﻿

2
00:00:00,060 --> 00:00:01,600
蒙托克大街794号

3
00:00:00,060 --> 00:00:01,600
下午2:11

4
00:00:01,320 --> 00:00:03,270
呃 这货去哪了

5
00:00:03,270 --> 00:00:04,920
这桩交易十分钟前就已经被捣毁了

6
00:00:04,920 --> 00:00:06,520
那些愚蠢的犯罪分子


8
00:00:06,520 --> 00:00:07,620
对要突击他们的人毫无敬意

9
00:00:07,620 --> 00:00:08,770
是啊 我真的希望他已经出现了

10
00:00:08,770 --> 00:00:10,460
我必须马上去趟卫生间


12
00:00:10,460 --> 00:00:11,780
你这好像 是今天第三次了 哥们儿

13
00:00:11,780 --> 00:00:14,170
- 你什么情况啊  - 哦 Amy发疯了

14
00:00:14,170 --> 00:00:15,440
因为我告诉她我从没喝过水


16
00:00:15,440 --> 00:00:17,890
所以现在她让我一天喝八杯水

17
00:00:17,890 --> 00:00:19,710
但你看 汽水里也有水

18
00:00:19,710 --> 00:00:20,540
咖啡里也有水



20
00:00:20,540 --> 00:00:22,150
披萨里也有那么几滴水

21
00:00:22,150 --> 00:00:24,250
- 那是油脂 Jake  - 好吧 但也是湿的 不是么

22
00:00:24,330 --> 00:00:25,780
我们的目标出现 Billy Ocampo

23
00:00:25,780 --> 00:00:26,810
要捣毁交易了 咱们上

24
00:00:26,810 --> 00:00:28,280
好吧 然后就去尿尿

25
00:00:30,340 --> 00:00:31,710
数数吧

26
00:00:32,040 --> 00:00:33,350
纽约警局 不许动

27
00:00:33,350 --> 00:00:34,950
- 是条子  - 我们被坑惨了

28
00:00:42,140 --> 00:00:43,720
啊 他妈的

29
00:00:44,310 --> 00:00:47,250
Ocampo跑了 他怎么了

30
00:00:47,250 --> 00:00:48,930
这二货试着从梯子上跳下来

31
00:00:48,930 --> 00:00:50,780
脚踝骨折 脚也残了

32
00:00:50,780 --> 00:00:52,350
很好 那就把他们带回99分局吧

33
00:00:52,350 --> 00:00:53,680
看看"天残脚"和他的小伙伴知不知道

34
00:00:53,680 --> 00:00:54,810
咱们要找的人藏哪了

35
00:00:54,810 --> 00:00:56,540
他们什么都不知道

36
00:00:57,770 --> 00:00:59,200
他们是卧底警察

37
00:00:59,200 --> 00:01:00,650
"天残脚"是个警察

38
00:01:00,650 --> 00:01:03,470
完蛋 那是Melanie Hawkins中尉

39
00:01:03,470 --> 00:01:05,670
我知道 她就是我的英雄

40
00:01:05,890 --> 00:01:07,130
你好 Hawkins中尉

41
00:01:07,130 --> 00:01:10,460
你们这俩笨蛋刚刚破坏了一场为期三个月的行动

42
00:01:11,820 --> 00:01:14,790
我是依纳爵·佩尼菲德九世警探

43
00:01:14,990 --> 00:01:19,300
这位是依啊纳啊爵

44
00:01:19,300 --> 00:01:20,810
神烦警探

45
00:01:19,300 --> 00:01:20,810
第四季 第二十集

46
00:01:37,860 --> 00:01:39,160
电波诚译

47
00:01:39,160 --> 00:01:40,850
这两个家伙搞砸了我们一场已经进行了三个月的行动

48
00:01:40,850 --> 00:01:42,010
我去 糗大了

49
00:01:42,010 --> 00:01:44,030
Hawkins中尉是我的偶像 但她现在讨厌我了

50
00:01:44,030 --> 00:01:45,640
她真是好酷

51
00:01:45,640 --> 00:01:47,420
她曾被活埋了三次

52
00:01:47,420 --> 00:01:48,640
我才只被活埋过一次

53
00:01:48,640 --> 00:01:50,360
我听说他不让任何人给她拍照

54
00:01:50,360 --> 00:01:51,730
以便她继续进行卧底行动

55
00:01:51,730 --> 00:01:53,430
嘿 Rosa 把你那所有我的照片都删了

56
00:01:53,430 --> 00:01:54,000
我一张都没有啊

57
00:01:54,000 --> 00:01:55,290
迪士尼飞流山上那张你也没有吗

58
00:01:55,760 --> 00:01:56,910
哦 Holt来了

59
00:01:57,260 --> 00:01:59,860
Hawkins前所未有的生气

60
00:01:59,860 --> 00:02:02,030
为啥啊 Ocampo不就是个不入流的销赃人嘛

61
00:02:02,030 --> 00:02:02,930
她想要利用他

62
00:02:02,930 --> 00:02:04,900
抓到黄金帮的银行劫匪

63
00:02:04,900 --> 00:02:06,430
她觉得他是他们的销赃人

64
00:02:06,430 --> 00:02:08,100
黄金帮吗 我去

65
00:02:08,100 --> 00:02:09,510
那帮家伙刚刚在布什威克抢了家银行

66
00:02:09,510 --> 00:02:10,490
抢了价值600万美元的钻石珠宝

67
00:02:10,730 --> 00:02:13,500
这票可真不小 她一定对我们很生气

68
00:02:13,500 --> 00:02:15,570
你们俩 进来

69
00:02:15,850 --> 00:02:18,770
你俩就听天由命吧 永别了

70
00:02:18,890 --> 00:02:20,450
你俩把这次行动搞黄了

71
00:02:20,450 --> 00:02:22,340
而且你们还让我的一个组员无法行动

72
00:02:22,340 --> 00:02:25,380
我就差这么点儿就要下决定让你们停职

73
00:02:25,380 --> 00:02:27,350
看起来你的指头几乎都碰一起了

74
00:02:27,350 --> 00:02:28,660
不好意思 我们之间情报没有交流好

75
00:02:28,660 --> 00:02:30,360
这些是我们对Ocampo所知的一切了

76
00:02:30,360 --> 00:02:32,110
是的 我们跟踪他有段时间了

77
00:02:32,110 --> 00:02:33,520
我们对他从上到下无所不知

78
00:02:33,520 --> 00:02:36,110
往下说 比如他最喜欢的冰冻酸奶口味

79
00:02:36,580 --> 00:02:38,710
猴莓棉花糖爽爆味儿

80
00:02:38,710 --> 00:02:41,180
重点是 我们能帮你找到他

81
00:02:41,180 --> 00:02:43,590
你们真想帮忙吗 那就停止搜寻Ocampo

82
00:02:43,710 --> 00:02:45,310
离我的案子远一点

83
00:02:46,250 --> 00:02:48,510
