﻿1
00:00:03,950 --> 00:00:05,480
全体队员请注意

2
00:00:05,480 --> 00:00:07,950
发表声明的方式都这么萌

3
00:00:07,950 --> 00:00:09,850
这是办公场合 我想显得庄重一些

4
00:00:09,890 --> 00:00:11,120
作为一个极其容易

5
00:00:11,120 --> 00:00:12,920
受到惊吓致死的人 我得谢谢你

6
00:00:12,920 --> 00:00:15,390
正如我所说 又到了第四轮的

7
00:00:15,390 --> 00:00:16,860
决战万圣节之夜

8
00:00:20,370 --> 00:00:21,970
如果我挺不过去了 告诉Gina我爱她

9
00:00:21,970 --> 00:00:23,530
最近怎么样 九九分局

10
00:00:23,530 --> 00:00:25,100
Jake Peralta在此宣布

11
00:00:25,100 --> 00:00:28,100
今晚 就是万圣节

12
00:00:28,140 --> 00:00:28,540
抢夺战之夜

13
00:00:29,140 --> 00:00:30,250
Amy已经说过了

14
00:00:30,250 --> 00:00:31,780
什么 Ames你干了什么

15
00:00:31,780 --> 00:00:32,900
一直都是我来宣布的

16
00:00:32,910 --> 00:00:34,780
是的 Amy 你究竟在干什么

17
00:00:34,810 --> 00:00:36,750
行使我宣布抢夺战的权利

18
00:00:36,780 --> 00:00:38,050
因为我是卫冕冠军

19
00:00:38,080 --> 00:00:39,080
卫冕冠军

20
00:00:39,080 --> 00:00:40,320
你卫冕只是因为

21
00:00:40,320 --> 00:00:41,590
都没人知道你参加了

22
00:00:41,590 --> 00:00:43,720
干得出那种事只能说明你没种

23
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
哇哦 她可是你女朋友 Peralta

24
00:00:45,760 --> 00:00:46,860
今晚可不是

25
00:00:46,890 --> 00:00:48,230
尽管如此也别吻其他人

26
00:00:48,230 --> 00:00:49,230
我很爱你

27
00:00:49,230 --> 00:00:50,790
接下来 我向大家

28
00:01:00,810 --> 00:01:01,810
- 真够白痴的  - 太酷了

29
00:01:01,810 --> 00:01:02,940
全体队员请注意

30
00:01:02,940 --> 00:01:04,270
- 今晚  - 不

31
00:01:04,280 --> 00:01:06,410
你们三个真应该好好协调一下

32
00:01:06,410 --> 00:01:08,750
怎么 我才应该是宣布抢夺战的人

33
00:01:08,750 --> 00:01:10,910
我才是上一届名正言顺的冠军

34
00:01:10,920 --> 00:01:12,550
Peralta从第一年开始就从没赢过

35
00:01:12,550 --> 00:01:13,980
他只是个过去式

36
00:01:13,990 --> 00:01:17,420
没错 这个过去式跟你妈妈过了一周

37
00:01:17,460 --> 00:01:19,620
抱歉 我觉得有点过了 我道歉

38
00:01:20,840 --> 00:01:21,890
全体注意

39
00:01:21,930 --> 00:01:23,830
够了 我们都知道了 抢夺战开始了

40
00:01:23,860 --> 00:01:24,340
不

41
00:01:24,860 --> 00:01:26,400
我的前妻去世了

42
00:01:26,400 --> 00:01:28,500
再也不用付赡养费了 乖乖

43
00:01:28,680 --> 00:01:30,140
神烦警探 第四季 第五集

44
00:01:48,620 --> 00:01:51,660
今年的抢夺战将打破三方平局的僵局

45
00:01:51,660 --> 00:01:53,320
以决出冠军中的冠军

46
00:01:53,910 --> 00:01:55,830
我们将争夺的是:一块奖牌

47
00:01:55,830 --> 00:01:58,030
上面写着"最强警探/天才"

48
00:01:58,030 --> 00:01:59,830
你和Santiago现在就应该退出

49
00:01:59,830 --> 00:02:01,630
我会让你们的美梦破碎的

50
00:02:01,960 --> 00:02:03,300
看到你激情满满的样子真有趣

51
00:02:03,300 --> 00:02:05,270
我会把你们俩从嘴到屁眼儿给撕裂

52
00:02:05,270 --> 00:02:06,720
然后像夹克一样穿起来

53
00:02:06,930 --> 00:02:08,940
这说法竟然让我有点性奋

54
00:02:09,590 --> 00:02:10,210
无所谓了

55
00:02:10,210 --> 00:02:11,050
让我们继续
无所谓了

56
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
这块奖牌将会被放在这里面

57
00:02:14,050 --> 00:02:15,250
这不是我小时候的收纳箱吗

58
00:02:15,250 --> 00:02:16,780
的确是 但别担心

59
00:02:16,810 --> 00:02:18,770
我把那些发圈 旧成绩单

60
00:02:18,770 --> 00:02:18,780
AI Gore:美国前副总统
我把那些发圈 旧成绩单

61
00:02:18,780 --> 00:02:20,350
还有Al Gore年轻时的照片都拿出来了
AI Gore:美国前副总统

62
00:02:20,350 --> 00:02:20,360
反正我比他帅多了
AI Gore:美国前副总统

63
00:02:20,360 --> 00:02:22,020
反正我比他帅多了

64
00:02:22,050 --> 00:02:24,120
你觉得自己比Al Gore年轻的时候帅

65
00:02:25,560 --> 00:02:27,360
Peralta你还真幽默

66
00:02:27,390 --> 00:02:28,790
好吧 我有点受伤了

67
00:02:28,830 --> 00:02:30,790
箱子将会用这把全新的锁锁上

68
00:02:30,800 --> 00:02:32,450
Hitchcock 能请你帮个忙吗

69
00:02:33,870 --> 00:02:34,620
给你

70
00:02:36,100 --> 00:02:37,170
钥匙可以还给你的 就在三天

71
00:02:37,170 --> 00:02:38,330
不 永远别还给我

72
00:02:38,600 --> 00:02:40,920
现在 然后 锁上收纳箱

73
00:02:41,670 --> 00:02:43,470
这个"手拿翔"将会被放在

74
00:02:43,470 --> 00:02:45,010
候审室的正中央

75
00:02:45,040 --> 00:02:46,580
没错 商场里那家店叫什么来着

76
00:02:46,580 --> 00:02:47,580
卖面包甜品的那家

77
00:02:47,580 --> 00:02:48,880
你是说那家"揉跪卷"(肉桂卷)

