﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,590
布鲁克林

2
00:00:19,850 --> 00:00:21,710
什么鬼

3
00:00:21,750 --> 00:00:24,610
唉 他们忘记给我放萨尔萨酱了

4
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
神烦警探 第四季 第十一&十二集

5
00:00:46,210 --> 00:00:48,170
哇 我超爱这件衣服 Jake

6
00:00:48,210 --> 00:00:50,510
98年莉莉丝音乐节的阵容最棒了

7
00:00:50,540 --> 00:00:52,940
Meshell Ndegeocello那一年的表演惊艳全场

8
00:00:52,980 --> 00:00:54,480
谢了 Boyle 但这不是我的衣服

9
00:00:54,510 --> 00:00:56,650
我睡在Amy家 把沙拉酱撒衣服上了

10
00:00:56,680 --> 00:00:57,910
你在那里没有一个放衣服的抽屉吗

11
00:00:57,950 --> 00:00:59,280
毕竟你们都到这一步了

12
00:00:59,320 --> 00:01:01,050
是啊 我把沙拉酱全撒在抽屉里了

13
00:01:01,090 --> 00:01:02,850
有那么难理解吗 大伙

14
00:01:02,890 --> 00:01:04,420
为什么你们还不搬到一起住啊

15
00:01:04,460 --> 00:01:05,420
我以为你们早就计划了

16
00:01:05,460 --> 00:01:07,460
对 我们只是还没决定

17
00:01:07,490 --> 00:01:09,030
谁搬到谁家住

18
00:01:09,060 --> 00:01:10,630
我认为Jake应该搬到我家

19
00:01:10,660 --> 00:01:13,500
因为我家更大 更好 而且没有被黑霉菌覆盖

20
00:01:13,530 --> 00:01:15,600
黑霉菌 Amy 你没必要这样吧

21
00:01:15,630 --> 00:01:17,930
- 是吧 Terry  - 啥

22
00:01:17,970 --> 00:01:20,170
我无需多说了 况且我家更便宜

23
00:01:20,210 --> 00:01:21,570
而且周围环境更酷

24
00:01:21,610 --> 00:01:24,740
你那家那片应该叫做贫民窟吧

25
00:01:24,780 --> 00:01:26,780
大家听好了

26
00:01:26,810 --> 00:01:28,710
出了点状况 十分钟前

27
00:01:28,750 --> 00:01:30,780
一辆监狱货车在内文斯街翻车了

28
00:01:30,820 --> 00:01:33,720
上面载的9个罪犯全部在逃

29
00:01:33,750 --> 00:01:35,350
我们的任务是把他们抓回来

30
00:01:35,390 --> 00:01:37,290
女士们先生们

31
00:01:37,320 --> 00:01:38,490
这是一次追捕行动

32
00:01:38,520 --> 00:01:40,390
追捕行动

33
00:01:40,430 --> 00:01:43,330
好 我现在需要你们每个人

34
00:01:43,360 --> 00:01:44,900
去地毯式搜索这片区域内

35
00:01:44,930 --> 00:01:47,730
每个加油站 每个住所

36
00:01:47,770 --> 00:01:50,400
仓库 农场 鸡舍

37
00:01:50,440 --> 00:01:53,570
厕所 和狗屋

38
00:01:53,610 --> 00:01:57,840
逃犯的名字是Richard Kimble医生

39
00:01:57,880 --> 00:01:59,180
肯定哪里出错了

40
00:01:59,210 --> 00:02:00,340
有九个逃犯

41
00:02:00,380 --> 00:02:01,950
没有一个人叫Kimble

42
00:02:01,980 --> 00:02:03,810
- 我没有杀我的妻子  - 什么

43
00:02:03,850 --> 00:02:06,150
你应该说 "我又不在乎"

44
00:02:06,190 --> 00:02:08,320
- 我不在乎  - 追捕行动开始

45
00:02:08,350 --> 00:02:10,890
巡逻的警官已经封锁了周围的十个街区

46
00:02:10,920 --> 00:02:12,590
所以的平民都已被疏散

47
00:02:12,620 --> 00:02:14,190
下面是逃犯入狱的罪行

48
00:02:14,230 --> 00:02:16,360
纵火 绑架 诈骗

49
00:02:16,400 --> 00:02:18,960
人身伤害 假冒伪造

50
00:02:19,000 --> 00:02:20,500
三重杀人罪

51
00:02:20,530 --> 00:02:22,100
哇

52
00:02:22,130 --> 00:02:23,600
怎么了 我又不是因为谋杀案激动

53
00:02:23,640 --> 00:02:25,200
我激动是因为可以把他们抓获归案

54
00:02:25,240 --> 00:02:26,600
你们这么淡定才奇怪呢

55
00:02:26,640 --> 00:02:29,210
Diaz 你留下来和我询问目击证人

56
00:02:29,240 --> 00:02:30,810
其余的人去封锁区域搜索

57
00:02:30,840 --> 00:02:32,710
Santiago和Boyle一组

58
00:02:32,740 --> 00:02:33,710
Jeffords和Peralta一组

59
00:02:33,750 --> 00:02:35,150
开始干活

60
00:02:35,180 --> 00:02:37,680
我们会从内文斯街南面开始

61
00:02:37,720 --> 00:02:40,020
你们从邦德街开始 最后我们在中间汇合

62
00:02:40,050 --> 00:02:41,950
当然是假设我们会面之前 Boyle和我

63
00:02:41,990 --> 00:02:44,150
还没有抓住所有的逃犯

64
00:02:44,190 --> 00:02:45,890
Amy 有九个凶恶的罪犯

65
00:02:45,920 --> 00:02:47,120
在外面逃窜

66
00:02:47,160 --> 00:02:49,260
现在可不是说幼稚狠话的时候

67
00:02:49,290 --> 00:02:50,360
现在 是打赌的时候

68
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
- 一个疯狂的赌局  - 你怎么说

69
00:02:52,430 --> 00:02:53,700
谁抓到最多的逃犯

70
00:02:53,730 --> 00:02:54,760
谁就可以继续住在自己家

71
00:02:54,800 --> 00:02:55,970
输的人要搬去和赢家住

72
00:02:56,000 --> 00:02:57,570
没问题 我和你赌

73
00:02:57,600 --> 00:03:00,170
我希望你喜欢睡在有一千只枕头的床上

74
00:03:00,210 --> 00:03:03,740
我希望你喜欢和我共用一条灰毛巾

75
00:03:03,780 --> 00:03:04,910
你买的时候是灰色的吗

76
00:03:04,940 --> 00:03:05,910
不是我买的

77
00:03:05,940 --> 00:03:07,380
我搬进公寓的时候它就在那

78
00:03:07,410 --> 00:03:08,850
你确定你不想搬到我家住

79
00:03:08,880 --> 00:03:10,210
我们已经有约在先 以它为准

80
00:03:10,250 --> 00:03:11,950
准备好死亡吧 "死亡"意指搬来和我住

81
00:03:11,980 --> 00:03:13,120
开始吧

82
00:03:13,150 --> 00:03:14,680
我知道街道都被清空了

83
00:03:14,720 --> 00:03:15,750
但是慢点啊 哥们

84
00:03:15,790 --> 00:03:16,750
Terry忘记吃晕车药了

85
00:03:16,790 --> 00:03:18,260
赌注很高啊 警长

86
00:03:18,290 --> 00:03:20,620
我知道你不在乎 但是我真的很想打败Amy

87
00:03:20,660 --> 00:03:23,860
我怎么会不在乎 我超级支持你

88
00:03:23,900 --> 00:03:25,400
你需要自己的空间

89
00:03:25,430 --> 00:03:27,400
我的公寓里本来有个绘画工作室

90
00:03:27,430 --> 00:03:28,630
那在90年代吗

91
00:03:28,670 --> 00:03:30,070
你是不是不穿T恤只穿背带裤

92
00:03:30,100 --> 00:03:32,500
一有机会就这么穿

93
00:03:32,540 --> 00:03:33,900
但后来我搬去和Sharon住

94
00:03:33,940 --> 00:03:35,640
然后有了孩子

95
00:03:35,670 --> 00:03:37,170
你知道我现在得在哪画画吗

96
00:03:39,710 --> 00:03:41,040
我的颜料

97
00:03:41,080 --> 00:03:43,350
我不会让你输掉赌约的

98
00:03:43,380 --> 00:03:46,580
在壁橱里作画的日子始于一小步错误啊

99
00:03:46,620 --> 00:03:48,520
行 所以你基本上是和我说不要结婚

100
00:03:48,550 --> 00:03:50,250
而且不要生小孩 有新情报么

101
00:03:50,290 --> 00:03:51,890
翻车点附近一家银行的监控记录

102
00:03:51,920 --> 00:03:54,620
有两个罪犯经过这里 跑向北部弗拉特布什地区

103
00:03:54,660 --> 00:03:56,560
看起来是纵火犯和军火走私贩

104
00:03:56,600 --> 00:03:58,030
我们先去抓纵火犯吧

105
00:03:58,060 --> 00:03:59,700
我想好抓到他的时候要说一句绝配的话

106
00:03:59,730 --> 00:04:01,300
其他人都不可能想得到

107
00:04:01,330 --> 00:04:04,870
抓住你了(你被烧了)

108
00:04:04,900 --> 00:04:06,140
才不是

109
00:04:06,170 --> 00:04:08,200
初步报道上说一个逃犯向南逃窜

110
00:04:08,240 --> 00:04:09,540
至林肯地区

111
00:04:09,570 --> 00:04:10,870
了解

112
00:04:10,910 --> 00:04:13,180
我知道你是Jake最好的朋友 我

113
00:04:13,210 --> 00:04:14,540
他说了吗 你录下来了吗

114
00:04:14,580 --> 00:04:15,880
- 没有  - 是他没有说

115
00:04:15,910 --> 00:04:17,280
还是你没有录啊

116
00:04:17,320 --> 00:04:20,020
无所谓 怎么样都是你的错

117
00:04:20,050 --> 00:04:22,850
好吧 我知道你是Jake最好的朋友

118
00:04:22,890 --> 00:04:24,250
你肯定非常想让他赢

119
00:04:24,290 --> 00:04:26,690
你在开玩笑吗 我一点都不想

120
00:04:26,730 --> 00:04:30,030
Jake搬去和你住是我梦寐以求的事

121
00:04:30,060 --> 00:04:31,800
你公寓离我的就两个街区

122
00:04:31,830 --> 00:04:33,760
Jake就可以随时来我家

123
00:04:33,800 --> 00:04:36,070
想象一下

124
00:04:36,100 --> 00:04:38,570
他过了糟糕的一天 和Amy吵架

125
00:04:38,600 --> 00:04:39,870
你懂的 你总爱让事态变严重

126
00:04:39,910 --> 00:04:41,710
所以他就步行来到我家

127
00:04:41,740 --> 00:04:43,170
手上拿着一瓶酒

128
00:04:43,210 --> 00:04:44,470
我们就边喝酒边谈心

129
00:04:44,510 --> 00:04:45,840
等我们一瓶酒喝完了

130
00:04:45,880 --> 00:04:48,980
你也恢复了理智 过来道歉

131
00:04:49,010 --> 00:04:50,750
也许我不想赢了

132
00:04:50,780 --> 00:04:50,960
好了 我们需要搞清楚

133
00:04:50,960 --> 00:04:52,180
第99辖区
好了 我们需要搞清楚

134
00:04:52,180 --> 00:04:52,220
第99辖区

135
00:04:52,220 --> 00:04:52,590
这场车祸是意外
第99辖区

136
00:04:52,590 --> 00:04:53,880
这场车祸是意外

137
00:04:53,920 --> 00:04:55,820
还是人为的越狱计划

138
00:04:55,850 --> 00:04:57,750
Gina 我需要你去负责举报热线

139
00:04:57,790 --> 00:04:59,960
哈哈 祝你和疯子聊天好运

140
00:04:59,990 --> 00:05:00,960
疯子

141
00:05:00,990 --> 00:05:02,730
噢 Rosa

142
00:05:02,760 --> 00:05:04,660
可怜的Rosa

143
00:05:04,700 --> 00:05:07,930
对你的人类同胞有一点尊重好吗

144
00:05:07,970 --> 00:05:09,630
你中了什么邪

145
00:05:09,670 --> 00:05:11,270
Solange刚刚上传了一段视频

146
00:05:11,300 --> 00:05:14,170
关于肯尼亚保护人权的积极分子 Abdala

147
00:05:14,210 --> 00:05:17,640
我忽然意识到 我和他是唯二

148
00:05:17,680 --> 00:05:19,780
有能力拯救这个世界的人

149
00:05:19,810 --> 00:05:21,280
我好激动

150
00:05:24,550 --> 00:05:26,520
好吧 Diaz 只有两个目击者

151
00:05:26,550 --> 00:05:28,690
离车祸现场比较近 知道发生了什么

152
00:05:28,720 --> 00:05:29,750
其中一个正在赶来的路上

153
00:05:29,790 --> 00:05:31,890
他的名字是Marshawn Lynch

154
00:05:31,920 --> 00:05:33,260
Marshawn Lynch

155
00:05:33,290 --> 00:05:34,860
橄榄球运动员Marshawn Lynch

156
00:05:34,890 --> 00:05:36,730
我不知道他的兴趣爱好  这里只写了

157
00:05:36,760 --> 00:05:37,860
他目前无业

158
00:05:37,900 --> 00:05:39,130
是退休了

159
00:05:39,160 --> 00:05:40,930
我们从他嘴里问不出任何东西

160
00:05:40,970 --> 00:05:42,970
他总是因为拒绝和媒体对话而被罚款

161
00:05:43,000 --> 00:05:45,100
他算是我的英雄之一

162
00:05:45,140 --> 00:05:47,100
好吧 这可能会很艰难 要花很久

163
00:05:47,140 --> 00:05:49,140
但我确定我们能让他开口

164
00:05:49,170 --> 00:05:51,670
总有一些你无法打开的保险库

165
00:05:51,710 --> 00:05:54,510
我什么都没看见

166
00:05:54,550 --> 00:05:56,310
我在吃我的墨西哥饼

167
00:05:56,350 --> 00:05:59,050
超好吃的 有鸡肉 芝士 牛油果

168
00:05:59,080 --> 00:06:00,980
但他们忘记给我放萨尔萨酱了

169
00:06:01,020 --> 00:06:01,030
我记得我小时候

170
00:06:01,030 --> 00:06:02,420
5分钟后
我记得我小时候

171
00:06:02,420 --> 00:06:02,450
5分钟后

172
00:06:02,450 --> 00:06:03,200
我妈妈经常给我做那个 呃
5分钟后

173
00:06:03,200 --> 00:06:03,890
我妈妈经常给我做那个 呃

174
00:06:03,920 --> 00:06:05,620
她管它叫 "斯芝士"