听起来很棒 我们肯定会停止

84
00:02:48,510 --> 00:02:50,220
不搜寻他

85
00:02:50,220 --> 00:02:51,740
我们要为她找到Ocampo

86
00:02:51,740 --> 00:02:53,200
这样她就不会这么生气了

87
00:02:53,200 --> 00:02:54,780
- 好主意  - 那必须

88
00:02:57,990 --> 00:03:01,040
我发誓 我宁愿去喝姜汁汽水 Rosa

89
00:03:01,310 --> 00:03:02,820
真的 宁愿喝姜汁汽水

90
00:03:03,170 --> 00:03:06,070
所以有个家伙在第三大街被严重刺伤

91
00:03:06,070 --> 00:03:09,200
你们懂的 我买了第三大街的百吉饼

92
00:03:10,020 --> 00:03:13,780
哇哦 有人总是想着你 这真的太惊喜了

93
00:03:13,780 --> 00:03:14,280
客气啦

94
00:03:14,280 --> 00:03:16,520
- Scully  - 我一直想着你来着

95
00:03:16,520 --> 00:03:18,710
我一直在想你有一张多么丑的脸

96
00:03:18,710 --> 00:03:19,470
够了

97
00:03:19,470 --> 00:03:21,760
所有的百吉饼我都会舔一遍 你没得吃

98
00:03:21,760 --> 00:03:23,550
哦 你觉得你的口水就能拦住我了吗

99
00:03:23,550 --> 00:03:25,230
大兄弟 你对我一无所知

100
00:03:25,900 --> 00:03:28,200
- 嗯  - 呃 这又是演的哪一出

101
00:03:28,200 --> 00:03:30,080
他们整个早上都跟小孩儿似的一直在吵

102
00:03:30,080 --> 00:03:31,500
我也没法制止他们

103
00:03:31,500 --> 00:03:34,100
我什么办法都试了 命令他们别吵了还有

104
00:03:34,360 --> 00:03:35,860
好吧 我也就是命令他们而已

105
00:03:35,860 --> 00:03:37,980
但我是他们俩的上司 命令应该有效

106
00:03:37,980 --> 00:03:40,330
伙计们 你俩为啥吵啊 你们可是最好的朋友

107
00:03:40,330 --> 00:03:41,700
每次周日做完礼拜

108
00:03:41,700 --> 00:03:43,900
Scully和我都会一起在"翱翔浪女"吃晚饭

109
00:03:43,900 --> 00:03:45,660
这我们知道 你们会点肋排跟白俄鸡尾酒

110
00:03:45,660 --> 00:03:46,750
然后一起看<卧底老板>

111
00:03:46,750 --> 00:03:48,150
昨晚 Scully说他病了

112
00:03:48,150 --> 00:03:49,380
所以我就自己去了

113
00:03:49,380 --> 00:03:52,210
猜猜安然无恙地在饭店里的是谁

114
00:03:52,210 --> 00:03:55,030
大话精先生和他的新姘头 Cindy Shatz

115
00:03:55,030 --> 00:03:56,980
我们的"兄弟守则"出什么问题了

116
00:03:56,980 --> 00:03:59,280
- 重友轻色  - Hitchcock 别说了

117
00:03:59,280 --> 00:04:01,980
我一跟Cindy在一块儿你就生气

118
00:04:01,980 --> 00:04:04,610
所以我就说谎了 因为我不想你大发脾气

119
00:04:04,610 --> 00:04:06,990
- 你丫傻屌  - 你丫才傻吊 大话精

120
00:04:06,990 --> 00:04:09,100
- 不 你才傻吊  - Gina 如你所知

121
00:04:09,100 --> 00:04:11,380
我的钢笔笔尖正在德国重制

122
00:04:11,380 --> 00:04:13,380
是啊 就没人在谈论这事呢

123
00:04:13,380 --> 00:04:16,430
因为没有笔用 我就借了Amy最爱的笔

124
00:04:16,430 --> 00:04:18,540
然后 我弄丢了

125
00:04:18,540 --> 00:04:20,520
那只笔可是她最好的朋友

126
00:04:20,520 --> 00:04:22,230
我这么说可没有侮辱人的意思

127
00:04:22,230 --> 00:04:24,200
我亲耳听过她这么说 你怎么把它弄丢的

128
00:04:24,200 --> 00:04:26,360
我接下来要做一场治安管理系统的演讲

129
00:04:26,360 --> 00:04:29,120
我就琢磨着加一点手部动作

130
00:04:29,520 --> 00:04:31,010
来强调重点

131
00:04:31,010 --> 00:04:32,800
所以我就上屋顶去练习

132
00:04:32,800 --> 00:04:34,080
女士们先生们

133
00:04:34,080 --> 00:04:37,340
暴力犯罪已经减少了10个百分

134
00:04:39,340 --> 00:04:41,500
Amy会非常生气的 

135
00:04:41,500 --> 00:04:44,490
说不定比那次他们把"YOLO"加进词典还要生气

136
00:04:41,500 --> 00:04:44,490
YOLO 美语新词 是You Only Live Once(人就活一回)的首字母缩略词

137
00:04:44,490 --> 00:04:45,970
知道么 我才不会担心这个

138
00:04:45,970 --> 00:04:48,750
Amy 就像是 完全的对你生不起气来

139
00:04:48,750 --> 00:04:50,020
我不认为她会失礼

140
00:04:50,020 --> 00:04:51,560
但她肯定会生气

141
00:04:51,560 --> 00:04:53,940
呃 看着吧

142
00:04:54,110 --> 00:04:56,740
Amy 有人把你的笔弄丢了 姐们儿

143
00:04:56,740 --> 00:04:58,680
Gina 你最好是在开玩笑

144
00:04:58,680 --> 00:05:01,090
那只笔是我最好的朋友 我真的会

145
00:05:01,090 --> 00:05:01,880
是Holt警长弄丢的

146
00:05:01,880 --> 00:05:03,910
哦 那没事了 不就是只笔嘛

147
00:05:04,750 --> 00:05:05,960
不就是只笔嘛

148
00:05:08,270 --> 00:05:09,910
嘿 我跟我的线人聊过了

149
00:05:09,910 --> 00:05:11,630
就没人知道Ocampo的下落

150
00:05:11,630 --> 00:05:13,470
但我又跟Skeezy J聊了聊

151
00:05:13,470 --> 00:05:15,250
他说他在上夜校

152
00:05:15,250 --> 00:05:17,230
他想成为营养师 我真替他高兴

153
00:05:17,230 --> 00:05:18,520
Hawkins知道我们在查这个案子

154
00:05:18,520 --> 00:05:20,400
我非常怀疑这一点 你为啥这么说

155
00:05:20,400 --> 00:05:21,350
她就那么打给我说

156
00:05:21,350 --> 00:05:23,340
"到我这儿来 我知道你们在查这个案子"

