crazy.

445
00:13:25,830 --> 00:13:27,630
天啊 照顾小孩真是太讨厌了
Ah, man, it stinks you've gotta watch him...

446
00:13:27,630 --> 00:13:29,330
把事情都搞砸了
it's really messing everything up.

447
00:13:29,330 --> 00:13:30,830
我说错了
I mean, that came out wrong.

448
00:13:30,830 --> 00:13:32,830
我很高兴你有了儿子 并没有搞砸什么
I love that you have a son... it's not messing everything up.

449
00:13:32,830 --> 00:13:35,380
只是破坏了我们破案和享受生活的能力
Just messing up our ability to solve the case and have fun.

450
00:13:35,380 --> 00:13:36,720
你懂我意思
Ah, you know what I mean.

451
00:13:36,720 --> 00:13:38,140
我是个好人 我站在正义的一方
I'm a nice guy... I'm in the right.

452
00:13:38,140 --> 00:13:39,140
我自个儿去就行了
I'll just go myself.

453
00:13:39,140 --> 00:13:40,140
再见 尼古拉耶
Bye, Nikolaj.

454
00:13:40,140 --> 00:13:41,140
是尼古拉耶
Nikolaj.

455
00:13:41,140 --> 00:13:42,970
随便啦 再会
Yeah, whatever. See ya.

456
00:13:42,980 --> 00:13:45,680
我知道你们已经下班了 而且刚度过了一个难熬的夜晚
I know your shift is over, and you've had a challenging night,

457
00:13:45,730 --> 00:13:48,680
但我找到了一个提振士气的新办法
but I think I've found a new way to raise morale.

458
00:13:48,680 --> 00:13:51,280
跟我去简报室
Follow me to the briefing room.

459
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
这都是啥
What's all this?

460
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
这是下班后的休闲宝地
It's an after-work hang.

461
00:13:59,190 --> 00:14:01,910
是刚成立的
Just trying to turn up, as it were.

462
00:14:01,910 --> 00:14:05,950
这里有零食 游戏 装饰 椅子...
We got snacks, games, decorations, chairs...

463
00:14:06,000 --> 00:14:07,620
太好了 有椅子
Yes, chairs.

464
00:14:07,620 --> 00:14:10,370
行啊 或许我们可以四处转转 闲聊一下
Cool, maybe we can mill around and small talk about how

465
00:14:10,370 --> 00:14:12,840
我们中某些人是个怎样一直用谎言对别人撒谎的
some of us are big lying liars who lie all the time

466
00:14:12,840 --> 00:14:14,790
大说谎精 罗莎
like a bunch of liars, Rosa.

467
00:14:14,790 --> 00:14:17,380
我觉得派对上不适合聊这个
I don't think that's good party convo.

468
00:14:17,380 --> 00:14:22,280
或许我们应该聊聊大家最喜欢的帆船结
Uh, maybe we should just name our favorite sailing knot.

469
00:14:22,280 --> 00:14:24,550
我先说
I'll start.

470
00:14:24,550 --> 00:14:26,050
布林结
The bowline.

471
00:14:28,720 --> 00:14:30,440
来点音乐怎么样
How about some tunes?

472
00:14:31,490 --> 00:14:33,560
不错 旋转木马音乐
Cool, merry-go-round music.

473
00:14:33,610 --> 00:14:37,230
对 约翰·菲利普·苏沙 那个年代的史奇雷克斯
Yeah, John Phillips Sousa, the Skrillex of his day.

474
00:14:37,230 --> 00:14:39,230
来啊 大家跳起来
C'mon, people, hit the dance floor.

475
00:14:39,230 --> 00:14:40,950
开心一下
Have a good time.

476
00:14:40,950 --> 00:14:42,400
为什么大家都不开心
Why is no one having a good time?

477
00:14:42,400 --> 00:14:44,200
我还特别要求了
I specifically requested it.

478
00:14:44,200 --> 00:14:45,620
吉娜 为什么你不跳舞
Gina, why aren't you dancing?

479
00:14:45,620 --> 00:14:47,870
跳不了 我正在和《鳄鱼邓迪》里的
I can't. I'm in the middle of a feud with

480
00:14:47,870 --> 00:14:51,410
"小里非刀"吵架
the "That's not a knife" Guy from "Crocodile Dundee."

481
00:14:51,410 --> 00:14:52,710
他真的很贱
He's being a real bitch.

482
00:14:52,710 --> 00:14:55,330
好吧 那我就... 结束派对吧
Fine, I guess I'll just... stop the party.