175
00:06:05,660 --> 00:06:07,460
你们怎么叫的 你们说"四"是吧

176
00:06:07,490 --> 00:06:07,540
他们为什么从来不做墨西哥香肠饼

177
00:06:07,540 --> 00:06:09,790
12分钟后
他们为什么从来不做墨西哥香肠饼

178
00:06:09,790 --> 00:06:09,830
12分钟后

179
00:06:09,830 --> 00:06:09,880
放一点番茄酱在里面
12分钟后

180
00:06:09,880 --> 00:06:12,000
放一点番茄酱在里面

181
00:06:12,030 --> 00:06:13,830
然后管他叫墨西哥披萨饼 你怎么看

182
00:06:13,870 --> 00:06:15,270
现在是什么情况

183
00:06:15,300 --> 00:06:15,340
有一次 我整晚不睡

184
00:06:15,340 --> 00:06:16,930
21分钟后
有一次 我整晚不睡

185
00:06:16,930 --> 00:06:17,400
有一次 我整晚不睡

186
00:06:17,440 --> 00:06:18,900
为了等圣诞老人 你懂的

187
00:06:18,940 --> 00:06:20,140
大人不是总告诉我们

188
00:06:20,170 --> 00:06:21,570
要把饼干和牛奶放在外面吗

189
00:06:21,600 --> 00:06:21,610
36分钟后

190
00:06:21,610 --> 00:06:23,010
我从来没跟任何人说过
36分钟后

191
00:06:23,010 --> 00:06:23,040
36分钟后

192
00:06:23,040 --> 00:06:23,680
不过我喜欢睡觉的时候开电扇
36分钟后

193
00:06:23,680 --> 00:06:24,910
不过我喜欢睡觉的时候开电扇

194
00:06:24,940 --> 00:06:26,540
就算外面很冷

195
00:06:26,580 --> 00:06:27,840
就是为了那个白噪音啊

196
00:06:27,880 --> 00:06:30,510
闭嘴 别说话了 Marshawn Lynch

197
00:06:30,550 --> 00:06:32,920
货车翻了之后你看到了什么吗

198
00:06:32,950 --> 00:06:34,680
有 还是没有

199
00:06:34,720 --> 00:06:37,220
没 我和你说过了 我在吃我的墨西哥饼

200
00:06:37,260 --> 00:06:39,420
我有没有和你们说过我的墨西哥披萨饼发明

201
00:06:39,460 --> 00:06:43,130
有 但是我有其他事情要处理

202
00:06:43,160 --> 00:06:46,900
Diaz警探 把所有东西都记录下来

203
00:06:46,930 --> 00:06:48,530
Lynch先生说的每句话

204
00:06:48,570 --> 00:06:49,970
警监

205
00:06:51,340 --> 00:06:52,980
你觉得他会让我用他的枪吗

206
00:06:54,140 --> 00:06:55,670
Jake 看

207
00:06:55,710 --> 00:06:57,100
你觉得这来自我们追的人吗

208
00:06:57,100 --> 00:06:58,340
可能吧 但这里是纽约

209
00:06:58,380 --> 00:07:00,840
所以这很有可能只是 城市地上的一滩血

210
00:07:04,620 --> 00:07:06,620
纽约警察 站住 站住

211
00:07:08,620 --> 00:07:12,090
女士们先生们 请欢迎逃犯一号

212
00:07:12,120 --> 00:07:16,260
来到警局

213
00:07:16,290 --> 00:07:17,530
Terry 音乐呢 那句话就是信号呀

214
00:07:17,560 --> 00:07:19,360
我手机上没有皇后乐队那首歌

215
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
我才不要花1.99刀来买呢

216
00:07:21,430 --> 00:07:23,070
干得好 你可以把罪犯关起来了

217
00:07:23,100 --> 00:07:24,270
跟其他三个一起

218
00:07:24,300 --> 00:07:25,500
- 等会 其他三个  - 没错

219
00:07:25,540 --> 00:07:26,940
Santiago和Boyle抓到的

220
00:07:26,970 --> 00:07:28,940
就是这样 三比一

221
00:07:28,970 --> 00:07:30,670
你大概是用不上这个了

222
00:07:30,710 --> 00:07:32,340
既然你要搬来我家的话

223
00:07:32,380 --> 00:07:33,940
- 我的毛巾  - 对极了 你的毛巾

224
00:07:38,820 --> 00:07:39,850
为什么点不着

225
00:07:39,890 --> 00:07:41,550
因为它从来就没晾干过

226
00:07:41,590 --> 00:07:43,720
毛巾不死 我们不灭

227
00:07:45,110 --> 00:07:47,010
Santiago 你们是怎么做到的

228
00:07:47,010 --> 00:07:48,110
这么快抓住三个犯人

229
00:07:48,150 --> 00:07:49,650
他们彼此还离得这么远

230
00:07:49,680 --> 00:07:51,580
考虑到事态重大

231
00:07:51,620 --> 00:07:54,720
我们获得了所有的部门资源的支持

232
00:07:54,760 --> 00:07:57,460
没错 我们特地跑了一趟

233
00:07:57,490 --> 00:08:00,190
战术军械库

234
00:08:00,230 --> 00:08:01,460
不会吧

235
00:08:01,500 --> 00:08:03,360
热成像哦 小宝贝

236
00:08:03,400 --> 00:08:04,700
热成像宝宝

237
00:08:04,730 --> 00:08:06,430
追捕逃犯的趁手神器哦

238
00:08:06,470 --> 00:08:08,000
还有

239
00:08:08,040 --> 00:08:10,800
我拿了这件浮力polo衫

240
00:08:10,840 --> 00:08:12,770
附带有毛细除湿工艺

241
00:08:12,810 --> 00:08:13,910
干爽整个早晨

242
00:08:13,940 --> 00:08:17,080
干燥宝宝才是聪明宝宝哦

243
00:08:17,110 --> 00:08:18,880
恶 他一直说个不停

244
00:08:18,910 --> 00:08:20,380
Charles 每个人听到这个

245
00:08:20,410 --> 00:08:21,750
都表示非常反感

246
00:08:21,780 --> 00:08:23,120
我要听Jake的意见

247
00:08:23,120 --> 00:08:24,620
- 简直神烦  - 真的吗

248
00:08:24,650 --> 00:08:27,650
先生们 我们得先走一步 去抓罪犯了

249
00:08:27,690 --> 00:08:29,450
再来两个 我们就赢了

250
00:08:29,490 --> 00:08:30,460
只用两个

251
00:08:30,490 --> 00:08:31,720
不费滴汗之力

252
00:08:31,760 --> 00:08:32,990
字面意思

253
00:08:33,030 --> 00:08:35,360
赶紧出去吧 也别让我再看你那俩小钻头了

254
00:08:35,400 --> 00:08:38,030
哦 你说这俩小老弟吗

255
00:08:38,070 --> 00:08:39,160
啥啊

256
00:08:39,200 --> 00:08:41,130
你为啥把手指往中间放啊

257
00:08:41,170 --> 00:08:43,200
不好意思 女士 我们能否麻烦你一下

258
00:08:43,240 --> 00:08:44,640
回答一些关于车祸的问题

259
00:08:44,670 --> 00:08:45,740
你早上目击到的那个

260
00:08:48,940 --> 00:08:50,210
- 她想说什么  - 我不知道

261
00:08:50,240 --> 00:08:51,610
可能是 "永远不要和偶像见面

262
00:08:51,650 --> 00:08:53,010
因为他们可能会意外地平易近人"