157
00:05:23,340 --> 00:05:25,730
嗯 所以看来你有所发现啊

158
00:05:25,930 --> 00:05:28,350
很好 不错 那咱们就向死亡出发吧

159
00:05:29,140 --> 00:05:31,010
Hawkins中尉行动指挥部

160
00:05:29,140 --> 00:05:31,010
上午10:42

161
00:05:29,220 --> 00:05:30,570
这地方太屌了

162
00:05:30,570 --> 00:05:32,580
我一直想要在秘密基地里工作

163
00:05:32,580 --> 00:05:34,300
我知道 我们现在就在一个"黑点"里 Rosa

164
00:05:32,580 --> 00:05:34,300
黑点 军事术语 指进行秘密计划的地点

165
00:05:34,300 --> 00:05:36,340
我打赌他们肯定给这地方起了超屌的名字

166
00:05:36,340 --> 00:05:38,830
- 欢迎来到"屠宰场"  - 说的没错吧

167
00:05:38,830 --> 00:05:40,150
嘿 是这样

168
00:05:40,150 --> 00:05:42,200
我知道你让我们停止搜查Ocampo

169
00:05:42,200 --> 00:05:43,730
但我们觉得我们应该为你找到他

170
00:05:43,730 --> 00:05:44,800
来将功补过

171
00:05:44,800 --> 00:05:46,550
没事 我并没有生气

172
00:05:46,550 --> 00:05:49,520
我查了你们查到的资料 你们有两下子

173
00:05:49,560 --> 00:05:51,940
我认为你们可能是我们再次找到这家伙的最好人选

174
00:05:51,940 --> 00:05:52,890
你们觉得可以做到吗

175
00:05:52,890 --> 00:05:54,960
一把水果刀能在一分钟之内把人的心脏挖出来吗

176
00:05:54,960 --> 00:05:56,500
可以的 我见过

177
00:05:56,500 --> 00:05:57,150
好眼福

178
00:05:57,150 --> 00:05:59,280
那你们两个就明天回来这

179
00:05:59,280 --> 00:06:00,860
然后咱们开始一起查这个案子吧

180
00:06:00,860 --> 00:06:03,000
还有 说不定 如果你们找到这家伙

181
00:06:03,000 --> 00:06:05,030
我的小队里还有个空缺名额

182
00:06:05,030 --> 00:06:06,240
说不定你俩中的一个能填补空缺

183
00:06:06,240 --> 00:06:08,740
或者说不定我俩中的一个能填补空缺

184
00:06:08,740 --> 00:06:10,840
- 你说什么  - 从你嘴里说出来更酷炫呢

185
00:06:10,840 --> 00:06:12,140
Rosa 现在走吧

186
00:06:12,890 --> 00:06:13,920
太棒了

187
00:06:13,920 --> 00:06:15,490
我早就想加入那个小队了

188
00:06:15,490 --> 00:06:18,000
我也是 跟她一起工作太爽了

189
00:06:18,000 --> 00:06:18,750
我们怎么办

190
00:06:18,750 --> 00:06:20,670
我是说 只有一个空缺 我们却有两个人

191
00:06:20,670 --> 00:06:22,910
除非咱俩之一想要退出

192
00:06:22,910 --> 00:06:24,650
因为另一个人先说想加入 这样还挺公平的

193
00:06:24,650 --> 00:06:26,930
听着 要是没找到Ocampo 说什么都没用

194
00:06:26,930 --> 00:06:27,880
咱们还是干活吧

195
00:06:27,880 --> 00:06:29,400
Hawkins 爱怎么着怎么着

196
00:06:29,400 --> 00:06:30,850
没必要搞成个比赛 你说是吧

197
00:06:30,850 --> 00:06:33,180
- 是啊 是吧  - 是啊

198
00:06:33,550 --> 00:06:34,980
- 是吧  - 是啊

199
00:06:36,640 --> 00:06:39,170
是嘛

200
00:06:39,620 --> 00:06:41,250
屠宰场

201
00:06:39,620 --> 00:06:41,250
第二天

202
00:06:40,540 --> 00:06:42,530
根据这些通话记录

203
00:06:42,530 --> 00:06:44,560
我们认为Ocampo肯定还在布鲁克林

204
00:06:44,560 --> 00:06:47,470
你还有颗子弹卡在屁股里 这事是真的吗

205
00:06:47,470 --> 00:06:48,960
就是在你跟卡纳西杀手那场枪战里中的那颗子弹

206
00:06:48,960 --> 00:06:50,030
- 不  - 真糟糕

207
00:06:50,030 --> 00:06:51,770
- 它在我的下巴里  - 好诶

208
00:06:51,770 --> 00:06:53,110
干的漂亮 两位

209
00:06:53,110 --> 00:06:55,020
是谁发现他在复制他自己的信用卡的

210
00:06:55,020 --> 00:06:56,850
- 噢 呃 不能告诉你  - 我不知道

211
00:06:56,850 --> 00:06:58,040
- 记不起来了  - 是啊 想不起来

212
00:06:58,040 --> 00:06:58,870
我们不怎么计较这些

213
00:06:58,870 --> 00:07:00,610
是啊 我们俩超不竞争

214
00:07:01,400 --> 00:07:03,580
很好 我们下一步怎么做

215
00:07:03,650 --> 00:07:05,030
我们怎么找到这个人

216
00:07:05,430 --> 00:07:06,920
要我说我们监听他兄弟的手机

217
00:07:06,920 --> 00:07:08,480
他们关系很铁 他肯定会打电话的

218
00:07:08,480 --> 00:07:09,550
Jake 你同意么

219
00:07:09,550 --> 00:07:11,240
同意 我觉得那是个好主意

220
00:07:11,240 --> 00:07:12,910