78
00:02:48,910 --> 00:02:50,310
对 就叫这个 谢谢 继续

79
00:02:50,350 --> 00:02:53,550
日出时持有奖牌的人获胜

80
00:02:53,550 --> 00:02:55,580
现在让我们来挑选队员

81
00:02:55,620 --> 00:02:56,690
我还有一堆工作要做

82
00:02:56,690 --> 00:02:58,480
今年你们可以把我排除在外

83
00:02:58,960 --> 00:03:01,190
- 因吹斯汀 因吹斯汀  - 噢Terry Terry Terry

84
00:03:01,230 --> 00:03:02,220
怎么了

85
00:03:02,260 --> 00:03:03,730
你以为我们是有多天真

86
00:03:03,760 --> 00:03:05,660
你说自己"不参赛"所以就能

87
00:03:05,660 --> 00:03:07,630
从我们眼皮底下偷走胜利的果实

88
00:03:07,630 --> 00:03:09,400
就像Santiago去年那样

89
00:03:09,400 --> 00:03:10,570
我要回去工作了

90
00:03:10,570 --> 00:03:11,800
抢夺战蠢爆了

91
00:03:11,800 --> 00:03:13,000
如果你没什么可隐瞒的

92
00:03:13,000 --> 00:03:14,340
那么你应该不介意我

93
00:03:14,340 --> 00:03:16,270
让Hitchcock和Scully监视你吧

94
00:03:16,310 --> 00:03:16,830
随你的便

95
00:03:16,920 --> 00:03:19,160
我会死死盯住他的屁股的

96
00:03:19,280 --> 00:03:21,980
好极了 是时候从剩下的人里选队友了

97
00:03:21,980 --> 00:03:24,280
Amy因为你是去年的冠军 所以你先选

98
00:03:24,540 --> 00:03:25,920
- 我选Rosa  - 棒

99
00:03:26,120 --> 00:03:27,780
我选Charles Boyle

100
00:03:27,820 --> 00:03:28,420
什么

101
00:03:28,820 --> 00:03:29,920
怎么了Peralta

102
00:03:30,220 --> 00:03:32,820
你想让Boyle警探去你那队吗

103
00:03:32,820 --> 00:03:34,990
我是不是阻碍了你的计划

104
00:03:34,990 --> 00:03:36,090
绝对没有的事

105
00:03:36,090 --> 00:03:37,260
我只是有点惊讶 因为

106
00:03:37,260 --> 00:03:38,620
你跟Gina的关系那么好

107
00:03:39,020 --> 00:03:40,630
我很高兴她来我的队伍

108
00:03:40,980 --> 00:03:42,850
我又没给Charles安排什么工作

109
00:03:42,930 --> 00:03:44,570
我所有工作都是为Charles安排的

110
00:03:44,570 --> 00:03:46,070
- 这简直是噩梦  - 恶

111
00:03:46,070 --> 00:03:48,240
有什么是Charles Boyle能做而我不能的

112
00:03:48,240 --> 00:03:49,370
像个天使一样滑旱冰

113
00:03:49,410 --> 00:03:51,210
小婊杂 我旱冰滑得好极了

114
00:03:51,400 --> 00:03:52,810
还是你忘了Jenn Sutton

115
00:03:52,810 --> 00:03:54,040
四年级时候的生日聚会

116
00:03:54,370 --> 00:03:55,750
我完全不记得了

117
00:03:55,750 --> 00:03:58,650
我滑得无比专业 然后

118
00:03:58,650 --> 00:04:01,720
和Todd Cohen度过了天堂般的七分钟

119
00:04:01,750 --> 00:04:02,420
可牛掰了

120
00:04:02,790 --> 00:04:05,150
我的重点是 Charles能做的事我都能做

121
00:04:05,190 --> 00:04:07,590
除了不能跟我给他找的替身长得一模一样

122
00:04:07,590 --> 00:04:09,010
Bill你现在可以出来了

123
00:04:11,580 --> 00:04:12,190
嗨

124
00:04:12,530 --> 00:04:14,360
是的 没错 这个脸色惨白的家伙

125
00:04:14,370 --> 00:04:15,930
会是个问题

126
00:04:16,470 --> 00:04:18,300
所以我认为良好团队合作的关键在于

127
00:04:18,300 --> 00:04:19,900
平等地交流想法

128
00:04:19,900 --> 00:04:22,010
停 我知道你已经有计划了

129
00:04:22,010 --> 00:04:24,170
而我想赢 所以接下来的八个小时

130
00:04:24,520 --> 00:04:26,140
我会听从你所有书呆子式的屁话

131
00:04:26,610 --> 00:04:27,240
来吧 Amy

132
00:04:27,650 --> 00:04:28,680
把活页夹给我看

133
00:04:28,710 --> 00:04:30,980
好的 但这不是真的活页夹

134
00:04:30,980 --> 00:04:32,650
而是虚拟的

135
00:04:32,650 --> 00:04:34,480
被加密在这个U盘里

136
00:04:34,860 --> 00:04:35,650
真是我的好姑娘

137
00:04:35,690 --> 00:04:37,950
警区的3D模型在哪儿

138
00:04:37,990 --> 00:04:39,390
在钥匙链里

139
00:04:39,390 --> 00:04:41,160
这特么是全息图