263
00:08:53,050 --> 00:08:54,110
你得赶紧克服

264
00:08:54,150 --> 00:08:56,050
Maeshawn Lynch留下的心理阴影啊

265
00:08:56,080 --> 00:08:57,960
我们只要搞清楚她说的是什么语言

266
00:08:57,960 --> 00:08:59,120
这样就可以找个翻译了

267
00:08:59,150 --> 00:09:00,750
请看 女士

268
00:09:00,790 --> 00:09:03,590
这是一张世界地图

269
00:09:03,620 --> 00:09:05,690
你随身带着这个吗

270
00:09:05,730 --> 00:09:07,630
这是当然 万一我吵架的时候

271
00:09:07,660 --> 00:09:08,630
需要证明我的观点呢

272
00:09:08,660 --> 00:09:10,860
- 老挝在这  - 好吧

273
00:09:10,900 --> 00:09:12,860
那可不仅仅是好

274
00:09:12,900 --> 00:09:14,330
那可是老挝啊

275
00:09:14,370 --> 00:09:16,670
- 真对  - 那么 你是从哪儿来的

276
00:09:16,700 --> 00:09:18,940
你在哪里长大的

277
00:09:18,970 --> 00:09:23,540
你在哪里出生

278
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
老大 你在比划什么

279
00:09:24,610 --> 00:09:26,040
一个打领带的小孩

280
00:09:26,080 --> 00:09:28,680
没错 我在打一个基本的半温莎结

281
00:09:28,720 --> 00:09:30,280
这样她就知道我是一个小孩了

282
00:09:30,320 --> 00:09:34,050
瞧瞧 看到这个领结多基础了吗

283
00:09:34,090 --> 00:09:36,520
我太爱这个热探测眼镜了

284
00:09:36,560 --> 00:09:38,520
Amy 认真听我说

285
00:09:38,560 --> 00:09:40,160
如果你和Jake在备孕的话现在最合适了

286
00:09:40,190 --> 00:09:41,890
你现在就在疯狂地排卵

287
00:09:41,930 --> 00:09:44,300
你给我把眼镜摘了 不然我就把它打下来

288
00:09:44,330 --> 00:09:46,600
什么 你的体温都要爆表了

289
00:09:46,630 --> 00:09:47,800
这可是好事啊

290
00:09:47,830 --> 00:09:48,970
Boyle

291
00:09:52,210 --> 00:09:53,910
纽约警局 趴下

292
00:09:53,940 --> 00:09:55,270
不许动

293
00:09:56,840 --> 00:09:59,680
屋子里太热了 我要被亮瞎了

294
00:09:59,710 --> 00:10:01,110
这边 快来

295
00:10:03,480 --> 00:10:06,180
不是吧 你们都是从哪儿冒出来的啊

296
00:10:06,220 --> 00:10:08,490
从你的噩梦里

297
00:10:08,520 --> 00:10:11,490
Amy 容我为你介绍这位大块头

298
00:10:11,530 --> 00:10:14,530
看来我连被介绍给你卡车的资格都没有

299
00:10:14,560 --> 00:10:18,430
没错 大伙 我们去了趟国土安全局

300
00:10:18,470 --> 00:10:21,200
这宝贝的行头包括热成像设备

301
00:10:21,230 --> 00:10:23,230
卫星连线 除此之外

302
00:10:23,270 --> 00:10:24,940
她还连着城里的所有监控探头

303
00:10:24,970 --> 00:10:26,740
她还配有拘留室

304
00:10:26,770 --> 00:10:28,440
足够容纳三个罪犯

305
00:10:28,480 --> 00:10:31,080
Jake 算上这个 我们的三人拘留室里面

306
00:10:31,110 --> 00:10:32,740
一共拘了多少人

307
00:10:32,780 --> 00:10:34,150
警长 我们的三人拘留室里面

308
00:10:34,180 --> 00:10:35,280
一共拘了三个人

309
00:10:35,320 --> 00:10:36,750
所以三人拘留室满员了吗

310
00:10:36,780 --> 00:10:38,150
是的 三人拘留室拘留了三个人

311
00:10:38,190 --> 00:10:40,150
够了 不许再说 拘 留 和 三 了

312
00:10:40,190 --> 00:10:41,920
听起来你很生气啊 比分怎么样了

313
00:10:41,960 --> 00:10:44,520
还是你们领先吗 让我看看

314
00:10:44,560 --> 00:10:46,460
无人机 能帮个忙吗

315
00:10:48,500 --> 00:10:51,530
我看不清比分 是多少来着

316
00:10:51,570 --> 00:10:53,900
不管了 反正你们应该也在计分

317
00:10:53,930 --> 00:10:55,670
谢谢你哦 无人机 就到这里吧

318
00:10:57,940 --> 00:10:59,500
没看见那还有棵树

319
00:10:59,540 --> 00:11:02,070
不过重点是大块头还配了无人机

320
00:11:04,740 --> 00:11:06,510
你想告诉我们什么

321
00:11:06,550 --> 00:11:08,080
这是什么线索吗

322
00:11:09,520 --> 00:11:11,720
画好点 我们根本看不出这是啥

323
00:11:11,750 --> 00:11:14,120
- 我觉得是曲奇  - 不 是披萨

324
00:11:14,150 --> 00:11:16,720
是曲奇披萨

325
00:11:16,760 --> 00:11:18,520
又破了一个案子

326
00:11:18,560 --> 00:11:20,060
不是 警探们 我们

327
00:11:20,090 --> 00:11:22,130
别说话 让他们走吧

328
00:11:23,600 --> 00:11:26,630
她要带我们去个地方 这是个好兆头

329
00:11:26,670 --> 00:11:28,300
我们能够破解这个了 Diaz

330
00:11:30,540 --> 00:11:33,670
不 她只是想上大号了

331
00:11:33,710 --> 00:11:35,440
好 卫星图像显示

332
00:11:35,480 --> 00:11:37,380
剩下的两个罪犯之一进入了这栋大楼里

333
00:11:37,410 --> 00:11:39,680
如果我们逮到他就是五个了 我赢了赌局

334
00:11:39,710 --> 00:11:41,310
Amy搬来和我住 我横行霸道

335
00:11:41,350 --> 00:11:42,710
她痛苦不堪 我们从此过上了幸福生活

336
00:11:42,750 --> 00:11:43,920
太稳了

337
00:11:43,950 --> 00:11:45,480
这栋楼起码得有30层

338
00:11:45,520 --> 00:11:47,150
搜查这里得没完没了了

339
00:11:47,190 --> 00:11:48,620
不用 我们可以用大块头

340
00:11:48,660 --> 00:11:50,120
连上这里的监控摄像头

341
00:11:52,890 --> 00:11:55,490
爽哦哦哦

342
00:11:55,530 --> 00:11:58,530
这房间确认过了 但还要看一下衣柜

343
00:11:58,570 --> 00:12:00,730
这真是最酷炫的电子游戏了

344
00:12:00,770 --> 00:12:02,170
我的角色是Terry

345
00:12:02,200 --> 00:12:04,100
- 锁住了  - 把它踹开

346
00:12:04,140 --> 00:12:05,470
前踢 前踢

347
00:12:08,070 --> 00:12:10,010
- 安全  - 来 蹲走 蹲走

348
00:12:10,040 --> 00:12:11,180
我连那个是啥都不知道

349
00:12:11,210 --> 00:12:12,710
- 翻滚 闪避  - 干嘛闪避

350
00:12:12,750 --> 00:12:14,210
告诉我去哪就行

351
00:12:14,250 --> 00:12:16,480
等等 把你的一只脚向前伸

352
00:12:16,520 --> 00:12:17,950
换另一只

353
00:12:17,980 --> 00:12:20,750
然后两只手同时出拳

354
00:12:20,790 --> 00:12:22,050
你是在让我学吗

355
00:12:22,090 --> 00:12:23,590
没错 原版的

356
00:12:23,620 --> 00:12:25,020
不包括电影

357
00:12:25,060 --> 00:12:26,620
还有斯蒂芬金的经典短篇小说

358
00:12:26,660 --> 00:12:27,860
差不多第三代了

359
00:12:27,890 --> 00:12:29,160
我要自己去查了

360
00:12:29,200 --> 00:12:30,530
他还有自主感觉

361
00:12:30,560 --> 00:12:31,900
这是啊

362
00:12:31,930 --> 00:12:34,900
等一下警长 我还没看到那个房间

363
00:12:34,940 --> 00:12:37,670
等我找一下

364
00:12:37,700 --> 00:12:40,940
不好 撑住了警长 我来了

365
00:12:47,450 --> 00:12:49,120
放下武器

366
00:12:49,150 --> 00:12:51,390
- 你放下你的武器  - 冷静点

367
00:12:51,420 --> 00:12:53,660
我们能解决的 我是名受训的谈判者

368
00:12:53,690 --> 00:12:55,960
我去年帮我朋友从他前妻那里拿回了精子

369
00:12:55,990 --> 00:12:58,900
她毁了其中一半 他又决定去领养了 但还是

370
00:12:58,930 --> 00:13:00,360
- Peralta  - 没错 抱歉

371
00:13:00,400 --> 00:13:01,670
你想要什么

372
00:13:01,700 --> 00:13:03,570
你让我离开大楼 再给我弄辆车

373
00:13:03,600 --> 00:13:05,700
- 要是有人敢阻止我  - 搞定

374
00:13:05,740 --> 00:13:08,540
你看 现在比分就有四比四了

375
00:13:08,570 --> 00:13:10,610
不行 这个人不算

376
00:13:10,640 --> 00:13:11,910
我都谈判到一半了

377
00:13:11,940 --> 00:13:13,710
他就打算放弃了 跟他说清楚 兄弟

378
00:13:13,750 --> 00:13:14,810
不是 我很有可能杀了他

379
00:13:14,850 --> 00:13:16,350
然后任由你杀了我

380
00:13:16,380 --> 00:13:18,720
老天 我刚才应该更害怕才对

381
00:13:18,750 --> 00:13:20,780
现在只剩下一个罪犯了

382
00:13:20,820 --> 00:13:22,420
找到他的就算赢了

383
00:13:22,450 --> 00:13:24,420
所以我觉得可以叫他

384
00:13:24,460 --> 00:13:25,820
金色飞贼

385
00:13:25,860 --> 00:13:27,920
等会 你是引用了吗

386
00:13:27,960 --> 00:13:29,660
妥妥的没错 我开始看书了

387
00:13:29,700 --> 00:13:31,190
- 看到你那么喜欢  - 怎么样

388
00:13:31,230 --> 00:13:32,300
你说的没错 太好看了

389
00:13:32,330 --> 00:13:33,830
还记得我那天请病假吗

390
00:13:33,870 --> 00:13:35,400
我其实是在家读

391
00:13:35,430 --> 00:13:37,300
天哪 我好兴奋啊

392
00:13:37,340 --> 00:13:38,640
塞德里克死的时候多悲伤啊

393
00:13:38,670 --> 00:13:39,670
我整个人都崩溃了

394
00:13:39,710 --> 00:13:42,010
坐在马桶上哭的一塌糊涂的

395
00:13:42,040 --> 00:13:43,040
真可爱

396
00:13:43,080 --> 00:13:44,940
你俩 逃犯 你们打的赌

397
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
对哦

398
00:13:46,010 --> 00:13:47,380
我会抓住最后一个逃犯

399
00:13:47,410 --> 00:13:48,810
赢得赌注 然后我们交往的日子里

400
00:13:48,850 --> 00:13:50,110
就都住在一起了

401
00:13:50,150 --> 00:13:52,550
举杯邀你我 毛巾成三人

402
00:13:52,580 --> 00:13:54,280
妥 妥妥妥妥妥

403
00:13:54,320 --> 00:13:56,170
告诉你哦 第六本书的结尾

404
00:13:56,170 --> 00:13:56,750
斯内普杀了

405
00:13:56,790 --> 00:13:58,290
啊啦啦啦啦 不许剧透

406
00:13:58,320 --> 00:13:59,460
Terry 我们出发

407
00:13:59,460 --> 00:14:00,670
第99辖区

408
00:14:01,990 --> 00:14:03,230
听着很像斯拉夫语

409
00:14:03,260 --> 00:14:05,230
这里有人懂斯拉夫语吗

410
00:14:05,260 --> 00:14:08,700
我很有语言天赋 看我的

411
00:14:08,730 --> 00:14:12,740
你好啊 我叫Hitchcock

412
00:14:12,770 --> 00:14:15,610
谢谢你曲奇披萨的创意

413
00:14:15,640 --> 00:14:20,160
我相信人权领袖Abdala曾经说过

414
00:14:20,160 --> 00:14:22,880
当一群人叫的最响时

415
00:14:22,910 --> 00:14:25,550
最有力的的却是沉默

416
00:14:25,580 --> 00:14:26,920
这话狗屁不通啊

417
00:14:26,950 --> 00:14:28,650
我可能转述得不太对

418
00:14:28,690 --> 00:14:31,420
不过让我为你们介绍Rob

419
00:14:31,460 --> 00:14:33,990
Rob 过来

420
00:14:34,030 --> 00:14:35,290
他打了线人热线

421
00:14:35,330 --> 00:14:38,030
但他看上去 不像个疯子啊

422
00:14:38,060 --> 00:14:40,500
Rosa 我跟阿卜杜勒没教你

423
00:14:40,530 --> 00:14:41,800
不要对人持有刻板印象吗

424
00:14:41,830 --> 00:14:42,900
我开始觉得

425
00:14:42,930 --> 00:14:44,730
你需要好好上上课了 亲

426
00:14:44,770 --> 00:14:46,440
行了 他跟你说了啥

427
00:14:46,470 --> 00:14:48,970
让我们一起来研究研究 怎么样

428
00:14:49,010 --> 00:14:51,780
Rob 跟大家说说吧

429
00:14:51,810 --> 00:14:53,040
很乐意

430
00:14:53,080 --> 00:14:55,690
你知道有一种地下生物 蜥蜴人

431
00:14:55,690 --> 00:14:56,710
住在城市之下

432
00:14:56,750 --> 00:14:58,480
用荷尔蒙控制我们的思想

433
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
行了 他是个疯子

434
00:15:01,290 --> 00:15:02,990
Gina 把你的疯子弄走

435
00:15:03,020 --> 00:15:05,360
已经过了两小时了 还是没有最后那个人的线索

436
00:15:05,390 --> 00:15:06,360
他会逃走的

437
00:15:06,390 --> 00:15:07,820
9号 你在哪儿

438
00:15:07,860 --> 00:15:11,800
仔细想 如果我是逃跑的凶手 我会躲在哪儿呢

439
00:15:11,830 --> 00:15:13,160
哪儿

440
00:15:13,200 --> 00:15:14,760
不知道 我就是觉得要是我倒吸口气

441
00:15:14,800 --> 00:15:16,030
就能灵光乍现

442
00:15:16,070 --> 00:15:17,400
我真的想到了

443
00:15:17,440 --> 00:15:18,640
不 没想到

444
00:15:18,670 --> 00:15:20,400
想到了吗 还是没

445
00:15:20,440 --> 00:15:22,510
- 除非  - 停下 Jake

446
00:15:22,540 --> 00:15:25,340
Marshawn Lynch拒绝离开办公室

447
00:15:25,380 --> 00:15:28,160
他正在拿手机看网上的热门求婚视频

448
00:15:28,160 --> 00:15:28,980
边看边哭

449
00:15:29,010 --> 00:15:30,610
我造了什么孽才会遇到这种事

450
00:15:30,650 --> 00:15:32,050
我也好不了多少

451
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
她还在画愚蠢的圈圈

452
00:15:34,150 --> 00:15:35,320
然后不停往厕所跑

453
00:15:36,920 --> 00:15:39,060
我们懂 你拉肚子 没事

454
00:15:39,090 --> 00:15:41,360
呃 你们觉得你们很惨吗

455
00:15:41,390 --> 00:15:43,330
我一直在听疯子Rob

456
00:15:43,360 --> 00:15:45,560
的狗屁理论

457
00:15:45,600 --> 00:15:47,700
你那圣人Abdala的积极态度哪去了

458
00:15:47,730 --> 00:15:49,470
别提这个名字了 行吗

459
00:15:49,500 --> 00:15:51,300
我发了条关于他的推特 什么反应都没有

460
00:15:51,340 --> 00:15:54,140
Rob发了条关于蜥蜴人的推特

461
00:15:54,170 --> 00:15:57,540
然后就 "啊 有人转发 啊 有人点赞"