483
00:14:55,330 --> 00:14:56,410
我都没意识到已经开始了
I didn't realize it ever started.

484
00:14:56,420 --> 00:14:57,800
够了
Enough.

485
00:14:57,800 --> 00:14:59,420
我努力想制造点乐趣
I tried to make this fun.

486
00:14:59,420 --> 00:15:01,920
甚至去研究了啥是史奇雷克斯
I even learned what Skrillex was.

487
00:15:01,920 --> 00:15:03,470
抱歉 你们都很惨 但你们猜怎么着
Sorry you're all miserable, but guess what.

488
00:15:03,470 --> 00:15:05,010
我也很惨
So am I.

489
00:15:05,010 --> 00:15:07,390
我每天都筋疲力尽 也没时间见我老公
I'm exhausted all the time, I never see my husband,

490
00:15:07,390 --> 00:15:11,330
国家公共电台的午夜节目 烂透了
the late-night NPR programming... pure garbage.

491
00:15:11,330 --> 00:15:15,770
我不管了 大家一起惨吧
I'm done trying. We can all be miserable together.

492
00:15:15,770 --> 00:15:17,070
回家吧
Just go home.

493
00:15:18,820 --> 00:15:20,940
喂 方才我看到你了
Hey, I saw you earlier.

494
00:15:20,940 --> 00:15:22,320
你没在洗手间
You weren't in the bathroom.

495
00:15:22,330 --> 00:15:25,160
你在公园长凳上玩手机
You were on a park bench playing on your phone.

496
00:15:25,160 --> 00:15:27,860
没错 你扔下我处理所有工作
Yeah, you left me to do everything while I thought

497
00:15:27,860 --> 00:15:29,580
我还以为你在拉屎
you were pooping.

498
00:15:29,580 --> 00:15:32,750
希望你拉个够 老天保佑
I wish you were pooping. I wish to God.

499
00:15:32,750 --> 00:15:34,790
对不起
I'm sorry.

500
00:15:34,790 --> 00:15:38,910
罗莎 哭了... 不知道咋办
Oh, Rosa, crying... don't know what to do.

501
00:15:40,130 --> 00:15:41,410
摸摸头
Pat, pat.

502
00:15:41,410 --> 00:15:42,760
感觉怪怪的
This feels wrong.

503
00:15:42,760 --> 00:15:45,100
我们三周前就逮捕了菲吉斯
We put away Figgis three weeks ago.

504
00:15:45,100 --> 00:15:46,510
皮门托早就该回来了
Pimento should've been back by now.

505
00:15:46,520 --> 00:15:48,050
我们原本计划危机解除后
We had plans to meet on that park bench once

506
00:15:48,050 --> 00:15:50,300
就在公园的长凳那里碰面 但他没有出现
the coast was clear, but he hasn't shown up.

507
00:15:50,300 --> 00:15:53,560
也许他还在卧底 又或者他压根忘了自己的身份
Maybe he's deep undercover, or he doesn't remember who he is,

508
00:15:53,560 --> 00:15:54,560
也可能他死了
or maybe he's dead.

509
00:15:54,560 --> 00:15:56,310
多谢你啊
Wow, thanks.

510
00:15:56,310 --> 00:15:57,810
你说得对 我未婚夫就是个怪胎
You're right, my fiancé's a total weirdo

511
00:15:57,810 --> 00:15:59,060
说不定早就死了
who's probably dead.

512
00:15:59,060 --> 00:16:01,650
我可以赶紧死心然后继续写报告了
I'll just give up on him and go do my paperwork.

513
00:16:01,650 --> 00:16:05,480
不是 迪亚兹 等等... 没准他只是受了重伤
No, Diaz, wait... maybe he's just really, really injured.

514
00:16:05,480 --> 00:16:06,980
你搞什么 艾米
Come on, Amy.

515
00:16:07,990 --> 00:16:11,040
让我看看 费斯克 琼斯 汤普金...
All right, Fiske, Jones, Thompkins...

516
00:16:11,040 --> 00:16:14,490
史密斯
Smith.

517
00:16:14,490 --> 00:16:15,710
史密斯
Smith.

518
00:16:15,710 --> 00:16:18,160
纽约警局 不许动
Whoa, hey, NYPD, freeze!

519
00:16:18,160 --> 00:16:19,410
慢一点 这不公平
Slow down! This isn't fair!

520
00:16:19,420 --> 00:16:21,300
我可拄着拐呢
I have a cane.