140
00:04:41,190 --> 00:04:42,040
棒极

141
00:04:42,560 --> 00:04:43,830
我太兴奋了 警监

142
00:04:43,860 --> 00:04:46,300
所以 我们要怎么做

143
00:04:46,790 --> 00:04:48,200
你得知道这些

144
00:04:54,410 --> 00:04:55,800
- 空白的  - 这是种暗喻

145
00:04:55,840 --> 00:04:57,240
你将一无所获 你输了

146
00:04:57,240 --> 00:04:58,470
再见 先生

147
00:04:58,510 --> 00:04:59,610
但我们是合作伙伴啊

148
00:04:59,610 --> 00:05:00,640
你选了我

149
00:05:00,650 --> 00:05:01,910
你跟Peralta走的太近了

150
00:05:01,910 --> 00:05:02,950
我才不相信你

151
00:05:02,980 --> 00:05:05,650
我选你只是为了扰乱他的计划

152
00:05:05,680 --> 00:05:07,180
现在你已经完成了你的使命

153
00:05:07,480 --> 00:05:08,350
你已经没用了

154
00:05:09,900 --> 00:05:10,860
感觉自己被利用了

155
00:05:10,990 --> 00:05:12,560
我对你来说只是一坨肉吗

156
00:05:12,590 --> 00:05:13,280
是的

157
00:05:13,590 --> 00:05:15,690
现在 笑一个 猪排先生

158
00:05:17,070 --> 00:05:18,910
你对争夺战有什么计划

159
00:05:19,450 --> 00:05:21,870
我唯一的计划是完成我的工作

160
00:05:21,870 --> 00:05:22,750
当然 应该的

161
00:05:22,870 --> 00:05:23,960
老实交代

162
00:05:24,100 --> 00:05:25,620
否则我们会把你情妇的事告诉所有人

163
00:05:25,870 --> 00:05:27,240
我没有情妇

164
00:05:27,270 --> 00:05:28,040
没有吗

165
00:05:28,270 --> 00:05:29,570
可你长的那么帅

166
00:05:29,570 --> 00:05:30,380
岂不是浪费了

167
00:05:32,920 --> 00:05:35,240
和预期一样 所有人都盯着那收纳盒

168
00:05:35,280 --> 00:05:35,340
该行动了 就现在 Gina

169
00:05:35,340 --> 00:05:37,060
GINA
该行动了 就现在 Gina

170
00:05:37,060 --> 00:05:37,090
GINA

171
00:05:37,120 --> 00:05:38,100
哎呀

172
00:05:39,120 --> 00:05:40,580
Bill 你得像我一样站着

173
00:05:40,590 --> 00:05:42,320
我有几分像年轻的马龙·白兰度

174
00:05:42,320 --> 00:05:43,980
拿出那种气场

175
00:05:44,880 --> 00:05:45,840
好的 可以

176
00:05:45,920 --> 00:05:47,960
在只能用这些道具的情况下能成这样 你已经尽力了

177
00:05:48,000 --> 00:05:48,990
看起来没人注意到我们

178
00:05:49,040 --> 00:05:49,800
行动 Gina

179
00:05:51,980 --> 00:05:54,540
Bill 你有正经工作还是

180
00:05:54,680 --> 00:05:56,130
我是很多夫妻的小三

181
00:05:56,320 --> 00:05:57,740
我有和善又温柔的脸蛋

182
00:05:57,780 --> 00:05:58,930
所以不会对丈夫们产生威胁

183
00:05:58,970 --> 00:05:59,960
真奇怪

184
00:06:00,080 --> 00:06:02,310
我随便在布鲁克林街上雇的人是个怪胎

185
00:06:02,360 --> 00:06:03,540
- 什么  - 蛤 没事

186
00:06:03,940 --> 00:06:04,640
她过去了

187
00:06:06,640 --> 00:06:08,720
Bill 胜利的关键是我今天提前到办公室

188
00:06:08,740 --> 00:06:11,400
换上了只能从外面锁上的门把手

189
00:06:12,060 --> 00:06:13,750
机智如我

190
00:06:14,720 --> 00:06:16,960
好了 Bill 就是现在

191
00:06:17,100 --> 00:06:18,050
给大家看看你的脸

192
00:06:18,100 --> 00:06:19,960
给全世界看看你的脸

193
00:06:22,440 --> 00:06:23,820
搞毛线 Amy

194
00:06:26,140 --> 00:06:28,260
把你们掉在地板上的下巴捡起来 姑娘们

195
00:06:28,340 --> 00:06:29,370
Gina是哪儿冒出来的

196
00:06:29,460 --> 00:06:33,680
现在欢迎Jake 哇喔

197
00:06:33,880 --> 00:06:37,710
欢迎来到超级秀

198
00:06:37,760 --> 00:06:40,480
我本来打算人不知鬼不觉地偷走奖牌

199
00:06:40,580 --> 00:06:41,360
但转念一想

200
00:06:41,440 --> 00:06:43,410
还是让你们看着有趣多了

201
00:06:43,540 --> 00:06:44,780
现在尽情享受吧

202
00:06:44,880 --> 00:06:47,620
在我偷走命运之牌之际

203
00:06:50,090 --> 00:06:51,990
哈 准备撬门吗 警监(西班牙语)