百分百支持 完全喜欢这个主意

221
00:07:13,600 --> 00:07:14,980
但是 唯一一点我要说的

222
00:07:14,980 --> 00:07:17,230
就是 我们要花上一段时间来拿到执行令

223
00:07:17,470 --> 00:07:19,200
我们知道他缺现金

224
00:07:19,200 --> 00:07:20,830
而且我们还知道那是他最重要的买家

225
00:07:20,830 --> 00:07:22,610
所以我们可以看看这个人知道什么

226
00:07:22,610 --> 00:07:25,740
都是很聪明的建议 我决定我们采用

227
00:07:27,310 --> 00:07:29,090
- Peralta的建议  - 好诶

228
00:07:29,380 --> 00:07:31,600
抱歉 只是肌肉痉挛

229
00:07:31,600 --> 00:07:32,730
随便

230
00:07:33,410 --> 00:07:34,900
Diaz 你骑摩托车么

231
00:07:34,900 --> 00:07:37,170
- 是 我有一辆增压的R1摩托车  - 引擎呢

232
00:07:37,170 --> 00:07:39,480
四冲程 直列式还带有上凸轮的四个引擎

233
00:07:39,480 --> 00:07:41,290
哇 那可真是一辆好车

234
00:07:41,290 --> 00:07:44,060
我开的一辆定制的6升油量超级摩托车

235
00:07:44,060 --> 00:07:46,080
什么意思 像是180马么

236
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
210马 发动的声音就像是头发情中的猎豹

237
00:07:48,320 --> 00:07:49,800
我也骑摩托车

238
00:07:49,800 --> 00:07:50,950
噢 是么 你骑的是什么

239
00:07:50,950 --> 00:07:53,100
噢 它现在还在店里呢

240
00:07:53,100 --> 00:07:54,700
对 扭矩感觉有点低

241
00:07:54,700 --> 00:07:57,020
所以我就像是这样 "兄弟 我们得提高扭矩"

242
00:07:57,020 --> 00:07:58,090
我们都知道是怎么回事

243
00:07:58,090 --> 00:08:00,740
不管怎么样 我可以一整天都聊我的摩托车

244
00:08:00,740 --> 00:08:03,710
我们还有工作要做 Rosa

245
00:08:03,710 --> 00:08:06,390
警长 Hitchcock和Scully失控了

246
00:08:06,390 --> 00:08:08,250
他们因为田园沙拉酱吵起来了

247
00:08:08,250 --> 00:08:09,840
现在弄得那里都是

248
00:08:10,660 --> 00:08:12,130
我想明白了 Boyle

249
00:08:12,130 --> 00:08:13,850
他们表现得像孩子

250
00:08:13,850 --> 00:08:15,460
所以我准备像对孩子一样对待他们

251
00:08:15,460 --> 00:08:18,910
噢 爸爸准备让他们见识见识父亲的威严了

252
00:08:18,910 --> 00:08:20,510
同已为人父的我赞成

253
00:08:20,510 --> 00:08:22,350
- 别再说"爸爸"了  - 没问题 熊老爹

254
00:08:22,350 --> 00:08:24,460
嗯 实际上我挺喜欢那个名字的

255
00:08:24,460 --> 00:08:25,500
让我感觉很强壮

256
00:08:25,500 --> 00:08:28,170
不管怎么样 我准备拿走一样他们喜欢的东西

257
00:08:28,170 --> 00:08:29,220
直到他们不再打架

258
00:08:29,220 --> 00:08:31,030
熊老爹的惩罚 像爸爸一样

259
00:08:31,030 --> 00:08:34,270
Boyle 你们两个 现在站起来

260
00:08:34,270 --> 00:08:37,180
我要拿走你们在这个世上最喜欢的东西

261
00:08:37,180 --> 00:08:38,010
那就是坐着

262
00:08:38,320 --> 00:08:39,460
当你们互相原谅的时候

263
00:08:39,460 --> 00:08:41,180
你们就能拿回你们的椅子

264
00:08:41,180 --> 00:08:43,280
好吧 我很抱歉

265
00:08:43,280 --> 00:08:45,950
遇到你 你这个秃头怪胎

266
00:08:45,950 --> 00:08:48,750
别推我的桌子 你这个乏味的婊子

267
00:08:48,750 --> 00:08:50,140
伙计们 够了 伙计们

268
00:08:50,140 --> 00:08:51,350
- 怪胎  - 傻妞

269
00:08:51,350 --> 00:08:53,230
噢 田园沙拉酱 弄得地板上到处都是了

270
00:08:56,460 --> 00:08:58,260
- 噢  - 噢

271
00:09:01,410 --> 00:09:02,280
Ocampo

272
00:09:02,280 --> 00:09:04,090
不 近几个月都没见过他

273
00:09:04,090 --> 00:09:05,920
- 我不知道怎么找到他  - 好吧

274
00:09:05,920 --> 00:09:08,040
那么我猜我们会在这儿建立24小时监控

275
00:09:08,040 --> 00:09:10,310
我保证你那些见不得人的客户会喜欢的

276
00:09:10,710 --> 00:09:13,470
- 好吧 我  - 告诉我他在哪里

277
00:09:13,470 --> 00:09:15,950
我数到三 不会有第四个数

278
00:09:16,020 --> 00:09:17,920
好吧 他今天早上来了

279
00:09:17,920 --> 00:09:19,130
但是我什么都没买

280
00:09:19,330 --> 00:09:22,020
给 他给了我这个号码免得我改变主意

281
00:09:22,020 --> 00:09:23,190
谢谢

282
00:09:24,020 --> 00:09:26,960
- 给你 中尉  - "不会有第四个数"