521
00:16:22,640 --> 00:16:25,420
停 停 停 停车
Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop.

522
00:16:25,420 --> 00:16:27,590
纽约警局
NYPD.

523
00:16:27,590 --> 00:16:29,710
纽约警局 我要征用这辆车
NYPD... I need to commandeer this vehicle.

524
00:16:29,710 --> 00:16:31,730
这是一辆跨界车
It's a crossover.

525
00:16:31,730 --> 00:16:33,850
这是辆跨界多功能车 我不会给你的
It's a crossover SUV, and you can't have it.

526
00:16:33,850 --> 00:16:35,510
我是警察 请你赶紧下车好吗
I'm a cop... can you please get out of the car?

527
00:16:35,510 --> 00:16:38,600
不行 这可是施密特妈妈的车子啊 比起什么小混混
No, this Schmidt's mom's car, and I'm more scared of her

528
00:16:38,600 --> 00:16:40,110
她要更可怕得多
than I am of some two-bit thug.

529
00:16:40,150 --> 00:16:41,850
我不是什么小混混 我是警察
I'm not a thug... I'm police.

530
00:16:41,850 --> 00:16:43,490
行吧 那你说一条法律看看
Okay, then name one law.

531
00:16:43,490 --> 00:16:44,620
禁止杀人
Don't kill people.

532
00:16:44,620 --> 00:16:46,570
是我的错 我要求太低了
That's on me... I set the bar too low.

533
00:16:46,580 --> 00:16:47,830
能麻烦你下车吗
Look, can you please just get out?

534
00:16:47,830 --> 00:16:50,200
好吧 车可以借你 但我是不会下去的
Okay, you can drive, but I'm not getting out.

535
00:16:50,200 --> 00:16:51,360
- 没问题 - 另外 我开了座椅加热功能
- Right. - Also, I have the seat warmer

536
00:16:51,360 --> 00:16:53,360
所以不要说我的屁股火热
on... I don't just have a really hot butt.

537
00:16:53,370 --> 00:16:55,700
我不介意 嫌犯要跑了
Doesn't matter to me... A perp is getting away.

538
00:16:55,700 --> 00:16:57,500
果然很热啊
Oh, it's very hot.

539
00:16:58,590 --> 00:17:00,710
真不敢相信会有这种事
I can't believe this is happening.

540
00:17:00,710 --> 00:17:02,170
真是多谢了 纽约
Thanks a lot, New York.

541
00:17:02,170 --> 00:17:04,380
要是你们的城市真的那么好
You know what, if your city's so great, then how come

542
00:17:04,380 --> 00:17:05,710
怎么都不是州首府呢
it's not the state capital?

543
00:17:05,760 --> 00:17:07,800
谁在乎是不是州首府这种事啊
What... who cares about the state's capital?

544
00:17:07,800 --> 00:17:10,050
这可是一座由梦想铸就的钢筋水泥之城
This is the concrete jungle where dreams are made of.

545
00:17:10,050 --> 00:17:11,600
这听起来不太对啊 是由梦想建筑起来的吗
That doesn't sound right... where dreams are made of?

546
00:17:11,600 --> 00:17:13,020
我不知道 你告诉我啊
I don't know... you tell me.

547
00:17:13,020 --> 00:17:15,100
- 这可是你的破城市 - 这语法太奇怪了
- It's your dumb city. - It's grammatically odd.

548
00:17:15,100 --> 00:17:16,890
管他的 我相信肯定也有些奇怪的歌唱的是
Whatever, I'm sure wherever you're from has strange songs

549
00:17:16,890 --> 00:17:18,860
- 你居住的城市 - 洛杉矶吗
- written about it, too. - Los Angeles?

550
00:17:18,890 --> 00:17:20,730
可恶 写给你们的歌都是好词
Damn it, all the songs there are so good.

551
00:17:23,450 --> 00:17:25,730
嘿 注意点我的汤
Hey, watch my soup.

552
00:17:25,780 --> 00:17:28,120
我在追嫌犯 你的汤对我来说无足轻重
I'm chasing a criminal. Your soup is not important.

553
00:17:28,150 --> 00:17:30,370
你们警察可是宣誓要服务和保护人民的
You took an oath to serve and protect.

554
00:17:30,370 --> 00:17:31,650
我的汤也算
That applies to my soup.

555
00:17:31,650 --> 00:17:33,290
你知道誓词可不是这样的
You know that's not what the oath is about.

556
00:17:33,290 --> 00:17:34,870
这种话你自己都不相信吧
You're making a point you don't even believe in.