204
00:06:52,120 --> 00:06:53,460
这至少得花三分钟

205
00:06:53,680 --> 00:06:57,700
到时候我就已经把奖牌藏在你们永远找不到的地方了

206
00:07:01,570 --> 00:07:02,460
瞧好了

207
00:07:02,580 --> 00:07:04,660
当然 你可以打破窗户

208
00:07:04,720 --> 00:07:07,680
但是你绝不会故意破坏公家财产的 对吧

209
00:07:08,010 --> 00:07:09,820
糟糕 没想到这出

210
00:07:10,040 --> 00:07:12,260
Gina 快滑 像风一样滑走

211
00:07:14,740 --> 00:07:16,620
再见 笨蛋们

212
00:07:18,820 --> 00:07:20,920
哦 Gina 你还好吗

213
00:07:21,160 --> 00:07:22,420
没事的

214
00:07:22,500 --> 00:07:23,420
我很好

215
00:07:23,440 --> 00:07:24,490
一点事没有

216
00:07:24,660 --> 00:07:28,120
确实 妹子 你超美的

217
00:07:29,890 --> 00:07:32,000
啊 好痛

218
00:07:32,440 --> 00:07:34,600
我向上帝祈祷我不会轻易被这打败

219
00:07:34,700 --> 00:07:36,020
非常抱歉 Gina

220
00:07:36,100 --> 00:07:37,570
应该是Charles来溜冰的

221
00:07:37,570 --> 00:07:40,970
这就是为什么滑旱冰一定要带头盔和牙套

222
00:07:41,080 --> 00:07:42,500
嘿 别怪受害者

223
00:07:42,560 --> 00:07:45,320
我只是受不了滑旱冰的这种危险形象

224
00:07:45,420 --> 00:07:47,020
我们不都是坏小子

225
00:07:47,080 --> 00:07:47,780
嗯 没一个是

226
00:07:47,780 --> 00:07:49,020
好了 Gina 拿着你的东西

227
00:07:49,060 --> 00:07:50,020
我带你去看牙医

228
00:07:50,060 --> 00:07:50,880
不要不要不要不要

229
00:07:50,920 --> 00:07:52,060
我自己去

230
00:07:52,280 --> 00:07:53,900
我不需要任何人的帮助

231
00:07:54,100 --> 00:07:56,180
帮我叫个优步豪车或者更好的就行

232
00:07:56,260 --> 00:07:59,520
尽管我们有停止一切的自然愿望

233
00:07:59,540 --> 00:08:01,180
你想要我们在你不在的时候坚持下去

234
00:08:01,220 --> 00:08:02,240
继续这场争夺赛

235
00:08:02,300 --> 00:08:03,240
对 这样可以

236
00:08:03,380 --> 00:08:05,080
你们听到她的话了 她坚持让我们继续比赛

237
00:08:05,140 --> 00:08:07,200
让我们把血擦干净 然后继续

238
00:08:07,320 --> 00:08:08,560
恕我直言 长官

239
00:08:08,600 --> 00:08:10,100
我认为这不是最好的主意

240
00:08:10,360 --> 00:08:12,060
血迹已经干了 我们可以稍后再清理

241
00:08:12,200 --> 00:08:12,960
赞成

242
00:08:15,400 --> 00:08:16,420
啊 我爱今晚

243
00:08:16,740 --> 00:08:19,360
但是有个小问题 我失去了我的搭档

244
00:08:19,400 --> 00:08:22,080
Terry 我知道你很不高兴因为之前没人选你

245
00:08:22,120 --> 00:08:22,720
并不是

246
00:08:22,760 --> 00:08:24,100
无论如何 请做我的搭档

247
00:08:24,140 --> 00:08:25,200
求你 求你 求你 求你 求你 求你

248
00:08:25,260 --> 00:08:27,450
拒绝 争夺赛蠢爆了 而且我还有工作要做

249
00:08:27,480 --> 00:08:30,120
你才蠢爆了 我还有争夺赛 要做

250
00:08:31,380 --> 00:08:32,490
反应过激了 妈的

251
00:08:32,820 --> 00:08:34,120
你们知道吗 不管Terry了

252
00:08:34,260 --> 00:08:36,420
意外发生的时候 我的队伍拿着那块奖牌

253
00:08:36,500 --> 00:08:38,930
所以我将拿着它 然后占据领先四分钟的优势

254
00:08:38,980 --> 00:08:40,300
慢着 Peralta

255
00:08:40,420 --> 00:08:42,960
我提议我们把奖牌放回去然后重新开始

256
00:08:43,040 --> 00:08:44,560
啥 但是我的队伍之前拿到了

257
00:08:44,740 --> 00:08:45,600
Charles 告诉他

258
00:08:48,360 --> 00:08:48,980
不 Jake

259
00:08:49,340 --> 00:08:50,560
我们要重新开始

260
00:08:50,960 --> 00:08:52,950
Charles 你在说什么

261
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
奖牌

262
00:08:54,780 --> 00:08:55,780
要

263
00:08:56,950 --> 00:08:57,580
放回去

264
00:08:59,950 --> 00:09:02,660
这就对了 猪排 就这样

265
00:09:04,190 --> 00:09:06,140
我观察着Kristy Stacey和Claudia

266
00:09:06,360 --> 00:09:07,760
你用了代号

267
00:09:08,020 --> 00:09:10,040
你看了计划书 附录和全部内容

268
00:09:10,100 --> 00:09:12,140
对我都看了 我说过 我全身心投入

269
00:09:12,400 --> 00:09:13,320
而且你没有嘲笑我

270
00:09:13,360 --> 00:09:15,000
根据来取代号

271
00:09:15,050 --> 00:09:15,060
Kristy的大日子 第六册

272
00:09:15,060 --> 00:09:17,550
我甚至看了你推荐阅读的
Kristy的大日子 第六册

273
00:09:17,550 --> 00:09:17,580
我甚至看了你推荐阅读的

274
00:09:17,760 --> 00:09:18,500
你看了

275
00:09:18,700 --> 00:09:19,560
淡定

276
00:09:20,180 --> 00:09:21,180
Mary Anne 中人物

277
00:09:21,220 --> 00:09:22,840
我就是 确实是

278
00:09:23,020 --> 00:09:26,610
Boyle 我对于你对抗Peralta 要求重来的做法刮目相看

279
00:09:26,680 --> 00:09:29,240
哈 我全身心支持Holt队

280
00:09:29,480 --> 00:09:30,800
另外 我非常生气

281
00:09:30,860 --> 00:09:32,600
他让Gina汗湿我的溜冰鞋

282
00:09:32,700 --> 00:09:34,980
或许我还是可以有个队友的

283
00:09:35,340 --> 00:09:36,880