283
00:09:27,030 --> 00:09:28,870
<虎胆龙威>的台词 不错

284
00:09:28,870 --> 00:09:30,710
- 你喜欢<虎胆龙威>  - 史上最好的电影

285
00:09:30,710 --> 00:09:32,170
史上最好的系列

286
00:09:32,170 --> 00:09:34,150
我甚至有贾斯汀·朗参演的第四部的蓝光碟

287
00:09:34,150 --> 00:09:35,600
我在电影院看的第五部

288
00:09:35,600 --> 00:09:37,750
我也是 等等 当时电影院里除了我就还只剩一个人了

289
00:09:37,750 --> 00:09:39,230
- 那人是你么  - 大西洋大道那家影院吗

290
00:09:39,230 --> 00:09:40,910
不是 但是那也是个很酷的巧合

291
00:09:40,910 --> 00:09:42,250
我也喜欢<虎胆龙威>

292
00:09:43,260 --> 00:09:45,260
真的么 Rosa 你最喜欢哪个部分

293
00:09:45,260 --> 00:09:46,630
- 开枪决斗的地方  - 有趣

294
00:09:46,630 --> 00:09:48,370
很含糊而且很有趣

295
00:09:48,370 --> 00:09:49,500
但是这很有趣因为我一直以为

296
00:09:49,500 --> 00:09:52,270
你最喜欢的是南希·迈耶斯导演的电影

297
00:09:49,500 --> 00:09:52,270
南希·迈耶斯 爱情类 喜剧类电影导演 <爱是妥协>

298
00:09:52,270 --> 00:09:53,850
- 真的么  - 什么 不是

299
00:09:53,850 --> 00:09:55,580
- 我讨厌那种垃圾  - 真的么

300
00:09:55,580 --> 00:09:58,080
所以你讨厌那部由黛安·基顿和约翰·威克主演的电影

301
00:09:58,080 --> 00:09:59,340
- 那部电影叫什么来着  - 我不知道

302
00:09:59,340 --> 00:10:01,000
- 是叫<总要妥协>吗  - 是<爱要妥协>

303
00:09:59,340 --> 00:10:01,000
<爱是妥协>由杰克·尼科尔森主演 此处为故意说错

304
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
- 抓到你了  - 呃

305
00:10:02,760 --> 00:10:05,360
请问我能马上追踪这个电话号码么

306
00:10:05,360 --> 00:10:08,130
不需要 我们知道Ocampo在哪里

307
00:10:08,330 --> 00:10:09,810
我们给Diaz的监听主意拿到了执行令

308
00:10:09,810 --> 00:10:11,370
他给他的兄弟打了电话并且安排了一次小聚

309
00:10:11,370 --> 00:10:12,140
聚会马上就要开始了

310
00:10:12,140 --> 00:10:14,000
看起来我的主意终究还是起作用了

311
00:10:14,000 --> 00:10:15,440
- 是么  - 是的 起作用了

312
00:10:15,440 --> 00:10:16,580
干得好 Diaz

313
00:10:16,580 --> 00:10:18,600
快点 每个人穿好衣服 我们现在就要走

314
00:10:18,600 --> 00:10:20,390
听起来不错 也许我们应该骑摩托车

315
00:10:20,390 --> 00:10:22,630
很酷的主意 但是这真的是战术上最好的行动么

316
00:10:22,630 --> 00:10:24,620
是的 它就是 这样 我们可以穿过车流

317
00:10:24,620 --> 00:10:26,280
确实 但是 之前提到过

318
00:10:26,280 --> 00:10:28,630
我的哈雷摩托车还在扭矩店里

319
00:10:28,630 --> 00:10:31,440
为了 提升哈雷的扭矩

320
00:10:31,440 --> 00:10:34,060
所以可能应该得有人带上我共骑一辆车

321
00:10:34,060 --> 00:10:36,100
啊 我猜"天残脚"会借给你他的摩托车

322
00:10:36,100 --> 00:10:38,420
但是 我不想麻烦"天残脚"