557
00:17:34,870 --> 00:17:36,960
垃圾车
Garbage truck!

558
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
该死的
Damn it!

559
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
让他跑了
He got away.

560
00:17:42,250 --> 00:17:43,550
我的汤还撒了呢
Well, I spilled my soup.

561
00:17:43,550 --> 00:17:44,920
你说说谁更惨
You tell me which is worse.

562
00:17:44,920 --> 00:17:48,140
我啊 当然是我
My thing. Very clearly my thing.

563
00:17:48,400 --> 00:17:49,900
霍尔特警监 能聊聊吗
Captain Holt, can we talk to you?

564
00:17:50,430 --> 00:17:51,620
这是什么意思
What is the meaning of this?

565
00:17:51,630 --> 00:17:53,540
谁要对我恶作剧吗
Am I the subject of a punking?

566
00:17:53,580 --> 00:17:56,800
不过是工作前的小聚会罢了
It's a beginning-of-work hang.

567
00:17:56,800 --> 00:17:58,630
怎么大家心情突然变好了
And why are you all in such good moods?

568
00:17:58,630 --> 00:18:00,750
因为你向我们坦白了自己的伤心事
Because you told us that you're miserable, too.

569
00:18:00,750 --> 00:18:02,220
这也就意味着 你会为我们争取
And that means you'll fight to get us off

570
00:18:02,220 --> 00:18:04,250
不上夜班 对吧
the night shift, right?

571
00:18:04,260 --> 00:18:07,330
对于这件事我要说的是 夜班烂透了
Well, here's what I have to say about that: The night shift stinks...

572
00:18:07,330 --> 00:18:09,930
臭得和屁股有一拼  我会竭尽所能
stinks like a butt. And I will do everything

573
00:18:09,930 --> 00:18:12,900
想办法把我们调回白班
in my power to make sure we get back to the day shift.

574
00:18:12,900 --> 00:18:14,430
大家傻站在这里做什么
What are we standing around for?

575
00:18:14,430 --> 00:18:17,930
苏萨的曲子放起来 我要好好放纵一下
Put some Sousa on already. I want to get wild.

576
00:18:19,190 --> 00:18:20,740
瞧瞧 这不是著名的
Well, well, well, if it isn't one of

577
00:18:20,740 --> 00:18:22,240
午夜兄弟之一嘛
the world-famous Night Bros.

578
00:18:22,240 --> 00:18:25,190
是午夜男孩 我干嘛要纠正你啊
It's the Night Boys, and... why did I correct you?

579
00:18:25,190 --> 00:18:26,440
我明明更喜欢"兄弟"
I would've preferred "Bros."

580
00:18:26,440 --> 00:18:27,690
你的案子解决了吗
Did you solve your case yet?

581
00:18:27,700 --> 00:18:29,410
- 还没 - 我就说夜班没法破案吧
- No. - Night shift, am I right?

582
00:18:29,410 --> 00:18:30,660
你让我想起了我
You remind me of me.

583
00:18:30,660 --> 00:18:32,380
不是因为夜班 行了吧
It's not the night shift, okay?

584
00:18:32,380 --> 00:18:34,870
我找到了嫌犯 本可以抓到他的 但是我行动不便
I found the perp, and I would've taken him down, but I'm hobbled,

585
00:18:34,870 --> 00:18:36,950
而且当时也没有搭档 因为自从伯耶尔
and I didn't have a partner because ever since Boyle

586
00:18:36,950 --> 00:18:38,370
有了儿子之后 他就顾不了别的了
had a son, that's all he can focus on.

587
00:18:38,370 --> 00:18:41,670
你是在生气伯耶尔有了孩子吗
Whoa, hey, are you angry at Boyle for having a kid?

588
00:18:41,680 --> 00:18:44,430
不是 我生气是因为我要上夜班
No, I'm just mad because I'm working the night shift,

589
00:18:44,430 --> 00:18:46,430
还不得不拄拐 而且 没错 过去不管发生什么
and I have to use a cane, and, yes, the one thing I could

590
00:18:46,430 --> 00:18:48,210
我知道伯耶尔总会支持我 而现在连这个
always count on no matter what... Boyle being there for me...

591
00:18:48,220 --> 00:18:49,380
也没戏了
is also gone.

592
00:18:49,380 --> 00:18:51,430
让白班的罗翰克给你支个招
What do you say we let day shift Lohank take

593
00:18:51,440 --> 00:18:53,300
你觉得如何
a crack at this?