你发誓我可以信任你吗

284
00:09:37,080 --> 00:09:37,780
是的

285
00:09:38,520 --> 00:09:39,850
我发誓

286
00:09:42,200 --> 00:09:45,360
一起发动进攻

287
00:09:46,020 --> 00:09:47,220
谢谢你回来 Bill

288
00:09:47,280 --> 00:09:48,530
我很需要一个队友

289
00:09:48,840 --> 00:09:50,100
嘿 老兄 你付钱的

290
00:09:50,220 --> 00:09:51,020
嗯

291
00:09:51,300 --> 00:09:53,260
你可以把假发摘下来 如果你想的话

292
00:09:53,560 --> 00:09:55,480
随你喜欢 老兄 你付了钱的

293
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
你可以不要这么说了吗 Bill

294
00:09:56,540 --> 00:09:57,410
这让我有点不舒服

295
00:09:57,600 --> 00:09:58,820
好的 老兄 反正是你给钱

296
00:09:58,920 --> 00:10:00,140
这是一个意思

297
00:10:00,440 --> 00:10:01,510
这是什么

298
00:10:01,580 --> 00:10:03,100
这是个南瓜灯 别乱碰

299
00:10:03,160 --> 00:10:05,180
为什么不能碰 你藏了东西在里面

300
00:10:05,240 --> 00:10:06,460
因为这是我女儿们做的

301
00:10:06,500 --> 00:10:08,020
而且你的手掌是黑的

302
00:10:08,080 --> 00:10:09,160
你都摸过些什么

303
00:10:09,260 --> 00:10:11,500
哈 这难住我了

304
00:10:11,680 --> 00:10:13,490
我这有个给Raymond Holt的披萨

305
00:10:13,740 --> 00:10:15,440
等等 等等

306
00:10:16,060 --> 00:10:17,340
Holt讨厌披萨

307
00:10:17,400 --> 00:10:18,800
他想要分散我们的注意力

308
00:10:18,880 --> 00:10:20,160
如果我想分散你们的注意力的话

309
00:10:20,220 --> 00:10:21,300
我会给你送披萨

310
00:10:21,330 --> 00:10:23,540
这是你干的 你和你的男妓

311
00:10:23,600 --> 00:10:25,740
Bill不是个男妓

312
00:10:25,780 --> 00:10:26,570
我觉得不是

313
00:10:26,600 --> 00:10:28,280
我这有个给Raymond Holt的披萨

314
00:10:28,380 --> 00:10:29,260
这是怎么回事

315
00:10:29,340 --> 00:10:30,840
我这有个给Raymond Holt的披萨

316
00:10:30,900 --> 00:10:32,640
这是你们两个笨蛋中的谁干的

317
00:10:32,680 --> 00:10:33,040
我们

318
00:10:33,140 --> 00:10:34,380
你知道让这么多送披萨的人同时来到这儿

319
00:10:34,460 --> 00:10:35,940
需要多周密的计划吗

320
00:10:35,960 --> 00:10:37,440
一整本活页夹的计划

321
00:10:37,500 --> 00:10:39,200
这事只有Amy你干得出来

322
00:10:39,260 --> 00:10:42,260
如果是我做的 他们会说是"Raymond Holt警监"的

323
00:10:42,350 --> 00:10:43,350
我不会对您不敬的 先生

324
00:10:43,520 --> 00:10:44,990
哪怕是为了赢争夺赛

325
00:10:44,990 --> 00:10:46,040
我来守护奖牌

326
00:10:46,060 --> 00:10:47,210
不准离开我的视线

327
00:10:47,210 --> 00:10:48,670
Bill 情况如何 看得见吗

328
00:10:48,670 --> 00:10:50,110
你还在盯着Charles和Rosa吗

329
00:10:50,120 --> 00:10:51,390
我谁都不认识啊

330
00:10:51,390 --> 00:10:52,720
披萨太多了

331
00:10:52,720 --> 00:10:54,460
Holt在 Charles在 Terry哪儿去了

332
00:10:54,460 --> 00:10:56,830
Terry要走了 因为Terry有工作要做

333
00:10:56,840 --> 00:10:59,770
- Hitchcock Scully 跟上Terry  - 遵命

334
00:10:59,790 --> 00:11:02,380
啊 我像个弹球一样被挤来挤去

335
00:11:02,400 --> 00:11:04,360
- 简直一团糟  - 谁雇你们来的

336
00:11:04,360 --> 00:11:06,640
你们为谁卖命 送披萨的

337
00:11:08,000 --> 00:11:10,680
所有手上拿披萨的 都给我滚

338
00:11:15,500 --> 00:11:18,250
- 收纳箱  - 收纳箱  - "手拿翔"

339
00:11:20,640 --> 00:11:22,380
我知道是你们中有人拿了奖匾

340
00:11:22,410 --> 00:11:24,810
我以我尚在世的母亲未来的坟墓发誓

341
00:11:24,960 --> 00:11:26,810
我不会就此罢休的

342
00:11:26,810 --> 00:11:28,970
也许就是你自己拿的 Jake 你超爱披萨

343
00:11:28,970 --> 00:11:31,600
说得没错 今天早饭你也吃的披萨

344
00:11:31,600 --> 00:11:34,240
面包圈配披萨 想吃就吃

345
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
肯定不是我和Boyle干的

346
00:11:36,080 --> 00:11:37,500
那会儿我们根本不在这里面

347
00:11:37,520 --> 00:11:38,700
再说 我们都吃过饭了

348
00:11:38,740 --> 00:11:40,570
秋日应季蔬菜沙拉配农家南瓜

349
00:11:40,620 --> 00:11:42,400
没错 我会给组员供餐

350
00:11:42,940 --> 00:11:45,110
看看我在审讯室发现谁藏在里面

351
00:11:45,110 --> 00:11:46,610
这个罪孽深重的小贱人

352
00:11:46,610 --> 00:11:47,780
那也是你警长

353
00:11:47,820 --> 00:11:49,750
听我说 我没藏 我在里面工作呢

354
00:11:49,750 --> 00:11:50,990
Hitchcock和Scully和我在一起

355
00:11:51,120 --> 00:11:53,090
哦是吗 还是说他们也被你

356
00:11:53,090 --> 00:11:55,290
精心设计的披萨诡计迷惑了

357
00:11:55,290 --> 00:11:57,830
迷得晕头转向 我吃了整整两个派

358
00:11:57,830 --> 00:11:59,120
像玉米卷一样卷起来 一口吞

359
00:11:59,130 --> 00:12:00,960
你是头号嫌疑人 Jeffords

360
00:12:00,970 --> 00:12:02,460
- 随你说  - "随你说"