323
00:10:38,420 --> 00:10:39,400
- 我肯定他不会介意  - 是的

324
00:10:39,400 --> 00:10:41,110
即使这样 我们不像是有他的钥匙

325
00:10:41,110 --> 00:10:43,370
- 呃 看啊  - 我们走

326
00:10:43,370 --> 00:10:44,900
你找到钥匙了 那很好

327
00:10:44,900 --> 00:10:47,460
我等不及要骑这辆摩托车了

328
00:10:47,460 --> 00:10:48,880
而且我肯定知道怎么骑

329
00:10:53,960 --> 00:10:55,400
扭矩太高了

330
00:10:55,680 --> 00:10:57,380
扭矩太高了

331
00:10:57,880 --> 00:11:00,280
Santiago 我做你的指挥官四年了

332
00:11:00,280 --> 00:11:02,750
现在 你应该能为自己的利益斗争

333
00:11:02,750 --> 00:11:04,170
即使那意味着斥责我

334
00:11:04,170 --> 00:11:05,040
你说的对

335
00:11:05,040 --> 00:11:07,100
下命令吧 然后我会斥责你

336
00:11:07,100 --> 00:11:09,830
好吧 为我弄丢你的钢笔斥责我

337
00:11:09,830 --> 00:11:11,760
现在么

338
00:11:11,890 --> 00:11:16,000
好吧 这件事让我感觉非常生气

339
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
- 好 继续  - 这让我很烦恼

340
00:11:19,000 --> 00:11:23,590
我的意思是 这真的让我很烦恼

341
00:11:23,590 --> 00:11:25,010
吼

342
00:11:25,010 --> 00:11:27,090
Santiago 你在假装

343
00:11:27,090 --> 00:11:28,610
假装 什么

344
00:11:29,120 --> 00:11:31,330
你听见那声"吼"了么

345
00:11:31,330 --> 00:11:32,120
承认吧

346
00:11:32,120 --> 00:11:34,490
好吧 我自始至终都是在假装

347
00:11:34,490 --> 00:11:36,610
但我这么做是因为我想让你享受它

348
00:11:36,610 --> 00:11:37,640
那破坏了它

349
00:11:37,640 --> 00:11:39,210
我的意思是 它应该对我们两个都有好处

350
00:11:39,210 --> 00:11:41,730
它很好 因为我没有生气

351
00:11:41,730 --> 00:11:43,470
并不代表我没有从中得到什么

352
00:11:43,470 --> 00:11:46,010
是的 但是这些都是为了让你生气

353
00:11:46,530 --> 00:11:48,140
- 你有没有接近生气  - 呃

354
00:11:48,580 --> 00:11:50,410
你的上一任指挥官呢

355
00:11:50,410 --> 00:11:52,370
- 他能让你生气么  - 这个嘛 他

356
00:11:52,370 --> 00:11:53,700
你知道么 我不想知道

357
00:11:53,700 --> 00:11:55,100
别告诉我 我不想知道

358
00:11:59,200 --> 00:12:01,380
你找到他了么  大家都去哪了

359
00:12:01,380 --> 00:12:02,730
他们已经走了 Ocampo不在这

360
00:12:02,730 --> 00:12:04,080
他肯定听说我们要来或者其他的

361
00:12:04,080 --> 00:12:06,600
- 你享受骑摩托车过来么  - 我觉得你知道我并不享受

362
00:12:06,600 --> 00:12:08,490
好吧 也许你不该提南希·迈耶斯

363
00:12:08,490 --> 00:12:10,460
好吧 我知道怎么回事了

364
00:12:10,460 --> 00:12:12,800
这是一场比赛 我们正在正式竞争

365
00:12:12,800 --> 00:12:14,890
- 好吧 我们正在竞争  - 好 那就开始了

366
00:12:14,890 --> 00:12:17,620
我要击垮你 而且 我需要搭便车

367
00:12:17,620 --> 00:12:19,080
拜托我可以坐在你的摩托车后面么

368
00:12:19,080 --> 00:12:20,270
- 不可以  - 干得好

369
00:12:20,270 --> 00:12:21,300
看起来我要查明一下

370
00:12:21,300 --> 00:12:23,470
摩托车能不能上地铁

371
00:12:26,370 --> 00:12:28,430
呃 我得赶在Rosa前面找到Ocampo

372
00:12:28,800 --> 00:12:30,060
我太兴奋了 我不能集中注意力

373
00:12:30,060 --> 00:12:32,050
噢 你是因为Tiandra

374
00:12:32,050 --> 00:12:34,040
被<舞魅天下>淘汰了而生气么

375
00:12:34,040 --> 00:12:34,880
当然不是

376
00:12:34,880 --> 00:12:37,960
好吧 你应该生气 她跳的Nay Nay 舞无人能敌

377
00:12:38,470 --> 00:12:40,940
我知道怎么回事了 我终于进行水合反应了

378
00:12:40,940 --> 00:12:42,660
而且它开启了我大脑的全部潜力

379
00:12:42,660 --> 00:12:44,560
我承受不了 我正在<永无止境>化了

380
00:12:44,560 --> 00:12:46,510
我不认为水能让你心神不宁

381
00:12:46,510 --> 00:12:48,210
如果它加了咖啡因就可以

382
00:12:53,080 --> 00:12:54,220
你给我的水加了药

383
00:12:54,220 --> 00:12:56,270
你只喝了960杯咖啡

384
00:12:56,270 --> 00:12:58,500
噢 那解释了为什么我没有说黄油

385
00:12:59,040 --> 00:13:00,680
- 我有一头牛犊  - 哈哈

386
00:13:00,900 --> 00:13:02,560
祝你处理案子好运

387
00:13:02,930 --> 00:13:04,300
你为什么还要喝

388
00:13:04,300 --> 00:13:05,960
我的大脑想要它的禁食期果汁

389
00:13:07,360 --> 00:13:09,120
嘿 你怎么在这儿

390
00:13:09,120 --> 00:13:10,720
我在躲Hitchcock和Scully

391
00:13:10,720 --> 00:13:11,990
我受不了了

392
00:13:11,990 --> 00:13:14,670
他们吃早餐的时候开始肉丸大战

393
00:13:15,130 --> 00:13:16,850
他们赢了 办公室是他们的

394
00:13:16,850 --> 00:13:18,060
没门 熊老爹

395
00:13:18,060 --> 00:13:19,750
当Nikolaj和他的最好的朋友打架

396
00:13:19,750 --> 00:13:21,660
我让他们一起做一项活动

397
00:13:21,660 --> 00:13:23,960
例如拼小狗拼图 让他们合作

398
00:13:23,960 --> 00:13:26,140
所以你是说给Hitchcock和Scully一件案子

399
00:13:26,140 --> 00:13:27,090
然后让他们一起完成

400
00:13:27,090 --> 00:13:30,250
不不不 我们给他们 一个小狗拼图

401
00:13:30,250 --> 00:13:33,020
现在 我们要让他俩尝尝老爸的厉害

402
00:13:33,800 --> 00:13:36,560
行了 我需要你俩把这幅拼图拼好

403
00:13:36,560 --> 00:13:37,680
跟我正在调查的案子有关

404
00:13:37,680 --> 00:13:38,990
为什么非要我们一起做

405
00:13:38,990 --> 00:13:42,090
- 对啊 - 呃因为

406
00:13:42,090 --> 00:13:43,410
这理由无法反驳

407
00:13:44,540 --> 00:13:46,770
合作而不是惩罚

408
00:13:46,770 --> 00:13:47,650
靠 Boyle

409
00:13:47,650 --> 00:13:49,850
你教育孩子的方法真是太高明了

410
00:13:49,850 --> 00:13:51,300
- 我师从最佳老爸  - 谢夸

411
00:13:51,300 --> 00:13:52,900
- 师从的是<吉尔莫女孩>里的Lorelai  - 好吧

412
00:13:52,900 --> 00:13:55,200
我想可能我天生就适合做老爸

413
00:13:56,250 --> 00:13:57,150
去死吧

414
00:13:57,150 --> 00:13:58,830
- Hitchcock 住手  - 去死吧

415
00:14:01,000 --> 00:14:02,280
怎么样了

416
00:14:02,280 --> 00:14:04,350
啊 我看你的瞳孔已经恢复正常了

417
00:14:04,350 --> 00:14:05,930
是啊 因为我找到了完美的解药

418
00:14:05,930 --> 00:14:07,330
专治你的小恶作剧

419
00:14:07,330 --> 00:14:08,820
当然 咖啡因会让你神经敏感

420
00:14:09,140 --> 00:14:11,420
但是半奶半奶油会让你神经迟钝

421
00:14:15,700 --> 00:14:17,240
啊 乳制品

422
00:14:20,210 --> 00:14:22,260
你犯了一个致命错误

423
00:14:23,030 --> 00:14:24,260
你忘了我有多恶心

424
00:14:24,260 --> 00:14:26,540
是 现在是时候告诉你了

425
00:14:26,540 --> 00:14:28,130
我在那瓶半奶半奶油里也加了点咖啡因

426
00:14:28,130 --> 00:14:29,710
- 太过分了  - 你们两个在干什么呢

427
00:14:29,710 --> 00:14:31,420
- 做个正常人 怎么了  - 不是在干坏事 干嘛

428
00:14:31,420 --> 00:14:34,000
- 哈 Skeezy J刚打来电话  - 噢 他最终考察过了吗

429
00:14:34,000 --> 00:14:36,180
没 不过他说"Ocampo现在在一间仓库里

430
00:14:36,180 --> 00:14:37,890
就在Richards街和Lefferts街那片区域"