462
00:15:57,580 --> 00:15:58,910
我跟他说了我看见

463
00:15:58,940 --> 00:16:01,180
一只蜥蜴人溜进了街道下面

464
00:16:01,210 --> 00:16:02,550
他们煮汤的地方

465
00:16:02,580 --> 00:16:04,550
我的天 他确实知道点什么

466
00:16:04,580 --> 00:16:05,920
警监 别赞同疯子说的话

467
00:16:05,950 --> 00:16:07,420
来表达善意

468
00:16:07,450 --> 00:16:09,420
而且 我们已经知道 人权就是垃圾

469
00:16:09,450 --> 00:16:11,020
不 他说蜥蜴人住在

470
00:16:11,060 --> 00:16:12,020
马路下面

471
00:16:12,060 --> 00:16:13,690
他指的是下水道 他看到有人

472
00:16:13,730 --> 00:16:15,230
从货车进入了下水道

473
00:16:15,260 --> 00:16:16,830
看

474
00:16:16,860 --> 00:16:17,990
这个是井盖

475
00:16:20,900 --> 00:16:22,530
呼叫Peralta Santiago

476
00:16:22,570 --> 00:16:24,170
- 收到  - 收到 警监

477
00:16:24,200 --> 00:16:25,670
找到一条线索 有位目击者看到

478
00:16:25,700 --> 00:16:28,040
最后一名犯人George Gessilnick 也就是凶手

479
00:16:28,070 --> 00:16:30,210
逃进了车祸现场附近的

480
00:16:30,240 --> 00:16:31,310
下水道里

481
00:16:31,340 --> 00:16:32,440
收到 我们立刻去调查

482
00:16:32,480 --> 00:16:34,210
我们也一样 立刻出发

483
00:16:40,850 --> 00:16:43,690
额 倒个车

484
00:16:45,190 --> 00:16:46,490
前进

485
00:16:47,930 --> 00:16:50,190
倒退

486
00:16:50,230 --> 00:16:52,060
前进

487
00:16:52,100 --> 00:16:53,960
倒退

488
00:16:54,000 --> 00:16:56,070
前进

489
00:16:56,100 --> 00:16:57,130
倒退

490
00:16:58,700 --> 00:16:59,670
前进

491
00:16:59,700 --> 00:17:02,610
可以走了

492
00:17:04,710 --> 00:17:06,280
啊 差点撞上邮箱

493
00:17:06,310 --> 00:17:07,440
呵 千钧一发啊

494
00:17:10,510 --> 00:17:14,050
老天啊 希望底下流着的只是水

495
00:17:14,080 --> 00:17:15,650
我这个月都没法抱Nicolaj了

496
00:17:15,680 --> 00:17:16,980
他疫苗还没打全

497
00:17:17,020 --> 00:17:19,550
嘘 我好像听到了什么

498
00:17:22,220 --> 00:17:24,120
不敢相信莱昂纳多住在这种地方

499
00:17:24,160 --> 00:17:26,590
米开朗基罗还可以理解 他比较邋遢

500
00:17:26,630 --> 00:17:29,260
- 但是莱昂纳多比较挑剔  - Jake 闭嘴

501
00:17:29,300 --> 00:17:30,660
警长 我们在下水道里

502
00:17:30,700 --> 00:17:32,370
我肯定得聊聊忍者神龟

503
00:17:32,400 --> 00:17:34,470
不 Jake 闭嘴 我听到什么了

504
00:17:36,540 --> 00:17:38,140
警察 不许动

505
00:17:38,170 --> 00:17:40,470
警察 举起手来

506
00:17:40,510 --> 00:17:42,110
你有权保持沉默

507
00:17:42,140 --> 00:17:44,440
你所说的话有可能在审判中用作不利于你的证据

508
00:17:44,480 --> 00:17:45,810
你有会见律师的权利

509
00:17:45,850 --> 00:17:46,810
如果你请不起律师

510
00:17:46,850 --> 00:17:48,150
政府可以免费为你提供一名律师

511
00:17:48,180 --> 00:17:49,450
你干嘛停下

512
00:17:49,480 --> 00:17:50,750
我输了 是你赢了

513
00:17:50,790 --> 00:17:52,080
啥

514
00:17:52,120 --> 00:17:54,220
我爱你 我想搬去你的公寓住

515
00:17:54,260 --> 00:17:55,450
真的吗

516
00:17:55,490 --> 00:17:56,760
我也爱你

517
00:17:56,790 --> 00:17:58,220
多么甜蜜的一刻

518
00:17:58,260 --> 00:18:00,590
我们说话的此刻 Amy正在排卵呐

519
00:18:00,630 --> 00:18:01,860
说什么呢 Charles

520
00:18:01,900 --> 00:18:03,830
好了 往后面走 你要进监狱了

521
00:18:06,940 --> 00:18:08,530
嘿

522
00:18:08,570 --> 00:18:11,000
我不明白 你干嘛让我赢

523
00:18:11,040 --> 00:18:13,240
不知道 当我们比赛

524
00:18:13,270 --> 00:18:14,640
念米兰达宣言的时候

525
00:18:14,680 --> 00:18:16,180
我只是看着你 心里想着

526
00:18:16,210 --> 00:18:17,680
你真棒

527
00:18:17,710 --> 00:18:19,180
做起事来干净利落

528
00:18:19,210 --> 00:18:22,780
我会怀念我的毛巾 但跟你的幸福比起来

529
00:18:22,820 --> 00:18:24,550
这场愚蠢的打赌算不上什么

530
00:18:27,560 --> 00:18:29,390
- 你是认真的吗  - 当然啊

531
00:18:29,420 --> 00:18:31,790
不管怎么看 你的公寓都比我的好一百倍

532
00:18:31,830 --> 00:18:32,860
你知道当我们跳进下水道

533
00:18:32,890 --> 00:18:33,990
我的第一感觉是什么吗

534
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
"家的味道"

535
00:18:35,060 --> 00:18:36,200
他在说谎 Amy

536
00:18:36,230 --> 00:18:38,030
他首先想到的是忍者神龟

537
00:18:38,070 --> 00:18:39,670
行了 Terry 我们是在下水道里哎

538
00:18:39,730 --> 00:18:41,470
他肯定会想到忍者神龟

539
00:18:41,500 --> 00:18:42,800
就是嘛

540
00:18:42,840 --> 00:18:44,600
- 别再做讨厌鬼了行吗  - 就是啊

541
00:18:44,640 --> 00:18:46,570
伙计们 我们有麻烦了

542
00:18:46,610 --> 00:18:47,770
他不是我们要抓的人

543
00:18:47,810 --> 00:18:49,410
什么 我们在下水道找到的

544
00:18:49,440 --> 00:18:51,380
穿着橘黄监狱衫的人不是我们要抓的人

545
00:18:51,410 --> 00:18:52,650
他是货车司机

546
00:18:52,680 --> 00:18:54,010
上周 有个男的找上我

547
00:18:54,050 --> 00:18:56,380
跟我说一定要帮Gessilnick越狱

548
00:18:56,450 --> 00:18:57,880
他手里有我家人的照片

549
00:18:57,920 --> 00:18:59,290
要是我不听他的 他就杀我全家

550
00:18:59,320 --> 00:19:01,590
所以我就撞了车 Gessilnick换了我的衣服

551
00:19:01,620 --> 00:19:03,190
但是我们以为是司机的人哪去了

552
00:19:03,220 --> 00:19:04,140
消失了

553
00:19:04,140 --> 00:19:07,290
George Gessilnick扮成了教养院司机

554
00:19:07,330 --> 00:19:08,490
被带去了医院

555
00:19:08,530 --> 00:19:09,930
数小时后他就从那儿逃跑了

556
00:19:09,960 --> 00:19:11,630
他极其危险 可能持有武器

557
00:19:11,670 --> 00:19:12,900
可能在任何地方

558
00:19:12,930 --> 00:19:14,900
Diaz警探有一些背景资料

559
00:19:14,940 --> 00:19:15,900
有助于帮忙搜查

560
00:19:15,940 --> 00:19:17,600
这家伙穷凶极恶

561
00:19:17,640 --> 00:19:18,940
我们没有他的全部案底

562
00:19:18,970 --> 00:19:20,370
因为他有很多化名

563
00:19:20,410 --> 00:19:22,610
但我们知道他至少杀了五个人

564
00:19:22,640 --> 00:19:24,210
他从11岁起就被警察记录在案

565
00:19:24,250 --> 00:19:27,210
那时他从寄养家庭偷了4000块钱

566
00:19:27,250 --> 00:19:29,080
还一把火把房子烧了个精光

567
00:19:29,120 --> 00:19:32,250
等等 这是他的寄养家庭吗

568
00:19:32,290 --> 00:19:35,220
- 对 怎么了  - 你看到他兄弟是谁了吗

569
00:19:35,260 --> 00:19:36,690
我要给某人传个口信

570
00:19:36,720 --> 00:19:39,190
这事儿很重要 跟他说Jake Peralta想见他

571
00:19:39,230 --> 00:19:41,290
我不是要抓他 我需要他的帮助

572
00:19:44,170 --> 00:19:46,870
有人吗

573
00:19:46,900 --> 00:19:48,630
我照你的规矩来了

574
00:19:48,670 --> 00:19:52,040
我没带武器 也没有窃听器

575
00:19:52,070 --> 00:19:54,210
我是一个人 没有后援

576
00:19:56,380 --> 00:19:59,250
来吧 哥们 我需要你的帮助 来抓住你兄弟

577
00:20:03,450 --> 00:20:05,620
Doug Judy 庞蒂亚克大盗

578
00:20:05,650 --> 00:20:06,690
嗨 小弟

579
00:20:06,750 --> 00:20:07,820
腿不错嘛

580
00:20:07,860 --> 00:20:09,090
你干嘛穿平角裤

581
00:20:09,120 --> 00:20:11,190
这样你就知道我没带窃听器了

582
00:20:11,230 --> 00:20:12,790
你手下的Scott说我一定得这样才行

583
00:20:12,830 --> 00:20:14,890
这就说得通了 Scott是个变态

584
00:20:14,930 --> 00:20:17,230
Scott 不管你躲在哪儿偷看

585
00:20:17,270 --> 00:20:18,400
给我回家去

586
00:20:18,430 --> 00:20:20,030
抱歉 老大

587
00:20:20,070 --> 00:20:21,270
什么事这么重要

588
00:20:21,300 --> 00:20:23,100
我在找你的寄养兄弟George

589
00:20:23,140 --> 00:20:24,900
恨死那家伙了 偷我妈的钱

590
00:20:24,940 --> 00:20:26,040
烧我家房子

591
00:20:26,070 --> 00:20:26,770
最可恶的是

592
00:20:26,770 --> 00:20:28,500
他还带着我的Phil Collins专辑

593
00:20:28,500 --> 00:20:29,740
"No Jacket Required."跑路了

594
00:20:29,780 --> 00:20:30,940
那是我最爱的专辑

595
00:20:30,980 --> 00:20:32,080
20年没听过了

596
00:20:32,110 --> 00:20:34,080
你就不能听电子版的吗

597
00:20:34,120 --> 00:20:35,240
Phil的唱片不能听电子版

598
00:20:35,240 --> 00:20:36,850
"Sussudio" 必须要用黑胶唱片才行

599
00:20:36,880 --> 00:20:38,850
说得对 要听就听黑胶的

600
00:20:38,890 --> 00:20:41,250
George是个杀人犯 还越了狱

601
00:20:41,290 --> 00:20:43,090
我们认为他可能要潜逃到国外

602
00:20:43,120 --> 00:20:44,120
你想让我帮你抓住他吗

603
00:20:44,160 --> 00:20:45,790
就像X战警和万磁王组队

604
00:20:45,830 --> 00:20:47,030
去对抗天启

605
00:20:47,060 --> 00:20:48,790
- 听说那部电影很烂  - 不是很好

606
00:20:48,830 --> 00:20:50,630
- 但还是很想去看  - 我也会二刷的

607
00:20:50,670 --> 00:20:52,060
- 所以你同意帮我了么  - 当然

608
00:20:52,100 --> 00:20:54,600
啊 能和你一起组队真是太好了

609
00:20:54,640 --> 00:20:57,240
一个警察和一个罪犯合作

610
00:20:57,270 --> 00:20:59,010
我们需要一首主题曲

611
00:20:59,040 --> 00:21:01,610
*庞蒂亚克大盗和警察Jake*

612
00:21:01,680 --> 00:21:03,040
- 哦  - *抓住他们*

613
00:21:03,080 --> 00:21:04,580
*城市的罪犯*

614
00:21:04,610 --> 00:21:07,010
*用制服诱惑挑逗女孩*

615
00:21:07,050 --> 00:21:09,820
*还有个会说话的警犬 协助破案*

616
00:21:09,850 --> 00:21:13,430
你给他完全豁免权 你疯了吗

617
00:21:13,430 --> 00:21:14,730
你告诉我要做个交易的

618
00:21:14,730 --> 00:21:18,590
我的意思是撤销一两起重罪

619
00:21:18,630 --> 00:21:20,990
你知道现在我们要撤销多少起吗

620
00:21:21,030 --> 00:21:22,300
- 六  - 那也不是很多嘛

621
00:21:22,300 --> 00:21:24,290
- 百  - 那是有点多

622
00:21:24,290 --> 00:21:25,940
"偷车 偷车"