361
00:12:03,060 --> 00:12:04,760
这种话听起来就像惯犯

362
00:12:04,800 --> 00:12:06,530
还有段时间天才亮

363
00:12:06,530 --> 00:12:07,710
我想说的就是

364
00:12:07,900 --> 00:12:09,420
不管是谁拿了奖匾

365
00:12:09,800 --> 00:12:11,300
你最好小心点儿

366
00:12:11,580 --> 00:12:12,780
Rosa 咱们走

367
00:12:14,510 --> 00:12:16,610
- Boyle 咱们走  - 是 先生

368
00:12:17,750 --> 00:12:20,510
咱们走

369
00:12:20,520 --> 00:12:21,210
Bill

370
00:12:23,150 --> 00:12:25,850
行动成功了吗

371
00:12:26,960 --> 00:12:28,030
你说呢

372
00:12:28,970 --> 00:12:30,830
顺利混入送披萨的当中

373
00:12:30,920 --> 00:12:32,220
掏出断线钳

374
00:12:32,640 --> 00:12:34,280
一次就把锁撬开了

375
00:12:34,300 --> 00:12:35,490
没人发现我不见了

376
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
不得不服你

377
00:12:36,500 --> 00:12:38,810
- 计划完美  - 执行精准

378
00:12:38,930 --> 00:12:40,430
这样就好像我们成立了自己的保姆俱乐部

379
00:12:40,440 --> 00:12:42,970
天哪 我真希望时间停留在今夜

380
00:12:43,140 --> 00:12:44,540
你有没有碰巧看到

381
00:12:44,540 --> 00:12:46,000
的简介
Stacey的真相 系列之一

382
00:12:46,000 --> 00:12:46,010
的简介

383
00:12:46,010 --> 00:12:47,280
讲保姆竞争对手的

384
00:12:47,280 --> 00:12:48,780
对方抽烟被抓包

385
00:12:48,780 --> 00:12:51,410
这么说吧 咱们这俩保姆

386
00:12:51,410 --> 00:12:53,180
可不会因为蹲着就被抓包

387
00:12:54,550 --> 00:12:56,150
我在这儿藏了些烟

388
00:12:56,150 --> 00:12:58,180
以防我极其罕见地想吸上一口

389
00:13:00,940 --> 00:13:01,440
厉害

390
00:13:01,720 --> 00:13:03,870
我是说这个藏的地方 不是说抽烟这事儿

391
00:13:04,160 --> 00:13:05,680
Mary Anne可不会抽烟

392
00:13:05,930 --> 00:13:07,150
这可说不准

393
00:13:09,190 --> 00:13:10,690
太挫败了

394
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
没法儿知道是谁拿了奖匾

395
00:13:13,210 --> 00:13:15,040
- 在Amy和Rosa手里  - 什么 你怎么会知道

396
00:13:15,080 --> 00:13:16,570
Diaz一直都更喜欢用左腿

397
00:13:16,570 --> 00:13:18,000
但在"披萨袭击事件"后

398
00:13:18,000 --> 00:13:19,370
她突然偏爱起右腿来了

399
00:13:19,370 --> 00:13:23,670
是啊是啊 也就是说 她

400
00:13:26,920 --> 00:13:28,420
你先起的头 但又不说完

401
00:13:28,420 --> 00:13:29,210
继续啊

402
00:13:30,350 --> 00:13:31,370
我不想说了

403
00:13:31,370 --> 00:13:32,440
她的脚步乱了

404
00:13:32,440 --> 00:13:34,220
因为她当时身上带着奖匾

405
00:13:34,260 --> 00:13:36,020
而且我很清楚她藏哪儿了

406
00:13:36,020 --> 00:13:38,880
就在Santiago的秘密藏烟处

407
00:13:38,910 --> 00:13:39,900
这你是怎么发现的

408
00:13:39,900 --> 00:13:42,230
她只要一紧张 就会抽烟

409
00:13:42,260 --> 00:13:44,460
要想让她紧张 易如反掌

410
00:13:44,470 --> 00:13:45,880
那个 Santiago 我

411
00:13:47,640 --> 00:13:48,540
算了

412
00:13:49,440 --> 00:13:50,940
到底是什么事 什么事

413
00:13:51,670 --> 00:13:52,410
我得走了

414
00:13:57,150 --> 00:13:58,350
逮个正着

415
00:13:58,350 --> 00:14:00,320
现在 有请

416
00:14:00,320 --> 00:14:02,050
最萌秘密武器登场

417
00:14:02,050 --> 00:14:03,220
我准备好啦 警监

418
00:14:03,220 --> 00:14:04,280
好喜欢这昵称

419
00:14:04,290 --> 00:14:05,590
不是 Charles 不是说你

420
00:14:05,590 --> 00:14:06,750
我说的是Cheddar

421
00:14:06,850 --> 00:14:08,560
哦 对哦 肯定说的是它

422
00:14:08,560 --> 00:14:11,260
过去数月 我训练它找回奖牌

423
00:14:11,390 --> 00:14:14,080
而现在 就是你让老爸骄傲的时刻了 孩子

424
00:14:14,110 --> 00:14:14,920
是 长官

425
00:14:15,020 --> 00:14:17,580
我很显然是在和狗说话

426
00:14:26,970 --> 00:14:28,140
快没时间了

427
00:14:28,140 --> 00:14:30,670
我们不能再规规矩矩行动 要来狠的了

428
00:14:30,670 --> 00:14:31,740
听我指挥 Bill

429
00:14:31,760 --> 00:14:33,320
好 不过我得先告诉你

430
00:14:33,320 --> 00:14:35,050
我的安全词是"卷心菜"