431
00:14:43,300 --> 00:14:45,740
怎么了 Rosa 没汽油了吗

432
00:14:48,480 --> 00:14:51,230
对啊 弄得我满嘴都是 感觉糟透了

433
00:14:51,230 --> 00:14:54,040
不过那也比喝水感觉好 再也不见了

434
00:14:54,600 --> 00:14:56,840
怎么了 Jake 方向盘不见了吗

435
00:14:56,840 --> 00:15:00,170
明知故问 算了 我也能跑

436
00:15:01,460 --> 00:15:03,570
噢 半奶半奶油已经开始和汽油混合了

437
00:15:03,570 --> 00:15:05,210
这两样混起来可没啥好结果

438
00:15:11,650 --> 00:15:13,280
长官 你还好吗

439
00:15:13,940 --> 00:15:15,490
我对不起你 Santiago

440
00:15:15,820 --> 00:15:17,890
我希望我的下属可以尊重指挥链

441
00:15:17,890 --> 00:15:19,800
但我从来没想过让他们害怕我

442
00:15:19,800 --> 00:15:22,120
以至于让他们压抑最基本的情绪

443
00:15:22,330 --> 00:15:24,160
- 我是个糟糕的警监  - 不要这么说

444
00:15:24,160 --> 00:15:25,570
你是个优秀的警监

445
00:15:25,570 --> 00:15:27,590
Santiago 面对现实吧 我就是个垃圾

446
00:15:27,590 --> 00:15:31,580
不是 这是我的问题 是我对上级过于敬重了

447
00:15:31,580 --> 00:15:33,850
- 你做的很棒  - 不是 我简直是个灾难

448
00:15:33,850 --> 00:15:35,680
难以置信你居然会因为这件事而责怪自己

449
00:15:35,680 --> 00:15:37,510
- 你太傻了  - 非常傻

450
00:15:37,510 --> 00:15:38,560
我就是一个榆木脑袋

451
00:15:38,560 --> 00:15:41,940
你把这件事都归咎在自己身上 这太愚蠢了

452
00:15:41,940 --> 00:15:43,920
难道你就 噢 我的天啊 我居然吼你

453
00:15:43,920 --> 00:15:45,210
对 是的 你找到感觉了

454
00:15:45,210 --> 00:15:46,850
- 继续说  - 噢 好的

455
00:15:47,440 --> 00:15:50,540
你居然弄丢了我的钢笔 真是太粗心 太没礼貌了

456
00:15:50,540 --> 00:15:52,820
- 还有呢  - 只有混蛋才会这么做

457
00:15:52,820 --> 00:15:55,690
- Santiago 你做到  - 我真是受够你了

458
00:15:55,690 --> 00:15:58,440
一天到晚在你的办公室里放古典音乐

459
00:15:58,440 --> 00:16:00,650
声音放那么大 我们都能听得见

460
00:16:00,650 --> 00:16:01,810
行了 这有点

461
00:16:01,810 --> 00:16:03,570
我在跟你说话时闭上你的嘴

462
00:16:03,570 --> 00:16:05,140
- Santiago  - 对 过头了

463
00:16:05,140 --> 00:16:07,400
很抱歉 对我来说这是全新的体验

464
00:16:09,840 --> 00:16:10,960
妈了个鸡的

465
00:16:11,020 --> 00:16:12,220
你从哪找的方向盘

466
00:16:12,220 --> 00:16:13,200
我没找

467
00:16:13,200 --> 00:16:15,210
我后备箱有个飞盘 我就用胶带把它缠上去了

468
00:16:15,210 --> 00:16:15,800
就是这样

469
00:16:15,800 --> 00:16:17,740
我用<百战天龙>的方式化腐朽为神奇

470
00:16:17,740 --> 00:16:19,540
用起来简直完美

471
00:16:19,540 --> 00:16:21,590
其实开过来的路上撞了不少东西

472
00:16:21,590 --> 00:16:22,930
- 感觉糟透了 - 你也就这点能耐

473
00:16:22,930 --> 00:16:23,820
- 对  - 无所谓了

474
00:16:23,820 --> 00:16:24,870
这就是那个仓库

475
00:16:24,870 --> 00:16:26,140
听着 我知道我们正在比赛 但是

476
00:16:26,140 --> 00:16:28,100
我们不能让他跑了 我们应该齐心协力

477
00:16:28,100 --> 00:16:29,910
好 但是一旦我们发现他

478
00:16:29,910 --> 00:16:31,420
我们立刻重返宿敌状态

479
00:16:31,420 --> 00:16:32,600
这事不容商量

480
00:16:32,600 --> 00:16:35,300
对 我要煮了你的肉 用你的脑袋当瓢使

481
00:16:35,300 --> 00:16:38,340
对 必须的 如果我赢了我也会这么对你的 

482
00:16:38,340 --> 00:16:40,680
我们就是两个神经病

483
00:16:42,180 --> 00:16:43,610
纽约警局 趴下不许动

484
00:16:43,610 --> 00:16:45,050
Ocampo 站住

485
00:16:56,050 --> 00:16:56,810
你在干嘛

486
00:16:56,810 --> 00:16:58,030
- 他肯定跑出去了  - 感觉像个圈套

487
00:16:58,030 --> 00:16:59,000
我是说 他可能先打开门

488
00:16:59,000 --> 00:17:00,200
然后躲在里面 躲过我们

489
00:17:00,200 --> 00:17:01,790
不可能 这家伙没那么聪明

490
00:17:02,000 --> 00:17:03,900
我们分头行动 跟随自己的直觉

491
00:17:03,900 --> 00:17:05,240
胜者为王

492
00:17:07,220 --> 00:17:08,330
傻逼

493
00:17:11,610 --> 00:17:13,640
纽约警局 把手举到我能看到的地方

494
00:17:14,370 --> 00:17:16,380
噢 天啊

495
00:17:24,460 --> 00:17:25,760
该死

496
00:17:31,050 --> 00:17:32,860
你被捕了

497
00:17:32,860 --> 00:17:34,980
而且 用枪指着你的同时我得撒泡尿

498
00:17:34,980 --> 00:17:36,850
水喝的太多了

499
00:17:39,310 --> 00:17:41,200
在我们把Ocampo移交给"屠宰场"之前

500
00:17:41,200 --> 00:17:43,230
我想先确保你还好

501
00:17:43,440 --> 00:17:46,260
因为你在用力地磨那把匕首

502
00:17:46,620 --> 00:17:47,460
这能让我感觉好点

503
00:17:47,460 --> 00:17:50,550
<幽默杂志>和<爆笑杂志>也能让我感觉好点

504
00:17:50,550 --> 00:17:51,590
这两本都很不错

505
00:17:51,590 --> 00:17:53,070
很难决定哪本更好 <幽默杂志>是原创的

506
00:17:53,070 --> 00:17:54,960
但是<爆笑杂志> 他们的笑话太好笑了

507
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
好了 我磨完了 我们走

508
00:17:57,510 --> 00:17:58,360
等下

509
00:17:58,360 --> 00:18:00,130
听着 我知道只有一个空位很不爽

510
00:18:00,130 --> 00:18:03,100
但是为Hawkins效力是我的梦想