623
00:21:25,940 --> 00:21:27,780
"偷车 犬类诈骗"

624
00:21:27,810 --> 00:21:29,550
我卖了只假的狮子狗给别人

625
00:21:29,580 --> 00:21:30,950
其实是只"喵咪"

626
00:21:30,980 --> 00:21:33,980
别以为用很酷的腔调说话就能过我这一关

627
00:21:34,020 --> 00:21:35,520
"峩"没有啊

628
00:21:35,550 --> 00:21:37,550
很显然你跟他是朋友

629
00:21:37,590 --> 00:21:39,760
你失去了你的客观性 Peralta

630
00:21:39,790 --> 00:21:42,150
或者是你失去了客观性

631
00:21:42,150 --> 00:21:42,630
你站起来干什么

632
00:21:42,660 --> 00:21:43,760
我理解错了 我以为咱们要走了呢

633
00:21:43,800 --> 00:21:45,900
不 我只想强调一下我的观点 坐下

634
00:21:45,930 --> 00:21:47,400
是这样的 长官 一个连环杀人犯

635
00:21:47,430 --> 00:21:49,400
还在布鲁克林逍遥法外 我们一定要抓住他

636
00:21:49,430 --> 00:21:51,530
即使意味着要原谅一个偷了几辆车

637
00:21:51,570 --> 00:21:53,640
还把几只猫当狗卖的家伙

638
00:21:53,670 --> 00:21:54,740
不止几只

639
00:21:54,770 --> 00:21:56,010
真奇怪有那么多人会上当

640
00:21:56,040 --> 00:21:57,510
而且豁免他也是有条件的

641
00:21:57,540 --> 00:21:58,940
如果他不带我们找到他兄弟

642
00:21:58,980 --> 00:22:00,040
他就得不到豁免

643
00:22:00,080 --> 00:22:01,940
警监 我跟你一样

644
00:22:01,980 --> 00:22:02,950
想把George送进监狱

645
00:22:02,980 --> 00:22:04,310
我恨他

646
00:22:04,350 --> 00:22:05,450
你是可以理解的 不是么

647
00:22:05,480 --> 00:22:06,680
你记得那次你姐姐

648
00:22:06,720 --> 00:22:08,980
在电邮最后写了"3Q"而不是"谢谢"