431
00:14:35,050 --> 00:14:36,830
为什么 罢了 无所谓

432
00:14:36,830 --> 00:14:39,160
不重要 嘿 Charles Charles 快进来

433
00:14:39,650 --> 00:14:40,280
快点

434
00:14:40,720 --> 00:14:41,820
Holt有什么计划

435
00:14:41,820 --> 00:14:43,390
奖牌在他那儿吗 他知道是谁拿的吗

436
00:14:43,390 --> 00:14:44,790
我不会告诉你的 Jake

437
00:14:44,790 --> 00:14:45,990
我是Holt队的 你说什么

438
00:14:45,990 --> 00:14:47,060
也改变不了这事

439
00:14:47,060 --> 00:14:48,330
那好吧 我想

440
00:14:48,330 --> 00:14:51,430
我有个新的好基友了 他就叫 Bill

441
00:14:51,470 --> 00:14:53,170
你才不是认真的

442
00:14:53,170 --> 00:14:54,480
他只是争夺赛上的道具

443
00:14:54,480 --> 00:14:55,970
的确 一开始是如此

444
00:14:56,570 --> 00:14:58,490
不过你也清楚这种关系如何展开

445
00:14:58,810 --> 00:14:59,680
共度美好时光

446
00:15:00,410 --> 00:15:02,240
分享隐私机密

447
00:15:02,240 --> 00:15:04,140
肆意放声大笑

448
00:15:04,430 --> 00:15:05,410
卷心菜

449
00:15:05,450 --> 00:15:06,270
奖牌在Holt手里

450
00:15:06,580 --> 00:15:07,850
藏在证物室的

451
00:15:07,850 --> 00:15:09,480
标有"1972年悬案"的盒子里

452
00:15:09,480 --> 00:15:11,620
谢了 老兄 好基友一辈子

453
00:15:13,480 --> 00:15:14,820
听见没 Bill

454
00:15:14,820 --> 00:15:15,940
没人喜欢你

455
00:15:19,160 --> 00:15:20,300
真是美若天仙

456
00:15:20,680 --> 00:15:21,610
性感火辣

457
00:15:21,610 --> 00:15:23,700
分分钟氛围全毁 Bill 分分钟

458
00:15:24,040 --> 00:15:25,130
拿去吧

459
00:15:29,840 --> 00:15:30,810
怎么了

460
00:15:30,810 --> 00:15:32,960
最后的沙子流过沙漏

461
00:15:34,380 --> 00:15:36,040
时间所剩无几

462
00:15:36,040 --> 00:15:38,030
而你永远找不到奖牌

463
00:15:38,030 --> 00:15:39,610
警监 别说了

464
00:15:39,610 --> 00:15:41,310
我无法眼看着你让自己难堪

465
00:15:41,350 --> 00:15:42,950
我全部告诉Jake了

466
00:15:42,950 --> 00:15:44,120
他扬言要找人替代我

467
00:15:44,150 --> 00:15:46,060
我吓死了

468
00:15:46,420 --> 00:15:48,190
- 对不起  - 没关系

469
00:15:48,190 --> 00:15:49,720
我知道你会背叛我

470
00:15:49,720 --> 00:15:51,620
所以我才放假消息给你

471
00:15:51,770 --> 00:15:52,490
什么

472
00:15:53,310 --> 00:15:55,570
奖牌从来就不在"1972年悬案"里

473
00:15:55,650 --> 00:15:57,860
我怎么可能把它放在无人看管的盒子里

474
00:15:57,940 --> 00:15:59,450
但你确实放了

475
00:15:59,530 --> 00:16:00,410
我没有

476
00:16:00,490 --> 00:16:02,700
那你怎么解释这个

477
00:16:03,620 --> 00:16:04,830
我也不知道

478
00:16:05,050 --> 00:16:06,040
我把奖牌放在办公室里了

479
00:16:06,120 --> 00:16:06,540
Cheddar

480
00:16:08,000 --> 00:16:09,410
过来 过来 宝贝

481
00:16:09,580 --> 00:16:11,290
- 怎么可能  - 做的真好 谢谢

482
00:16:11,290 --> 00:16:12,630
现在跑回办公室去吧

483
00:16:12,660 --> 00:16:13,710
怎么样啊 讨厌鬼

484
00:16:14,360 --> 00:16:16,460
这是怎么回事 奖牌在我们手上啊

485
00:16:16,500 --> 00:16:17,930
对啊 我刚从通风口拿出来

486
00:16:17,970 --> 00:16:19,330
准备秀你们一脸的

487
00:16:19,330 --> 00:16:20,730
"我刚从通风口拿出来准备秀你们一脸的"

488
00:16:20,740 --> 00:16:22,240
你性爱录像带的标题 什么

489
00:16:22,240 --> 00:16:24,300
这事很蹊跷

490
00:16:24,910 --> 00:16:26,310
哪个才是真的

491
00:16:26,310 --> 00:16:27,740
荧光灯 什么情况

492
00:16:27,740 --> 00:16:30,510
我的天呐 我们的分局好恶心

493
00:16:30,510 --> 00:16:31,350
上帝啊

494
00:16:31,680 --> 00:16:33,190
Hitchcock和Scully的桌子

495
00:16:33,550 --> 00:16:34,920
- 恶心  - 等等

496
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
你们看奖牌

497
00:16:35,920 --> 00:16:37,150
- "奖牌"  - "争夺赛"

498
00:16:37,190 --> 00:16:38,220
"蠢吗"

499
00:16:38,220 --> 00:16:39,990
奖牌争夺赛当然不蠢啊

500
00:16:40,020 --> 00:16:41,290
什么笨蛋问题

501
00:16:41,290 --> 00:16:43,660
Jake 是 "奖牌争夺赛蠢爆了"

502
00:16:44,740 --> 00:16:45,490
是Terry干的

503
00:16:48,570 --> 00:16:51,240
奥斯卡最佳骗子奖颁给你

504
00:16:51,280 --> 00:16:52,940
奥斯卡没有这个奖

505
00:16:52,940 --> 00:16:54,010
发生什么了

506
00:16:54,010 --> 00:16:55,580
不是我刻薄 警长

507
00:16:55,610 --> 00:16:57,210
但你这是给你的女儿们

508
00:16:57,220 --> 00:16:58,680
树立坏榜样 他们长大后一定是

509
00:16:58,680 --> 00:17:00,050
一无是处的废柴

510
00:17:00,090 --> 00:17:01,520
你给我收回这句话

511
00:17:01,520 --> 00:17:03,650
不 她说的对 Jeffords 你孩子完了

512
00:17:03,960 --> 00:17:04,720
奖牌在哪里

513
00:17:04,760 --> 00:17:06,990
我最后说一次 我不知道

514
00:17:06,990 --> 00:17:09,030
我一直在这里干活

515
00:17:09,060 --> 00:17:09,970
不信问他们

516
00:17:10,060 --> 00:17:12,200
说实话 我们都睡着了

517
00:17:12,200 --> 00:17:14,130
Jeffords都没有叫醒我们

518
00:17:14,130 --> 00:17:15,630
这只是巧合吗

519
00:17:15,630 --> 00:17:16,900
我不想听你们胡扯了

520
00:17:16,940 --> 00:17:18,270
你那都别想去

521
00:17:18,740 --> 00:17:20,070
天哪 Rosa

522
00:17:20,110 --> 00:17:21,210
Jeffords想逃走

523
00:17:21,210 --> 00:17:22,310
大家可以开始恐慌了

524
00:17:22,340 --> 00:17:23,570
他找人把门锁上了

525
00:17:25,060 --> 00:17:27,080
好啊 失败者

526
00:17:27,080 --> 00:17:30,110
真的奖牌在我手上

527
00:17:30,150 --> 00:17:32,030
Gina 我该猜到是你

528
00:17:32,050 --> 00:17:33,250
这下全说得通了

529
00:17:33,250 --> 00:17:34,820
除了很多地方我还是想不明白

530
00:17:34,820 --> 00:17:36,720
我甚至还觉得这一切是Terry做的

531
00:17:37,120 --> 00:17:38,920
不 全是我干的

532
00:17:39,120 --> 00:17:41,390
三周前 Captain Holt叫我

533
00:17:41,390 --> 00:17:43,090
订做一个奖牌 要写着

534
00:17:43,130 --> 00:17:46,360
"最强警探/天才"

535
00:17:46,360 --> 00:17:48,800
我照做了 但我还定做了三个复制品

536
00:17:48,800 --> 00:17:51,570
和一座Tyrese骑着海豚的雕像

537
00:17:51,600 --> 00:17:53,900
- 这重要吗  - 对我的人生来说 当然重要啊

538
00:17:53,940 --> 00:17:56,910
我拿到奖牌后 就开始影响Holt警监

539
00:17:56,910 --> 00:17:59,680
选Boyle做他的搭档

540
00:17:59,930 --> 00:18:02,750
这只花了区区六瓶洗洁精

541
00:18:02,750 --> 00:18:03,950
看 这就是

542
00:18:03,950 --> 00:18:05,950
Jake试着自己洗碗的下场

543
00:18:05,980 --> 00:18:08,180
好像他离开Boyle就不能活了

544
00:18:08,220 --> 00:18:09,780
对

545
00:18:10,730 --> 00:18:12,890
他离开Boyle就不能活了

546
00:18:12,890 --> 00:18:14,590
你掉进了我的陷阱

547
00:18:14,590 --> 00:18:16,630
就像一只贪婪的老鼠一样

548
00:18:16,660 --> 00:18:17,660
悠着点说(容易)

549
00:18:17,660 --> 00:18:19,460
对 的确很容易

550
00:18:19,740 --> 00:18:21,700
我计划的第二步

551
00:18:21,830 --> 00:18:24,400
制造一起"旱冰意外"