511
00:18:03,100 --> 00:18:04,850
她扳倒了全市最大的犯罪团伙

512
00:18:04,850 --> 00:18:06,650
我懂 老兄 可是

513
00:18:06,650 --> 00:18:08,580
我们的警监是男人 我们的警长也是男人

514
00:18:08,580 --> 00:18:11,090
我遇到过的每一个上司都是男人

515
00:18:11,320 --> 00:18:12,870
要是能为一个牛逼女人效力该有多酷啊

516
00:18:12,870 --> 00:18:15,120
就比如Hawkins这种 算了 我挺好的

517
00:18:16,810 --> 00:18:18,940
还有 我在你的口香糖里加了咖啡因

518
00:18:19,600 --> 00:18:20,690
怎么弄得

519
00:18:23,040 --> 00:18:24,240
面对现实吧 Charles

520
00:18:24,240 --> 00:18:25,790
我们不可能让他俩重归于好的

521
00:18:25,790 --> 00:18:27,310
我们是失败的父亲

522
00:18:27,310 --> 00:18:29,320
我为什么会这么的自不量力

523
00:18:29,320 --> 00:18:31,300
可怜的Nikolaj 他的人生就这么毁了

524
00:18:31,300 --> 00:18:34,080
我的天 你们两个笨蛋

525
00:18:38,620 --> 00:18:41,080
你们笨就笨在把他俩当做孩子对待

526
00:18:41,080 --> 00:18:43,420
当然 我们应该把他俩当做成年人

527
00:18:43,420 --> 00:18:44,840
不 又错了

528
00:18:44,920 --> 00:18:46,710
他们既不是孩子 也不是成年人

529
00:18:46,710 --> 00:18:50,060
他们是动物 肮脏 野蛮的动物

530
00:18:50,060 --> 00:18:51,980
所以要按照对待动物的方式对他们

531
00:18:51,980 --> 00:18:54,240
住手 住手 立刻住手

532
00:18:54,240 --> 00:18:55,550
可是他不让我

533
00:18:58,780 --> 00:19:02,780
你们俩现在要做朋友吗 不做吗 行吧 好

534
00:19:03,410 --> 00:19:06,640
谁想吃曲奇 先让我听到你们的道歉

535
00:19:06,640 --> 00:19:09,110
- 对不起  - 请真诚一点

536
00:19:09,110 --> 00:19:11,100
对不起 我不该忽视我们的友谊

537
00:19:11,340 --> 00:19:12,990
- 你是我最好的朋友  - 到你了

538
00:19:12,990 --> 00:19:14,900
我也对不起你 你也是我最好的朋友

539
00:19:14,900 --> 00:19:16,150
乖孩子

540
00:19:16,580 --> 00:19:18,820
别动 别动 别动

541
00:19:18,900 --> 00:19:20,370
吃

542
00:19:20,370 --> 00:19:23,380
天啊 我将来一定会做一个伟大的父亲的

543
00:19:25,550 --> 00:19:27,460
- 你们抓到Ocampo了  - 噢 是啊

544
00:19:27,590 --> 00:19:29,750
你肯定猜不到我在哪抓到他的

545
00:19:29,810 --> 00:19:32,500
在厕所 不是上大号

546
00:19:32,500 --> 00:19:34,070
他躲在那里 我毁了这个故事

547
00:19:34,070 --> 00:19:36,760
他有供出黄金帮银行劫案其他同伙的信息吗

548
00:19:36,760 --> 00:19:38,110
没 我们想把这个活留给你

549
00:19:38,110 --> 00:19:39,790
好吧 谢谢你们了

550
00:19:40,050 --> 00:19:42,290
那么 谁抓到了他

551
00:19:42,290 --> 00:19:44,450
- 谁就可以加入我的小队  - Jake

552
00:19:44,450 --> 00:19:46,690
感谢Rosa能够介绍我

553
00:19:46,690 --> 00:19:48,590
是的 我是Jake 我在宣布

554
00:19:48,590 --> 00:19:51,400
要加入你的特别行动小队的是 警探Diaz

555
00:19:51,400 --> 00:19:52,970
啥 不 是你抓到他的

556
00:19:52,970 --> 00:19:54,210
那是因为你说我们要分头行动

557
00:19:54,210 --> 00:19:55,020
那是正确的决定

558
00:19:55,020 --> 00:19:56,980
对 可抓到他的人是你 你赢了

559
00:19:56,980 --> 00:19:58,400
你可以保留意见 我说你赢了

560
00:19:58,400 --> 00:19:59,820
- 我认为你赢了  - 我说你赢了

561
00:19:59,820 --> 00:20:01,450
- 老兄 很明显你赢了  - 够了

562
00:20:01,600 --> 00:20:04,470
你们两个能够互相为对方考虑 我喜欢

563
00:20:04,470 --> 00:20:06,910
对我来说 忠诚是最重要的品质

564
00:20:06,910 --> 00:20:08,310
告诉你们我会怎么做

565
00:20:08,590 --> 00:20:11,060
你们俩都加入我的特别行动小队怎么样

566
00:20:11,060 --> 00:20:13,990
- 噢 行 随便  - 也行吧

567
00:20:13,990 --> 00:20:15,540
是个好主意 不过我们也不在乎

568
00:20:15,540 --> 00:20:17,020
我刚才没怎么听 我们在说什么啊

569
00:20:17,020 --> 00:20:19,960
啊 我们成功了 啊

570
00:20:19,960 --> 00:20:22,670
等下  我们是在拥抱吗 我们以前抱过吗

571
00:20:22,670 --> 00:20:24,470
没有 如果你告诉其他人 我就干掉你

572
00:20:24,470 --> 00:20:26,150
- 噢 - 很感谢你 Jake

573
00:20:26,150 --> 00:20:27,320
得了吧 我为你感到高兴

574
00:20:27,320 --> 00:20:29,710
你终于可以为一个像你这么牛逼的女人效力了

575
00:20:29,710 --> 00:20:32,670
作为一个男人 我想 就我们男权社会的历史向你道歉  

576
00:20:32,670 --> 00:20:33,210
别毁了气氛

577
00:20:33,210 --> 00:20:34,530
- 好  - 走吧 我请你喝饮料

578
00:20:34,530 --> 00:20:35,470
这次不会放什么药剂了

579
00:20:35,470 --> 00:20:37,090
听起来很棒 不过我希望你别哪壶不开提哪壶

580
00:20:37,090 --> 00:20:38,030
我现在又得去撒尿了 

581
00:20:38,030 --> 00:20:40,240
我保证 我以后再也不喝水了

582
00:20:40,240 --> 00:20:42,550
- 谢天谢地  - 水是最难喝的了 去去就回

583
00:20:49,560 --> 00:20:50,970
你跟他们说什么了吗

584
00:20:50,970 --> 00:20:54,620
没有 他们完全不知道发生了什么

585
00:20:54,620 --> 00:20:55,360
漂亮

586
00:20:55,530 --> 00:20:58,450
看看你能给我带来多大好处 嗯哼

587
00:20:58,450 --> 00:21:00,640
下次不要被人抓到了

588
00:21:01,280 --> 00:21:02,650
糟了 

589
00:21:03,180 --> 00:21:04,700
她是黑警察

590
00:21:04,700 --> 00:21:06,700