594
00:18:53,300 --> 00:18:55,770
我来帮你疏通疏通
I'm gonna put a little something up in the old hopper.

595
00:18:55,770 --> 00:18:56,890
你试试有没有感觉
You tell me if it vibes with you.

596
00:18:56,890 --> 00:18:58,190
真恶心
That's so gross.

597
00:18:58,190 --> 00:19:00,270
人生只会前进 不会后退
Life moves forwards, not backwards,

598
00:19:00,270 --> 00:19:03,030
而且事情永远都不会一成不变的
and things will never be as they were.

599
00:19:03,030 --> 00:19:06,530
你可以对此感到愤怒 但也可以选择接受
And you can be angry about that, or you can embrace the fact

600
00:19:06,530 --> 00:19:08,780
你最好的朋友有了孩子这件事
that your best friend now has a son.

601
00:19:08,820 --> 00:19:10,240
这多酷啊 老伙计
How cool is that, amigo?

602
00:19:10,240 --> 00:19:12,460
"老伙计"
Ugh, "Amigo."

603
00:19:12,460 --> 00:19:15,880
好吧 是的 我承认 这是件很好的事
All right, fine, yes, I'll admit it, it is pretty cool.

604
00:19:15,880 --> 00:19:18,240
伯耶尔早就想要个孩子了
Boyle's wanted it for a very long time.

605
00:19:18,250 --> 00:19:20,000
我想应该怪我没有花时间好好认识尼古拉耶
I guess I haven't actually spent that much time with Nikolaj yet.

606
00:19:20,000 --> 00:19:21,330
尼古拉耶
Nikolaj.

607
00:19:21,330 --> 00:19:22,970
天 难道我真的要接受罗翰克的
Man, am I seriously about to take emotional advice

608
00:19:22,970 --> 00:19:24,080
情感建议吗
from Lohank?

609
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
你知道你想的 我的朋友
You know you want to, compadre.

610
00:19:28,310 --> 00:19:30,590
去找他吧
Go to him.

611
00:19:30,590 --> 00:19:33,310
我真的很抱歉
Hey, I'm really sorry.

612
00:19:33,310 --> 00:19:35,350
我不应该那么说皮门托
I shouldn't have said that about Pimento.

613
00:19:35,350 --> 00:19:37,010
我相信他会回来的
I'm sure he's gonna come back.

614
00:19:37,010 --> 00:19:38,600
我都没在考虑这件事了
I'm not even thinking about it anymore.

615
00:19:38,600 --> 00:19:40,100
之前在洗手间里痛哭流涕的也不是我
That wasn't even me crying in the bathroom earlier...

616
00:19:40,100 --> 00:19:42,270
那人只是和我穿了一样的鞋子罢了 不过她已经不在了
that was someone else with these same boots, but now she's gone.

617
00:19:42,270 --> 00:19:45,740
听着 杰克加入证人保护计划 而我在这里
Look, when Jake was in witness protection, and I didn't know

618
00:19:45,740 --> 00:19:47,520
担心他是否能平安归来的时候 是你一直陪着我
when he was ever coming back, you were always there

619
00:19:47,530 --> 00:19:48,940
听我倾诉
when I needed to vent.

620
00:19:48,940 --> 00:19:52,160
所以我也会帮你分担工作 如果哪天你需要有人
So I'll do your paperwork, and if you ever want company

621
00:19:52,160 --> 00:19:53,780
陪你在长椅上等 我永远都在
on that bench, I'm there.

622
00:19:53,780 --> 00:19:56,370
谢谢 虽然我建议你不要这么做 要是他真的
Thanks... I would advise against it though... if he does

623
00:19:56,370 --> 00:19:59,450
回来了 场面会发展得非常粗鲁 非常迅速
come back, things are gonna get real raunchy, real fast, like,

624
00:19:59,450 --> 00:20:01,540
比如说舔来舔去 可能会比较有伤风化...
do a lot of licking, that's probably indecent exposure...

625
00:20:01,540 --> 00:20:03,120
- 我想还是别... - 懂了 我明白了
- I don't want to get... - Okay, got it.

626
00:20:03,120 --> 00:20:04,990
我还是赶紧开始帮你处理工作吧
You know what... I'll just start with this stack right here.

627
00:20:04,990 --> 00:20:06,990
谢谢了 罗莎 真是愉快的谈话
Thanks, Rosa, okay, good talk.

628
00:20:09,630 --> 00:20:11,250
嘿 怎么了
Hey, what's up?