552
00:18:24,400 --> 00:18:26,470
但你把两门牙都磕掉了

553
00:18:26,500 --> 00:18:28,040
是假牙

554
00:18:28,040 --> 00:18:29,170
假血

555
00:18:29,670 --> 00:18:31,980
我的真牙早在四年级Jenn Sutton的

556
00:18:31,980 --> 00:18:34,380
生日派对上就没了

557
00:18:34,610 --> 00:18:36,710
你还确保了我不记得这事儿

558
00:18:36,720 --> 00:18:37,880
当时是我和Todd Cohen的

559
00:18:37,880 --> 00:18:39,820
天堂七分钟里的第五分钟

560
00:18:39,820 --> 00:18:40,920
他撞到了墙

561
00:18:40,920 --> 00:18:42,490
然后一颗保龄球砸在我脸上

562
00:18:42,720 --> 00:18:44,460
可能我根本没去那个派对

563
00:18:44,460 --> 00:18:46,160
我假造了旱冰事故后

564
00:18:46,160 --> 00:18:49,290
我就把真的奖牌掉包了

565
00:18:49,330 --> 00:18:51,130
然后我就去看牙医了

566
00:18:51,130 --> 00:18:52,330
你说服了你的牙医

567
00:18:52,330 --> 00:18:53,860
帮你完成剩下的争夺赛

568
00:18:53,870 --> 00:18:55,500
- 不  - 当然不是 请继续

569
00:18:55,500 --> 00:18:57,270
我折回来 换上了完美的伪装

570
00:18:57,270 --> 00:18:59,870
保证没有一个人会注意到我

571
00:18:59,870 --> 00:19:02,640
一些乏味而毫无生气的衣服

572
00:19:02,670 --> 00:19:04,410
我感觉接下来该损我了

573
00:19:04,440 --> 00:19:06,310
- 我穿了Amy的衣服  - 我就知道

574
00:19:06,310 --> 00:19:08,450
这都是你的锅 你和你的男妓

575
00:19:08,450 --> 00:19:11,220
Bill不是男妓 我觉得不是

576
00:19:11,220 --> 00:19:12,350
我的套装才没有毫无生气

577
00:19:12,350 --> 00:19:14,020
它的里衬是充满活力的橙红色

578
00:19:14,020 --> 00:19:15,950
不 Amy 它让我隐形了

579
00:19:15,990 --> 00:19:17,790
我有了这个能力后

580
00:19:17,790 --> 00:19:19,590
每次有人偷了奖牌

581
00:19:19,620 --> 00:19:21,290
我就换一个假的进去

582
00:19:21,290 --> 00:19:23,190
你们丝毫没有发现

583
00:19:23,230 --> 00:19:24,500
直到我关了灯

584
00:19:24,500 --> 00:19:25,960
显露出奖牌上的秘密讯息

585
00:19:26,000 --> 00:19:27,530
"奖牌争夺赛蠢爆了"

586
00:19:27,530 --> 00:19:29,270
然后我们就跑来责问Terry

587
00:19:29,300 --> 00:19:30,570
你把我们困住

588
00:19:30,570 --> 00:19:32,770
但你怎么直到他会说 "奖牌争夺赛蠢爆了"

589
00:19:32,800 --> 00:19:34,140
Terry说什么都这样讲

590
00:19:34,170 --> 00:19:35,540
每个人都应该穿背带裤

591
00:19:35,570 --> 00:19:36,570
皮带蠢爆了

592
00:19:36,570 --> 00:19:37,880
人们应该向前游泳

593
00:19:37,910 --> 00:19:38,910
仰泳蠢爆了

594
00:19:38,910 --> 00:19:40,510
30克脂肪

595
00:19:40,550 --> 00:19:41,640
鹰嘴豆泥蠢爆了

596
00:19:41,680 --> 00:19:44,010
看看你们现在

597
00:19:44,020 --> 00:19:45,780
被锁在玻璃后面

598
00:19:45,780 --> 00:19:48,050
一群我的手下败将

599
00:19:48,090 --> 00:19:50,250
你们一定在想我为什么这样做

600
00:19:50,260 --> 00:19:51,320
因为你想赢

601
00:19:51,320 --> 00:19:53,720
才不是 我有更远大的抱负

602
00:19:54,000 --> 00:19:55,060
能麻烦大家告诉我

603
00:19:55,060 --> 00:19:56,230
这上面写了什么吗

604
00:19:56,260 --> 00:19:58,160
"最强警探/天才"

605
00:19:58,200 --> 00:19:59,430
警探

606
00:19:59,430 --> 00:20:01,300
你能想象不是警探的人听到这个词

607
00:20:01,300 --> 00:20:03,000
会有什么感觉吗

608
00:20:03,000 --> 00:20:04,370
歧视

609
00:20:04,400 --> 00:20:06,970
这比种族隔离还要严重

610
00:20:07,010 --> 00:20:08,910
- 别这样  - 说的太过了吗 抱歉

611
00:20:08,940 --> 00:20:10,740
但我认为我证明了一个观点

612
00:20:10,780 --> 00:20:14,180
所以从现在起我们要给这个奖牌一个新的名字

613
00:20:14,210 --> 00:20:14,780
改成什么

614
00:20:15,210 --> 00:20:16,250
Gina Linetti

615
00:20:16,250 --> 00:20:19,580
是最强人类/天才

616
00:20:19,620 --> 00:20:20,680
谢谢大家

617
00:20:20,690 --> 00:20:22,420
我想说几句话

618
00:20:22,420 --> 00:20:23,590
你已经说了大概一个小时了

619
00:20:23,590 --> 00:20:24,860
之前把我们锁在审问室的时候

620
00:20:24,860 --> 00:20:25,890
我是一个开明的君主

621
00:20:25,890 --> 00:20:27,420
你的评论我会听取的

622
00:20:27,460 --> 00:20:28,760
不过认真的 大伙

623
00:20:28,760 --> 00:20:30,030
我只是想说

624
00:20:30,420 --> 00:20:31,920
我爱死你们这些失败者了

625
00:20:32,330 --> 00:20:33,460
万圣节快乐

626
00:20:33,730 --> 00:20:35,210
万圣节快乐

627
00:20:36,420 --> 00:20:37,070
取出你的假牙

628
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
对

629
00:20:38,070 --> 00:20:39,300
取出你的假牙

630
00:20:39,470 --> 00:20:40,870
取出你的假牙

631
00:20:41,390 --> 00:20:42,770
取出你的假牙

632
00:20:43,140 --> 00:20:44,240
噢

633
00:20:44,240 --> 00:20:45,610
我是无敌的