649
00:22:08,980 --> 00:22:09,720
你有多愤怒吗

650
00:22:09,750 --> 00:22:11,090
你为什么要提起这那事

651
00:22:11,120 --> 00:22:12,290
- 因为这感情差不多  - 好吧

652
00:22:12,320 --> 00:22:13,690
看看你们能干成什么样吧

653
00:22:13,730 --> 00:22:14,690
快走吧

654
00:22:14,970 --> 00:22:16,060
布鲁克林纪念碑

655
00:22:16,060 --> 00:22:16,510
我们不清楚George Judy逃出医院的时候
布鲁克林纪念碑

656
00:22:16,510 --> 00:22:17,360
我们不清楚George Judy逃出医院的时候

657
00:22:17,400 --> 00:22:18,560
有没有帮手

658
00:22:18,600 --> 00:22:20,360
监控显示他进入了这个院子

659
00:22:20,400 --> 00:22:21,530
但是再也没出来过

660
00:22:21,570 --> 00:22:22,570
这家伙凭空消失了

661
00:22:22,600 --> 00:22:24,930
呃 Terry讨厌医院

662
00:22:24,970 --> 00:22:25,940
散发着一股死亡的气息

663
00:22:25,970 --> 00:22:27,240
嗯嗯

664
00:22:27,270 --> 00:22:29,170
啊 没说你 女士

665
00:22:29,210 --> 00:22:31,140
你一股生命气息

666
00:22:33,340 --> 00:22:34,810
或许他翻墙出去了

667
00:22:34,850 --> 00:22:36,050
就像这样

668
00:22:39,020 --> 00:22:41,150
算了吧 这墙是翻不出去的

669
00:22:41,190 --> 00:22:42,820
你确定吗

670
00:22:45,860 --> 00:22:48,390
靠 Rosa 你是怎么做到的

671
00:22:48,430 --> 00:22:49,730
我有一段黑历史

672
00:22:55,530 --> 00:22:56,900
现在你知道我最羞耻的秘密了

673
00:22:56,940 --> 00:22:58,940
看完你翻之后

674
00:22:58,970 --> 00:23:00,470
我知道怎么上去了

675
00:23:03,410 --> 00:23:06,210
喔 真惨 Terry

676
00:23:06,240 --> 00:23:08,040
嘿 伙计们 你们猜怎么着

677
00:23:08,080 --> 00:23:10,180
为了感谢你们的友好

678
00:23:10,210 --> 00:23:12,180
我带了一大篮子松饼

679
00:23:12,220 --> 00:23:13,450
跟我来

680
00:23:13,480 --> 00:23:15,620
来吧 我带了好几种松饼呢

681
00:23:15,650 --> 00:23:17,950
蓝莓的 罂粟籽的

682
00:23:17,990 --> 00:23:20,660
香蕉坚果的 巧克力的

683
00:23:20,690 --> 00:23:23,260
喔 等等 这根本没有松饼

684
00:23:23,290 --> 00:23:24,390
这是什么情况

685
00:23:24,430 --> 00:23:26,300
被欺骗是什么感觉 啊

686
00:23:26,330 --> 00:23:28,500
嗯 我无所谓 我本来也没

687
00:23:28,530 --> 00:23:29,900
- 那么喜欢松饼  - 我喜欢啊

688
00:23:29,930 --> 00:23:31,270
你们以为可以骗过我么

689
00:23:31,300 --> 00:23:32,800
我无所不知

690
00:23:32,840 --> 00:23:35,340
Hitchcock又把手机丢在厕所里了

691
00:23:35,370 --> 00:23:36,970
猜猜我在上面发现了什么

692
00:23:37,010 --> 00:23:38,810
我需要那钱 我怎么知道他们都拍下来了

693
00:23:38,840 --> 00:23:41,680
群聊 各种群聊

694
00:23:41,710 --> 00:23:43,650
而一个群里都没有我

695
00:23:43,680 --> 00:23:45,410
都看看这白板

696
00:23:45,450 --> 00:23:49,120
有Amy-Gina-Terry-Hitchcock-Rosa-Jake的群

697
00:23:49,150 --> 00:23:52,860
有Hitchcock-Terry-Amy-Rosa的群

698
00:23:52,890 --> 00:23:56,230
甚至连Hitchcock-Gina-Scully都有群

699
00:23:56,260 --> 00:23:57,890
你们仨有什么好聊的

700
00:23:57,930 --> 00:24:00,300
我们只是聊聊 "权力的游戏" 啦

701
00:24:00,330 --> 00:24:02,230
那个小个子要娶一条龙

702
00:24:02,270 --> 00:24:03,230
我们认为

703
00:24:03,270 --> 00:24:04,870
有一件事是确定的

704
00:24:04,900 --> 00:24:07,000
Charles Boyle

705
00:24:07,040 --> 00:24:08,300
没在任何一个群里

706
00:24:08,340 --> 00:24:09,670
我很抱歉

707
00:24:09,710 --> 00:24:12,110
我们不带你主要是因为你有些

708
00:24:12,180 --> 00:24:13,310
话唠

709
00:24:13,340 --> 00:24:15,340
话唠 怎么可能

710
00:24:15,380 --> 00:24:17,180
真的嘛 你忘了你曾经

711
00:24:17,220 --> 00:24:20,350
在五分钟内发送了97条消息都没人理你

712
00:24:20,390 --> 00:24:22,520
我的手机震着震着就从桌子上掉下去了

713
00:24:22,550 --> 00:24:24,220
我觉得它是想自杀

714
00:24:24,260 --> 00:24:26,320
没关系 又不是第一次被你们孤立

715
00:24:26,360 --> 00:24:29,190
夏令营的时候 没人想做我的朋友

716
00:24:29,230 --> 00:24:30,830
我只好和食堂大妈们玩

717
00:24:30,860 --> 00:24:34,930
夏天结束以后 他们都没有给我回信

718
00:24:34,970 --> 00:24:36,500
哦 这可真是太悲哀了

719
00:24:36,530 --> 00:24:38,470
这儿真的一个松饼都没有啊

720
00:24:38,500 --> 00:24:40,200
- 啊哈  - 这是什么

721
00:24:40,240 --> 00:24:41,500
这是George Judy

722
00:24:41,540 --> 00:24:43,640
今晚要抢劫的艺术品拍卖会

723
00:24:43,670 --> 00:24:45,470
- 为什么黏黏的  - 我刚才在吃流口水

724
00:24:45,510 --> 00:24:47,510
你的关注点还真是奇怪

725
00:24:47,550 --> 00:24:48,780
Doug Judy办到了

726
00:24:48,810 --> 00:24:49,950
那就是George所谋划的

727
00:24:50,010 --> 00:24:52,450
一个镶满珠宝的蛋 价值两千万美金

728
00:24:52,480 --> 00:24:54,680
是个好东西 但你们怎么确定他会去呢

729
00:24:54,720 --> 00:24:56,850
Doug的哥们Parker说他一直在打听那个地方

730
00:24:56,890 --> 00:24:58,450
那么这个Parker是干嘛的呢

731
00:24:58,490 --> 00:25:00,120
嗯 这我还真不知道 我想不起来了

732
00:25:00,160 --> 00:25:01,360
他好像是汽车方面的专家

733
00:25:01,390 --> 00:25:03,060
可能类似一个偷车贼什么的

734
00:25:03,090 --> 00:25:05,800
哦 我明白了 我们唯一的线索

735
00:25:05,830 --> 00:25:07,700
来自你们一个罪犯朋友的说辞

736
00:25:07,730 --> 00:25:09,400
罪犯 你就是这样看我们的么

737
00:25:09,430 --> 00:25:12,470
为了养家糊口偷点儿面包算犯罪么

738
00:25:12,500 --> 00:25:15,170
为了买个游戏卖点儿大麻就犯罪了么

739
00:25:15,210 --> 00:25:17,510
因为把大麻抽光了所以偷游戏

740
00:25:17,540 --> 00:25:19,640
- 就犯罪了么  - 是的 这些都是犯罪

741
00:25:19,680 --> 00:25:22,340
- 靠 偷面包也算  - 尤其是偷面包

742
00:25:22,380 --> 00:25:24,680
不过既然这是你们唯一的线索

743
00:25:24,720 --> 00:25:25,710
那就去瞧瞧吧

744
00:25:25,750 --> 00:25:27,820
是的我们要好好瞧瞧

745
00:25:27,850 --> 00:25:30,190
我们会找到重大发现的

746
00:25:30,220 --> 00:25:32,590
*呜 呜 这是警察要来了*

747
00:25:32,620 --> 00:25:35,060
*呜 呜 这是警察要来了*

748
00:25:35,090 --> 00:25:37,590
*呜 呜 这是警察要来了*

749
00:25:37,630 --> 00:25:39,630
不 不 不

750
00:25:39,660 --> 00:25:40,630
他不是警察

751
00:25:40,670 --> 00:25:42,400
他不能穿这些

752
00:25:42,430 --> 00:25:43,570
我只是给他件风衣而已

753
00:25:43,600 --> 00:25:45,400
又不是给他警徽或者枪什么的

754
00:25:45,440 --> 00:25:47,600
- 好吧 这两样他都有  - 枪里没子弹

755
00:25:47,640 --> 00:25:49,840
我只想扣一下扳机然后说一句很屌的台词

756
00:25:51,180 --> 00:25:53,780
(最强的)纽约警局又变得更强了

757
00:25:53,810 --> 00:25:55,110
给我拿来

758
00:25:55,150 --> 00:25:56,650
我要亲自负责这件案子了

759
00:25:56,680 --> 00:25:58,550
好的 警监

760
00:25:58,580 --> 00:26:01,050
看起来(最强的)纽约警局又变

761
00:26:01,090 --> 00:26:02,520
- 快走吧  - 好吧

762
00:26:02,550 --> 00:26:04,820
*呜 呜 这是警察要来了*

763
00:26:07,740 --> 00:26:12,120
我看起来怎样 像不像要买天价艺术品的人

764
00:26:12,120 --> 00:26:13,990
当然 而且不仅是买得起画的

765
00:26:14,020 --> 00:26:16,120
你看起来都能买得起雕塑了

766
00:26:16,160 --> 00:26:17,860
我不知道这里都代客停车

767
00:26:17,890 --> 00:26:19,410
早知道我就不带Gertie来了

768
00:26:19,410 --> 00:26:20,330
谁是Gertie

769
00:26:20,360 --> 00:26:23,040
那个性感撩人的红色小恶魔跑车

770
00:26:23,040 --> 00:26:24,270
Gertie 快拉倒吧

771
00:26:24,300 --> 00:26:26,500
车需要一个性感的名字 比如Brooke

772
00:26:26,540 --> 00:26:28,870
或者Tiffany Sandra Candice之类的

773
00:26:28,910 --> 00:26:31,880
是的 还有Suzie Dana Karen什么的

774
00:26:31,880 --> 00:26:33,640
噢 等等 那是我妈妈的名字

775
00:26:33,680 --> 00:26:35,480
啊 我为什么要说我妈的名字

776
00:26:35,510 --> 00:26:38,280
看见别的男人坐"进"她我真的很难受

777
00:26:38,320 --> 00:26:41,160
是啊 我已经很讨厌我们的谈话了

778
00:26:41,160 --> 00:26:42,620
对她绅士一些

779
00:26:42,650 --> 00:26:44,490
你知道那不算特别好的车对吧

780
00:26:44,520 --> 00:26:45,820
你再说一遍

781
00:26:45,860 --> 00:26:47,060
哦 警监 别介意

782
00:26:47,090 --> 00:26:49,760
你再说一遍

783
00:26:51,090 --> 00:26:53,260
我就知道

784
00:26:53,300 --> 00:26:54,330
我去会场了

785
00:26:55,870 --> 00:26:57,870
- 过来 Boyle  - 什么事啊

786
00:26:57,900 --> 00:26:59,600
如果你要领我去那种

787
00:26:59,640 --> 00:27:02,170
所有人都在的惊喜道歉会

788
00:27:02,210 --> 00:27:04,710
你们都央求我加入那些愚蠢的群聊

789
00:27:04,740 --> 00:27:06,070
我百分百的接受

790
00:27:06,110 --> 00:27:08,480
过去24小时真是太煎熬了

791
00:27:08,510 --> 00:27:11,420
哦 只有我的前女友 你好啊 老妹

792
00:27:11,420 --> 00:27:13,720
啊 我真是烦透了你不停的提起这事

793
00:27:13,760 --> 00:27:15,420
- 给你  - 你拿了我的手机

794
00:27:15,460 --> 00:27:17,460
是的 我必须要把你的GIF键盘

795
00:27:17,490 --> 00:27:19,930
和你那三个"Property Brothers"的表情包卸载掉

796
00:27:19,960 --> 00:27:21,760
等等 你卸载它们是因为

797
00:27:21,800 --> 00:27:23,830
是的 你加入了办公室聊天群

798
00:27:23,870 --> 00:27:25,670
真的么 这真是太好了

799
00:27:25,700 --> 00:27:27,240
是 我本来强烈反对

800
00:27:27,270 --> 00:27:29,770
但Amy心软了 因为你太可怜了

801
00:27:29,810 --> 00:27:30,840
- 别说出来  - 计划成功

802
00:27:30,870 --> 00:27:32,070
你那个野营的故事

803
00:27:32,110 --> 00:27:34,140
是我听过最惨的童年回忆

804
00:27:34,180 --> 00:27:36,080
要知道 我可听过Amy参加

805
00:27:36,110 --> 00:27:38,110
"交通协管员大聚会" 的经历

806
00:27:38,150 --> 00:27:39,330
那次超开心的

807
00:27:39,330 --> 00:27:41,280
我们在酒店通道里指挥交通

808
00:27:41,320 --> 00:27:42,780
路人都震惊了好吗

809
00:27:42,820 --> 00:27:44,590
嗯哼 最好别让我后悔

810
00:27:44,620 --> 00:27:45,750
不会的 我发誓不会的

811
00:27:45,790 --> 00:27:47,780
我告诉我爸去

812
00:27:48,860 --> 00:27:50,390
我知道 你不支持这事

813
00:27:50,430 --> 00:27:52,090
可你看他高兴的

814
00:27:52,130 --> 00:27:53,930
我们也不损失什么代价

815
00:27:53,960 --> 00:27:55,460
代价这就来了

816
00:27:55,500 --> 00:27:57,970
不是 就一条嘛 额偶

817
00:27:58,500 --> 00:28:00,660
他只是憋太久 需要发泄

818
00:28:00,660 --> 00:28:02,770
是啊 肯定"又短又快"

819
00:28:02,810 --> 00:28:05,070
显然 俄国沙皇把这个镶嵌珠宝的彩蛋

820
00:28:05,110 --> 00:28:06,510
送给女朋友当礼物

821
00:28:06,540 --> 00:28:08,640
我从来没收到过任何镶嵌珠宝的东西 讨厌的Amy

822
00:28:08,680 --> 00:28:11,480
我严重怀疑咱们的杀人犯会在这里现身

823
00:28:11,510 --> 00:28:13,310
Doug Judy说他会来 我相信他

824
00:28:13,350 --> 00:28:15,850
警监 我拿了点前菜冷盘

825
00:28:15,890 --> 00:28:17,510
我不知道你喜欢吃什么

826
00:28:17,510 --> 00:28:19,420
我就猜 装饰萝卜你应该喜欢

827
00:28:19,460 --> 00:28:21,860
嗯 谢谢 这是雕花吗

828
00:28:21,890 --> 00:28:23,120
把这当什么地方了 拉斯维加斯吗

829
00:28:23,160 --> 00:28:24,730
各位 看走廊那边

830
00:28:24,760 --> 00:28:26,130
看见那个红衣女人了吗

831
00:28:26,160 --> 00:28:27,960
好像是我哥的女朋友 Fran

832
00:28:28,000 --> 00:28:29,860
我不想被认出来

833
00:28:29,930 --> 00:28:31,830
她左脸有疤吗

834
00:28:31,870 --> 00:28:33,700
可能吧 什么形状的疤

835
00:28:33,740 --> 00:28:35,500
- 就被刀划过那种  - 哎 没劲

836
00:28:35,540 --> 00:28:37,040
我最近一直在看哈利波特

837
00:28:37,070 --> 00:28:38,310
还希望是更好玩的疤呢

838
00:28:38,340 --> 00:28:39,870
好 我直接过去

839
00:28:39,910 --> 00:28:42,060
你从后面包抄 以免她逃脱

840
00:28:44,210 --> 00:28:45,780
她开始逃了

841
00:28:45,820 --> 00:28:47,420
不好意思 女士

842
00:28:47,450 --> 00:28:48,920
不要 请停下

843
00:28:48,920 --> 00:28:50,390
站住 纽约警署

844
00:28:50,620 --> 00:28:52,750
- 怎么回事  - 没有疤 不是Fran

845
00:28:52,790 --> 00:28:54,190
那她为什么要逃跑

846
00:28:54,220 --> 00:28:56,320
因为一个陌生猥琐男 跟踪我去洗手间啊

847
00:28:56,360 --> 00:28:57,460
对哦 因为男的都很猥琐

848
00:28:57,490 --> 00:28:58,890
这世界就是个噩梦 没错

849
00:28:58,930 --> 00:29:00,020
哦不 Doug Judy呢

850
00:29:00,020 --> 00:29:01,030
就刚才分开的地方 怎么了

851
00:29:01,060 --> 00:29:03,030
疤脸Fran是个调虎离山圈套

852
00:29:03,070 --> 00:29:07,040
他支开我们 好帮他哥偷彩蛋

853
00:29:09,340 --> 00:29:11,210
瞧一瞧嘞 浓汤杯

854
00:29:11,240 --> 00:29:13,340
想不想知道 我怎么拿到一整盘

855
00:29:13,380 --> 00:29:19,210
用魅力闪倒了她哟

856
00:29:20,620 --> 00:29:21,650
来点汤吗

857
00:29:21,850 --> 00:29:23,010
布鲁克林纪念碑

858
00:29:28,960 --> 00:29:30,160
你一整天都在这里吗

859
00:29:30,160 --> 00:29:32,290
是 找线索呢

860
00:29:32,330 --> 00:29:34,860
想弄明白George Judy怎么逃脱的

861
00:29:34,900 --> 00:29:37,070
- 你满身大汗  - Terry很热嘛

862
00:29:37,100 --> 00:29:38,500
Terry很热嘛

863
00:29:38,540 --> 00:29:41,300
- 你在试那个攀墙动作 对吧  - 是啊

864
00:29:41,340 --> 00:29:44,110
结论是不能 我老了

865
00:29:44,140 --> 00:29:46,040
就因为你没法跑酷上这墙

866
00:29:46,080 --> 00:29:47,510
是所有事

867
00:29:47,540 --> 00:29:49,210
我总觉得电视声音不够大

868
00:29:49,250 --> 00:29:52,010
我不喜欢篮球裤垮垮的样子

869
00:29:52,050 --> 00:29:54,750
有次我甚至 朝一帮玩滑板的臭屁孩子挥拳头

870
00:29:54,780 --> 00:29:56,750
哦 还有更糟的事

871
00:29:56,790 --> 00:29:58,520
糟糕一万倍

872
00:30:03,790 --> 00:30:05,430
Terry需要戴老花镜了啦

873
00:30:05,460 --> 00:30:07,900
- 没那么糟 警长  - 就是很糟

874
00:30:07,930 --> 00:30:09,900
我曾经是蝙蝠侠

875
00:30:09,930 --> 00:30:11,630
现在成了蝙蝠侠他爹

876
00:30:11,670 --> 00:30:16,070
迟钝 虚弱 在剧院被枪杀的爹

877
00:30:16,110 --> 00:30:18,110
好吧 拍卖结束

878
00:30:18,140 --> 00:30:20,340
难以置信 你认为Doug Judy是在耍我们

879
00:30:20,340 --> 00:30:20,980
其实是要偷彩蛋

880
00:30:21,010 --> 00:30:22,540
如果说有谁偷了蛋的话 那也是你

881
00:30:22,580 --> 00:30:24,280
因为你一脸蛋疼

882
00:30:24,310 --> 00:30:26,280
难怪你四分钟没说话

883
00:30:26,320 --> 00:30:27,880
- 是在憋梗吗  - 嗯 值不值

884
00:30:27,920 --> 00:30:29,620
- 值大发了  - 毒虫般的吐槽

885
00:30:29,650 --> 00:30:31,290
吸出毒液

886
00:30:33,360 --> 00:30:34,720
哇哦

887
00:30:34,760 --> 00:30:36,760
他可能没有 暗中策划什么

888
00:30:36,790 --> 00:30:38,560
但你们两个 也对George Judy判断错误了

889
00:30:38,600 --> 00:30:40,900
他根本没出现 我们白耗了一天

890
00:30:40,930 --> 00:30:43,170
如果说 有谁一脸蛋疼的话

891
00:30:43,170 --> 00:30:43,880
也是你们两个

892
00:30:43,880 --> 00:30:46,670
Doug蛋蛋和蛋蛋Peralta

893
00:30:46,700 --> 00:30:48,570
这名字其实超酷炫的

894
00:30:48,610 --> 00:30:50,340
外面发生什么了

895
00:30:50,370 --> 00:30:53,340
嘿 Jake Peralta 纽约警署 这里怎么了

896
00:30:53,380 --> 00:30:54,730
有人揍趴了泊车小哥

897
00:30:54,730 --> 00:30:56,170
把车全偷走了 一辆不剩

898
00:30:56,180 --> 00:30:58,110
所以George果然来过

899
00:30:58,150 --> 00:31:00,080
他的目标不是彩蛋 是车

900
00:31:00,120 --> 00:31:04,320
看来Doug Judy是对的 是吧 警监

901
00:31:04,350 --> 00:31:05,590
你怎么不说话

902
00:31:05,620 --> 00:31:07,090
是判断失误 太羞愤了吗

903
00:31:07,120 --> 00:31:09,360
Gertie

904
00:31:09,390 --> 00:31:12,090
*惊天大消息 警监车丢啦*

905
00:31:12,130 --> 00:31:14,360
闭嘴 闭嘴

906
00:31:16,750 --> 00:31:18,740
我没想明白 为什么George Judy

907
00:31:18,740 --> 00:31:20,200
偷了所有的车 却不偷彩蛋

908
00:31:20,240 --> 00:31:21,800
车更容易迅速出手

909
00:31:21,840 --> 00:31:23,910
而且其中有一些豪车

910
00:31:23,940 --> 00:31:25,840
- 布加迪 法拉利  - 还有我的Gertie

911
00:31:25,880 --> 00:31:27,480
我觉得Gertie不是首要目标 老大

912
00:31:27,510 --> 00:31:30,150
你知道买她时 在海关有多费事吗

913
00:31:30,180 --> 00:31:32,520
我废掉了收音机的FM功能

914
00:31:32,550 --> 00:31:34,750
工作人员说 "哦 你只要不使用就好了"

915
00:31:34,790 --> 00:31:36,920
我跟他说 "呃 我心里清楚它就在那里啊"