629
00:20:11,250 --> 00:20:12,500
我今晚没办法工作
I can't work the case tonight.

630
00:20:12,500 --> 00:20:14,130
尼古拉耶的过敏症又犯了
Nikolaj's allergies are acting up,

631
00:20:14,130 --> 00:20:15,300
而且似乎狗狗也对他过敏
and now the dog seems to be allergic to him.

632
00:20:15,300 --> 00:20:16,750
太多事情了
It's this whole thing.

633
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
你找到史密斯了吗
Did you find Smith?

634
00:20:17,760 --> 00:20:20,060
没有 事实上他跑了
No, uh, he actually got away.

635
00:20:20,060 --> 00:20:22,060
- 抱歉 - 没什么
- Sorry, man. - Ah, it's all right.

636
00:20:22,060 --> 00:20:23,730
现在是白班人员的问题了
It's the day shift's problem now.

637
00:20:23,730 --> 00:20:25,600
你不是说不破案决不罢休吗
Whatever happened to working until it's done?

638
00:20:25,600 --> 00:20:30,320
说实话... 罗翰克开导了一下我
Honestly... Lohank kind of talked some sense into me.

639
00:20:30,320 --> 00:20:33,850
- 罗翰克 - 是的 太恶心了
- Lohank? - Yeah, it was so gross,

640
00:20:33,850 --> 00:20:36,660
- 不过我是来道歉的 - 道什么歉
- but I want to apologize. - For what?

641
00:20:36,660 --> 00:20:38,360
我一直在说自己多么希望所有事情
Well, I kept talking about how I wanted everything

642
00:20:38,360 --> 00:20:41,610
都能恢复正常 但如果真是那样
to go back to normal, but if that actually happened,

643
00:20:41,610 --> 00:20:42,780
这个小家伙就不会出现了
this little guy wouldn't be here.

644
00:20:42,780 --> 00:20:44,030
或者说大家伙
Or is he big?

645
00:20:44,030 --> 00:20:45,330
我也搞不清楚孩子到底多大才算大
I don't know what size kids are supposed to be,

646
00:20:45,330 --> 00:20:46,920
或者说我对小孩根本一窍不通
or anything about kids, really.

647
00:20:46,920 --> 00:20:49,540
我想或许这也是问题的一部分... 这不重要
I think maybe that's part of the problem... it doesn't matter.

648
00:20:49,540 --> 00:20:51,040
我给尼古拉耶买了个礼物
I got a present for Nikolaj.

649
00:20:52,020 --> 00:20:54,420
谢谢你 杰克 进来给他吧
Thanks, Jake. Come on in, give it to him.

650
00:20:54,430 --> 00:20:56,290
- 尼古拉- 嘿 小家伙
- Niko. - Hey, little man.

651
00:20:56,290 --> 00:20:58,210
一辆垃圾车
A garbage truck!

652
00:20:58,210 --> 00:21:00,050
想不想听一件很酷的事情
You wanna know something cool?

653
00:21:00,050 --> 00:21:02,800
一辆和这个差不多的车 今天差点撞到我了
A truck just like this almost killed me today.

654
00:21:03,800 --> 00:21:06,100
不对 亲到我 差点亲到我了
Uh, kissed me, almost kissed me.

655
00:21:06,100 --> 00:21:08,340
总之 我们往垃圾车里丢点垃圾吧 怎么样
Anyway, let's get some trash in this thing... am I right?

656
00:21:09,570 --> 00:21:10,670
你好傻
You're silly.

657
00:21:10,670 --> 00:21:12,480
是啊 我很傻
Yeah. I am silly.

658
00:21:12,480 --> 00:21:14,570
天啊 我的梦想成真了
Oh, my God, this is a dream come true.

659
00:21:14,570 --> 00:21:16,290
我要去拿手机 我得拍下来
I gotta get my phone... I gotta film this.

660
00:21:16,290 --> 00:21:17,360
但我不想错过亲眼目睹的机会
Oh, but then I'll miss it.

661
00:21:17,360 --> 00:21:18,400
可是我想要永远保存下来
Oh, but I want it forever.

662
00:21:18,400 --> 00:21:19,880
但我应该留下来享受这一刻
Agh, but I should stay in the moment.

663
00:21:19,880 --> 00:21:20,730
可我过后又会忘了的
Ah, but then I'll forget.

664
00:21:20,730 --> 00:21:22,030
老天啊 这真是一场噩梦
Oh, my God, this is a nightmare.