916
00:31:36,960 --> 00:31:40,120
就是它了 谢尔比眼镜蛇427SC

917
00:31:40,160 --> 00:31:42,060
这就是长了四个轮子的百万美金 宝贝儿

918
00:31:42,090 --> 00:31:43,360
这才是George的目标

919
00:31:43,390 --> 00:31:44,830
我们怎么确定是George干的

920
00:31:44,860 --> 00:31:46,160
没人看见他啊

921
00:31:46,200 --> 00:31:49,500
某个前科累累的偷车犯 倒是在现场

922
00:31:49,530 --> 00:31:51,370
你是说我吗 我现在是警察

923
00:31:51,400 --> 00:31:51,960
不 你不是

924
00:31:51,960 --> 00:31:54,640
那我怎么会有 警徽和配枪呢

925
00:31:54,670 --> 00:31:56,370
(强大的)警察队伍又壮大了

926
00:31:56,410 --> 00:31:57,570
把枪给我 给我Judy

927
00:31:57,610 --> 00:31:58,810
没装子弹

928
00:31:58,840 --> 00:32:00,240
听着 我如果真要偷一堆车

929
00:32:00,280 --> 00:32:02,300
我不会带两个纽约顶级警探

930
00:32:02,300 --> 00:32:03,650
一起去犯罪现场

931
00:32:03,680 --> 00:32:05,310
- 你觉得我们是顶级的  - 拍马屁对我们没用

932
00:32:05,350 --> 00:32:07,020
- 啥  - 这都是屁话

933
00:32:07,050 --> 00:32:08,400
你不许再跟这个案子

934
00:32:08,400 --> 00:32:09,390
噢噢 长官 拜托

935
00:32:09,420 --> 00:32:10,950
我们在追捕杀人犯

936
00:32:10,990 --> 00:32:12,860
偷了一堆车的杀人犯

937
00:32:12,890 --> 00:32:14,760
有谁比Doug Judy更了解 道上的行情

938
00:32:14,790 --> 00:32:15,420
而且别忘了

939
00:32:15,420 --> 00:32:17,860
他不帮我们抓到他哥 就拿不到豁免

940
00:32:17,900 --> 00:32:19,000
我知道 但是

941
00:32:19,030 --> 00:32:21,000
你到底想不想找回Gertie吧

942
00:32:21,030 --> 00:32:23,270
- 好吧 他可以继续跟  - 啊

943
00:32:23,300 --> 00:32:25,870
*庞蒂亚克大盗和Jake是警察*

944
00:32:25,900 --> 00:32:28,940
*带着爱抖机灵的警监去巡逻*

945
00:32:28,970 --> 00:32:31,810
*他们走哪儿都是大冒险*

946
00:32:31,840 --> 00:32:34,680
*会说话的神狗 飞在外太空*

947
00:32:34,710 --> 00:32:37,510
*汪汪汪 飞天飞天飞天 飞天神狗*

948
00:32:37,550 --> 00:32:39,950
*汪汪汪 飞天飞天飞天 飞天神狗*

949
00:32:39,980 --> 00:32:42,620
*汪汪汪 飞天飞天飞天 飞天神狗*

950
00:32:42,650 --> 00:32:44,950
好吧Charles 我想把你加进这个群

951
00:32:44,990 --> 00:32:47,560
我真的想 但自昨天加入起

952
00:32:47,590 --> 00:32:49,860
你已经发了71条信息

953
00:32:49,890 --> 00:32:52,560
其他所有人 加起来也只发了两条

954
00:32:52,600 --> 00:32:56,400
老实讲 我宁可出门被公车撞

955
00:32:56,430 --> 00:32:58,600
也不想再看到你的信息了 Charles

956
00:32:58,640 --> 00:33:00,540
好吧 我常被踢出各种圈子

957
00:33:00,570 --> 00:33:01,940
野营那次 我发现一本纪念册

958
00:33:01,970 --> 00:33:03,740
是食堂大妈们用来吐槽我的

959
00:33:03,780 --> 00:33:05,310
对不起 Charles

960
00:33:05,310 --> 00:33:06,710
现在再惨的故事也救不了你

961
00:33:06,740 --> 00:33:08,640
接受挑战

962
00:33:08,680 --> 00:33:11,650
十多岁的时候 有次 我整个丁丁

963
00:33:11,680 --> 00:33:12,880
行了住嘴 不不不不不

964
00:33:12,920 --> 00:33:15,620
我们只是要教你 怎样正确发短信

965
00:33:15,650 --> 00:33:18,820
很多人喜欢我这种发短信的风格好吗

966
00:33:18,860 --> 00:33:20,720
如果你们无法接受真实的我

967
00:33:20,760 --> 00:33:22,320
- 那我就不需要这个群  - 那最好

968
00:33:22,360 --> 00:33:23,930
不不不 我太想留在群里了

969
00:33:23,960 --> 00:33:25,760
你们说什么我都听 完全零自尊

970
00:33:25,800 --> 00:33:29,270
- 深得我意  - 噢 Charles

971
00:33:29,300 --> 00:33:31,800
好 你们两个是欧洲土豪

972
00:33:31,840 --> 00:33:33,970
要买一辆谢尔比 我来介绍

973
00:33:34,010 --> 00:33:36,110
等下 欧洲太笼统 什么国家

974
00:33:36,120 --> 00:33:37,240
你们会说什么语言

975
00:33:37,280 --> 00:33:40,380
法语 西班牙语 一点葡萄牙语

976
00:33:40,410 --> 00:33:41,420
希腊语是必须的

977
00:33:41,420 --> 00:33:43,510
- 佛兰芒语也算拿得出手  - 你够狠

978
00:33:43,510 --> 00:33:44,850
你呢Peralta

979
00:33:44,880 --> 00:33:47,180
呃 我学意大利口音超像的

980
00:33:47,220 --> 00:33:48,920
"你小子以为能占我便宜吗"

981
00:33:48,950 --> 00:33:50,950
所以你只会学里的罗伯特德尼罗

982
00:33:50,990 --> 00:33:52,460
我不知道 是这样吗

983
00:33:52,490 --> 00:33:54,320
- 一点都不像德尼罗  - 我不知道

984
00:33:54,360 --> 00:33:56,460
- 这才像德尼罗  - 我觉得挺像

985
00:33:56,490 --> 00:33:58,290
- 我更像  - 我也挺像

986
00:33:58,330 --> 00:33:59,600
- 你还是扮美国人吧  - 好嘞

987
00:33:59,630 --> 00:34:02,470
- Griff  - 嘿 Doug Judy.

988
00:34:02,500 --> 00:34:03,970
嘿 找我什么事儿

989
00:34:04,000 --> 00:34:05,300
嘿 我哥来过这儿吗

990
00:34:05,340 --> 00:34:08,040
听说他搞了一批好车 我这儿有个买家

991
00:34:08,070 --> 00:34:10,510
这位是Maxime Dubois 国际富豪

992
00:34:10,540 --> 00:34:12,540
- 你好  - 他不会说英文

993
00:34:12,580 --> 00:34:13,840
这是他的律师Carl Mangerson

994
00:34:13,880 --> 00:34:15,110
嘿 我是个律师

995
00:34:15,150 --> 00:34:16,950
Maxine想买辆谢尔比眼镜蛇

996
00:34:16,980 --> 00:34:18,050
听说George手头可能有货

997
00:34:18,080 --> 00:34:19,680
他是运了一批车过来

998
00:34:19,720 --> 00:34:22,270
但没提眼镜蛇那款

999
00:34:22,270 --> 00:34:22,280
我多数都是负责处理零零碎碎 你懂吗
但没提眼镜蛇那款

1000
00:34:22,280 --> 00:34:24,800
我多数都是负责处理零零碎碎 你懂吗

1001
00:34:24,840 --> 00:34:26,410
婊子养的

1002
00:34:26,440 --> 00:34:28,240
嘿 嘿 这是怎么了 Maxime

1003
00:34:28,280 --> 00:34:29,580
你英语明明说得不错啊

1004
00:34:29,610 --> 00:34:32,580
呃 也就是从电影啊什么的学了几句

1005
00:34:32,610 --> 00:34:35,180
他是太失望了 他超级想要那台眼镜蛇来着

1006
00:34:35,220 --> 00:34:36,650
你也懂的法国人嘛 热情如火

1007
00:34:36,680 --> 00:34:38,480
连他们的臭鼬佩佩也是一样热情

1008
00:34:38,520 --> 00:34:40,320
不过这些都无关紧要 我是一名律师 我不再做任何评价

1009
00:34:40,350 --> 00:34:41,620
你知道George在哪吗

1010
00:34:41,660 --> 00:34:43,690
也许我能亲自跟他谈上一笔

1011
00:34:43,720 --> 00:34:44,990
- Gertie  - 搞什么

1012
00:34:45,030 --> 00:34:49,060
嗯 那是一句法语

1013
00:34:50,630 --> 00:34:52,260
意思是"我得打个电话"

1014
00:34:52,330 --> 00:34:54,100
他得打个电话

1015
00:34:54,140 --> 00:34:55,470
法国人啊

1016
00:34:55,500 --> 00:34:58,770
你就不能把他们带出门

1017
00:34:58,810 --> 00:35:00,270
如果George真的是翻墙出去的

1018
00:35:00,310 --> 00:35:02,940
那他应该会被对面一个监控摄像头给拍到

1019
00:35:02,980 --> 00:35:05,080
- 你是在吃什么鬼 警长  - 这是小麦乳

1020
00:35:05,110 --> 00:35:07,080
特别好咀嚼 还有助于让你正常排便

1021
00:35:07,120 --> 00:35:08,780
老年人最爱佳肴之一

1022
00:35:08,820 --> 00:35:10,280
你能不能别再大惊小怪了

1023
00:35:10,320 --> 00:35:12,120
是啊 对啊 我懂的 "我的内心还年轻着呢"

1024
00:35:12,150 --> 00:35:13,790
不 你的内心老得不能跟老了

1025
00:35:13,820 --> 00:35:15,290
你内心一直都很老 你喜欢酸奶

1026
00:35:15,320 --> 00:35:16,790
你给你家那边的投票点做志愿者

1027
00:35:16,820 --> 00:35:19,560
你拒绝到ATM机存钱

1028
00:35:19,590 --> 00:35:21,360
那可是太机器 我才不信任它呢

1029
00:35:21,400 --> 00:35:22,800
我懂你想说什么

1030
00:35:22,830 --> 00:35:25,360
可至少我曾经可是在体能巅峰啊

1031
00:35:25,400 --> 00:35:26,970
哥们 你体脂率也就1%吧

1032
00:35:27,000 --> 00:35:29,440
我现在已经到1.8%了 我是个胖子了

1033
00:35:29,470 --> 00:35:31,300
我是个又胖又秃顶的老男人

1034
00:35:31,340 --> 00:35:32,740
- 你是自己把头发剃了的  - 没错 Rosa

1035
00:35:32,770 --> 00:35:34,170
范迪塞尔跟我一样觉得

1036
00:35:34,210 --> 00:35:35,640
我们剃了头看起来棒极了

1037
00:35:35,680 --> 00:35:37,180
好吧 你是铁定心思坐在那

1038
00:35:37,210 --> 00:35:39,710
继续自怨自艾 可我们还有活要干啊

1039
00:35:39,750 --> 00:35:41,350
那我也不懂了 要不我给你弄张轮椅

1040
00:35:41,380 --> 00:35:44,850
- 再给你来箱尿布吧  - 轮椅

1041
00:35:44,890 --> 00:35:47,590
他就是这样子逃跑的 把自己打扮成老太太

1042
00:35:47,620 --> 00:35:48,950
还有个护工推他出来

1043
00:35:48,990 --> 00:35:50,390
他果然有同谋

1044
00:35:50,420 --> 00:35:52,360
我要帮这混球给找出来

1045
00:35:52,390 --> 00:35:54,660
我再也用不着这个了

1046
00:35:54,700 --> 00:35:56,530
但我还是该拿上我的外套

1047
00:35:56,560 --> 00:35:58,920
这可是一月份 我还没疯

1048
00:36:04,210 --> 00:36:06,370
噢 Gertie

1049
00:36:11,080 --> 00:36:13,010
嘘 George在这里

1050
00:36:13,050 --> 00:36:17,050
他在后面 快走 快

1051
00:36:17,080 --> 00:36:18,950
纽约警局 不准动

1052
00:36:18,990 --> 00:36:21,950
靠 他要跑掉了

1053
00:36:23,960 --> 00:36:25,720
好吧

1054
00:36:25,760 --> 00:36:27,760
我们能直接跑过去的 这些西装是防火的

1055
00:36:27,800 --> 00:36:29,430
这些西装才不防火好吗

1056
00:36:29,460 --> 00:36:31,100
不防火 那为什么它们这么贵

1057
00:36:31,130 --> 00:36:34,030
拜拜啦 Peralta

1058
00:36:34,070 --> 00:36:36,040
不 Judy

1059
00:36:36,070 --> 00:36:38,970
两个Judy Judy们

1060
00:36:41,310 --> 00:36:42,820
哦 我简直就不能相信

1061
00:36:42,820 --> 00:36:44,990
我真的以为这一次Doug Judy是信得过的

1062
00:36:44,990 --> 00:36:47,060
我给你说过很多次 可你就是听不进去

1063
00:36:47,100 --> 00:36:49,100
你就光顾得上唱唱你们俩的主题曲

1064
00:36:49,130 --> 00:36:50,660
还有计划一起旅游去看尼亚加拉瀑布

1065
00:36:50,700 --> 00:36:52,130
我们只是说我们两个都没去过而已

1066
00:36:52,170 --> 00:36:53,900
还没到计划那一步呢

1067
00:36:53,940 --> 00:36:55,800
天啊 这太羞耻了

1068
00:36:55,840 --> 00:36:58,640
Doug Judy以为他能操纵我 而他确实也操纵了我

1069
00:36:58,670 --> 00:37:01,010
我觉得自己是个烂警察

1070
00:37:02,380 --> 00:37:03,680
哇哦 我还以为你会准备插嘴

1071
00:37:03,710 --> 00:37:04,640
说几句好听鼓励鼓励我呢

1072
00:37:04,680 --> 00:37:06,080
我们得走了

1073
00:37:06,110 --> 00:37:08,110
警监你

1074
00:37:08,150 --> 00:37:10,850
好了 Charles 这是最后一轮测验

1075
00:37:10,890 --> 00:37:11,920
我们将会向你展示一条短信

1076
00:37:11,950 --> 00:37:13,820
以及可以作为回复的两个选项

1077
00:37:13,860 --> 00:37:15,660
你必须告诉我们那一个选项更加得体

1078
00:37:15,690 --> 00:37:18,360
Amy是这么写的 "正准备离开维珍移动音乐会"

1079
00:37:18,390 --> 00:37:20,560
- Gina,  - "十分钟后到"

1080
00:37:20,600 --> 00:37:22,800
现在该回复了

1081
00:37:22,830 --> 00:37:24,630
"我开始按秒倒数咯

1082
00:37:24,670 --> 00:37:29,100
"600 599 598 只是个玩笑 哈哈

1083
00:37:29,140 --> 00:37:32,340
"597 596 笑脸表情 笑脸表情

1084
00:37:32,370 --> 00:37:34,270
猫笑脸表情 竖大拇指表情"

1085
00:37:34,310 --> 00:37:36,610
还是 "好的"

1086
00:37:36,640 --> 00:37:39,010
这问题就是在坑人 这条信息根本就不用回复

1087
00:37:39,050 --> 00:37:42,650
Charles Boyle 欢迎回到九九分局办公室群聊

1088
00:37:42,680 --> 00:37:44,550
太好了 我们应该叫九九分局狂欢热线

1089
00:37:44,590 --> 00:37:46,290
- 我来重命名一下  - Charles

1090
00:37:46,320 --> 00:37:47,990
不好意思 我会更努力 我会更努力的

1091
00:37:51,360 --> 00:37:53,690
这就是那台车 你怎么知道他们会在这里

1092
00:37:53,730 --> 00:37:56,300
警探的直觉

1093
00:37:56,330 --> 00:37:58,360
好吧 好吧 我们一起去了戴夫与巴斯特餐厅

1094
00:37:58,400 --> 00:38:01,500
然后走散了 所以我们最后用了查找朋友那个应用

1095
00:38:06,840 --> 00:38:09,610
楼梯在后面

1096
00:38:09,640 --> 00:38:10,980
在找我们俩吗

1097
00:38:11,010 --> 00:38:13,980
把枪放下 慢慢转过身来

1098
00:38:17,690 --> 00:38:20,290
闹什么啊 Judy 我以为我们俩是好朋友

1099
00:38:20,320 --> 00:38:21,690
我不懂你咋会那么想

1100
00:38:21,720 --> 00:38:22,860
因为你一直都是那么说的

1101
00:38:22,890 --> 00:38:24,790
我们还计划好了要去看尼亚加拉大瀑布的

1102
00:38:24,830 --> 00:38:26,930
那老哥 你跟这条子是好朋友吗

1103
00:38:26,960 --> 00:38:28,590
才不是呢 这个饥渴过度的小婊子

1104
00:38:28,630 --> 00:38:29,930
只是在极力求关注而已

1105
00:38:29,960 --> 00:38:31,460
饥渴过度的小婊子

1106
00:38:31,500 --> 00:38:33,900
好吧 警监 我知道你会打算站出来替我说话的

1107
00:38:33,940 --> 00:38:36,040
那个 你之前确实是有求过我夸奖你

1108
00:38:36,070 --> 00:38:37,740
哦 我的天啊 这是我一生中最惨的一天

1109
00:38:37,770 --> 00:38:40,410
- Charles在哪呢  - 既然你们不是朋友

1110
00:38:40,440 --> 00:38:41,940
那你就不会介意我把他给废了 对吧

1111
00:38:41,980 --> 00:38:44,340
他当然介意啦 对 我们俩是对头

1112
00:38:44,380 --> 00:38:46,710
可我们只是在嬉笑打闹 就跟一样

1113
00:38:46,750 --> 00:38:50,950
我的天啊 汤姆猫是不是想要吃掉杰瑞鼠来着

1114
00:38:50,990 --> 00:38:52,280
- 我的人生就是一场谎言  - 毙了他

1115
00:38:52,320 --> 00:38:54,090
不 不 不 我的遗言才不能是刚刚那几句

1116
00:38:54,120 --> 00:38:56,360
嗯 哎哟卧槽

1117
00:38:56,390 --> 00:38:57,990
什么回事

1118
00:39:00,190 --> 00:39:04,430
哎哟喂 看来有人忘了给他弟弟的枪里上子弹了

1119
00:39:04,470 --> 00:39:06,230
我就知道你没背叛我

1120
00:39:06,270 --> 00:39:08,430
我语气好像是指控你 不过其实我很开心

1121
00:39:08,470 --> 00:39:11,200
*Doug Judy 和Peralta 还有警监在办案*

1122
00:39:11,240 --> 00:39:13,540
*轮到你出丑啦 他们三永远都是好伙伴*

1123
00:39:13,570 --> 00:39:16,210
*现在我会拿到我的豁免权*

1124
00:39:16,240 --> 00:39:19,650
*会说的狗一直在分局阴魂不散*

1125
00:39:19,680 --> 00:39:21,310
- 会说话的狗去世了  - 不是吧 哥们

1126
00:39:21,350 --> 00:39:23,350
我知道 这样结尾确实太低靡了

1127
00:39:25,420 --> 00:39:27,050
你把护工抓拿归案了

1128
00:39:27,090 --> 00:39:28,050
实际上他根本就不在医院工作

1129
00:39:28,090 --> 00:39:29,710
可他在偷手术服的房间里

1130
00:39:29,710 --> 00:39:30,890
留了不少指纹

1131
00:39:30,930 --> 00:39:32,590
找到他就是易如反掌

1132
00:39:32,630 --> 00:39:34,330
哇哦 这个分析再加上关于轮椅的推理

1133
00:39:34,360 --> 00:39:36,100
警务工作做的不错哟 警长

1134
00:39:36,130 --> 00:39:37,830
我知道啊

1135
00:39:37,870 --> 00:39:40,530
我的肌肉可能没有年轻时候

1136
00:39:40,570 --> 00:39:43,540
那么强壮了 但总有一样东西日益强壮

1137
00:39:43,600 --> 00:39:45,840
那就是我发达强壮的大脑

1138
00:39:45,870 --> 00:39:50,840
好了如果你不介意的话 我得开始处理

1139
00:39:50,880 --> 00:39:52,240
David Willis

1140
00:39:52,280 --> 00:39:54,480
真可爱啊 你还给你的眼睛配了链子

1141
00:39:54,520 --> 00:39:57,210
我不得不 我昨天晚上转圈的时候差点就弄丢了

1142
00:39:57,210 --> 00:40:00,590
嘿 Rosa 来吃块硬糖

1143
00:40:00,620 --> 00:40:02,560
Terry准备拥抱年老这一事实

1144
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
我刚跟地区检察官通话完

1145
00:40:05,230 --> 00:40:07,290
因为帮助抓获George Judy

1146
00:40:07,330 --> 00:40:09,330
你现在拿到全面豁免权了

1147
00:40:09,360 --> 00:40:10,660
所有罪名一笔勾销

1148
00:40:10,700 --> 00:40:12,300
所以我自由了 嗯

1149
00:40:12,330 --> 00:40:15,700
不不 空气闻起来还是老样子

1150
00:40:15,740 --> 00:40:17,100
我很抱歉我还怀疑了你

1151
00:40:17,140 --> 00:40:18,900
可我们追过去的时候你确实是载着那家伙走了

1152
00:40:18,940 --> 00:40:20,640
没办法啊 我看见他准备跑路了

1153
00:40:20,680 --> 00:40:22,780
所以我就骗他 让他以为我跟他一伙的

1154
00:40:22,810 --> 00:40:24,080
多神奇啊 我干起你的活儿来一点也不差啊

1155
00:40:24,110 --> 00:40:26,880
好吧 我知道我欠你们一人一句道歉

1156
00:40:26,910 --> 00:40:29,550
Doug Judy 我低估了你的诚信

1157
00:40:29,580 --> 00:40:33,020
还有Peralta 我低估了你的直觉

1158
00:40:33,050 --> 00:40:34,550
没错 而且我得从你这里听到更多赞美

1159
00:40:34,590 --> 00:40:36,860
行 你是一个好警察

1160
00:40:36,890 --> 00:40:39,190
哪怕你是个饥渴过度的小婊子

1161
00:40:39,230 --> 00:40:41,160
哇哦 好吧

1162
00:40:41,200 --> 00:40:43,760
明明破了一桩人命大案 却只得来这样的搪塞

1163
00:40:43,800 --> 00:40:48,030
嘿 警监 给你弄了一辆好家伙

1164
00:40:48,070 --> 00:40:49,340
- Gertie吗  - 不是

1165
00:40:49,370 --> 00:40:53,470
不过这俩是同一批次 同一型号 而且同一个颜色

1166
00:40:53,510 --> 00:40:55,370
我的天啊 你是偷回来的

1167
00:40:55,410 --> 00:40:57,710
- 我不能开一辆偷来的  - 放松点 哥们

1168
00:40:57,750 --> 00:41:00,150
我花了六百刀从二手车行买的

1169
00:41:00,180 --> 00:41:02,210
- 这又不是什么好车  - 确实不是

1170
00:41:02,250 --> 00:41:04,020
而且顺口一提 她的名字不是Gertie

1171
00:41:04,050 --> 00:41:06,450
而是性蒂瑞拉

1172
00:41:06,490 --> 00:41:10,260
你好啊 性蒂瑞拉

1173
00:41:10,290 --> 00:41:12,520
那你接下来打算干什么 Doug Judy

1174
00:41:12,560 --> 00:41:14,190
我要过上新生活了

1175
00:41:14,230 --> 00:41:15,830
好好做人脚踏实地

1176
00:41:15,860 --> 00:41:17,460
可能开家面包店吧

1177
00:41:17,500 --> 00:41:19,530
买栋小房子 投资一下退休金

1178
00:41:19,570 --> 00:41:21,340
你待会就准备去偷车对吧

1179
00:41:21,340 --> 00:41:22,270
这也是一个选项啊

1180
00:41:22,300 --> 00:41:24,200
当你要偷车的时候

1181
00:41:24,240 --> 00:41:25,600
- 我会在现场阻止你  - 不 你不会的

1182
00:41:25,640 --> 00:41:27,140
- 我会的  - 你不会的

1183
00:41:27,170 --> 00:41:28,910
- 我会的  - 我会想你的 哥们

1184
00:41:28,940 --> 00:41:31,580
- 我会想你的 兄弟  - 再见 小Fievel

1185
00:41:31,610 --> 00:41:33,610
再见 爸爸

1186
00:41:36,650 --> 00:41:38,020
没事 好的 再见啦 嗯哼

1187
00:41:38,050 --> 00:41:39,890
- 很高兴见到你  - 很高兴见到你

1188
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
给你们说哦 我给Terry之前发的那条短信

1189
00:41:41,960 --> 00:41:43,460
想到了一个棒棒的回复

1190
00:41:43,490 --> 00:41:44,790
你们能在我发送之前帮我看看吗

1191
00:41:44,830 --> 00:41:47,090
Charles 你已经经受过训练来迎接此刻的了 好吗

1192
00:41:47,130 --> 00:41:48,590
我们相信你 发吧

1193
00:41:48,660 --> 00:41:52,360
过来抱抱 干得好

1194
00:41:52,400 --> 00:41:54,870
好的 那我就发了 嗯哼

1195
00:41:57,370 --> 00:41:58,860
不错嘛 Cha

1196
00:42:01,200 --> 00:42:03,070
未完待续

