﻿
2
00:00:00,060 --> 00:00:02,310
杰瑞科超级监狱

3
00:00:00,060 --> 00:00:02,310
杰瑞科 南加州

4
00:00:02,630 --> 00:00:04,380
是这样的 我被分配到了一个菜鸟

5
00:00:04,380 --> 00:00:04,880
然后在他的训练日当天

6
00:00:05,270 --> 00:00:07,520
我拿着枪逼着他吸天使粉(苯环己哌啶)


8
00:00:08,300 --> 00:00:11,550
金刚比起我都算不上什么玩意


10
00:00:11,670 --> 00:00:13,250
那不是那个什么的情节和台词吗

11
00:00:13,540 --> 00:00:15,510
<训练日>那部电影吗 是的 观察敏锐啊 Tank

12
00:00:15,510 --> 00:00:16,430
那是因为这源于我的生活


14
00:00:16,550 --> 00:00:18,010
午餐结束了 收拾好托盘

15
00:00:19,800 --> 00:00:20,800
现在 Peralta  


17
00:00:20,830 --> 00:00:23,300
我还没吃完我的柠檬饼干 狱警 

18
00:00:23,350 --> 00:00:25,010
你也吃不完了

19
00:00:25,100 --> 00:00:25,750
把它给我

20
00:00:25,750 --> 00:00:26,640
哦 你想要饼干吗

21
00:00:30,060 --> 00:00:31,290
- 噢  - 这就是你要的饼干

22
00:00:31,560 --> 00:00:33,830
- 你要去禁闭室了  - 噢 我要去禁闭室了吗

23
00:00:33,830 --> 00:00:34,940
- 是的  - 好啊 来吧

24
00:00:35,020 --> 00:00:36,690
Jake Jake Jake Jake

25
00:00:37,170 --> 00:00:38,780
好好记住你今天在这里看到的一切

26
00:00:38,780 --> 00:00:39,460
你能把我关起来

27
00:00:40,400 --> 00:00:41,600
但总有一天我会离开这里

28
00:00:42,210 --> 00:00:44,640
然后我会来找你 我会来找你们所有人的

29
00:00:44,640 --> 00:00:45,230
嘿 典狱长 怎么样

30
00:00:45,400 --> 00:00:47,360
下次别等那么久才吐饼干

31
00:00:47,440 --> 00:00:48,990
我已经在这里等了四分钟了 

32
00:00:49,030 --> 00:00:49,940
这里太恶心了

33
00:00:50,450 --> 00:00:52,280
- 是啊 确实如此  - 好了 告密时间

34
00:00:52,370 --> 00:00:53,830
- Romero怎么样了  - 好的 

35
00:00:54,180 --> 00:00:56,760
他周三晚上有个"快递"过来

36
00:00:56,810 --> 00:00:57,930
有一个食堂员工

37
00:00:57,940 --> 00:00:59,560
会把东西藏在日常货物里面走私进来

38
00:01:00,390 --> 00:01:00,850
很好

39
00:01:00,850 --> 00:01:02,460
- 周四见  - 等等 什么

40
00:01:02,590 --> 00:01:04,300
你就打算把我一个人留在这里吗

41
00:01:04,560 --> 00:01:07,320
你啐在看守的脸上了 那就是要在禁闭室呆五天的

42
00:01:07,330 --> 00:01:09,100
是 但我说 是你让我那么做的

43
00:01:09,170 --> 00:01:11,260
好 我们不想让任何人起疑心 对吧

44
00:01:11,270 --> 00:01:11,970
过得愉快

45
00:01:14,640 --> 00:01:15,550
别把自己搞疯了

46
00:01:20,510 --> 00:01:23,010
好吧 没什么大不了的

47
00:01:23,350 --> 00:01:25,850
五天不算什么 我才不害怕跟我自己的思想独处

48
00:01:25,930 --> 00:01:26,890
我的思想很棒的

49
00:01:27,480 --> 00:01:29,680
游轮上拍"虎胆龙威6"啊 披萨百吉饼餐厅啊

50
00:01:29,680 --> 00:01:31,580
我爸从没爱过我 我要孤独地死去了 哦 天哪

51
00:01:31,590 --> 00:01:33,530
这发生得也太快了 看守 看守

52
00:01:33,720 --> 00:01:35,180
神烦警探

53
00:01:33,720 --> 00:01:35,180
第五季 第二集

54
00:01:52,450 --> 00:01:53,700
电波诚译

55
00:01:54,180 --> 00:01:56,860
书号300怎么会在美术区呢

56
00:01:56,710 --> 00:01:58,340
这是什么情况 贝鲁特吗

57
00:01:56,890 --> 00:01:58,520
贝鲁特是黎巴嫩内战爆发后基督徒和穆斯林发生激烈派系斗争的所在之地 后又被以色列围困

58
00:01:58,480 --> 00:02:00,570
你知道 你不在这里工作

59
00:02:00,720 --> 00:02:02,390
你不需要重新给书排序

60
00:02:02,550 --> 00:02:04,220
呃 总有人得做

61
00:02:04,520 --> 00:02:06,610
我很抱歉 我真的压力太大了

62
00:02:06,690 --> 00:02:07,940
你是很好的图书管理员 

63
00:02:07,990 --> 00:02:10,320
我肯定你不是整理这片区域的人

64
00:02:10,390 --> 00:02:10,900
是我

65
00:02:11,330 --> 00:02:13,850
天哪Debbie 你都在想些什么

66
00:02:20,740 --> 00:02:22,120
Debbie 是你吗

67
00:02:23,870 --> 00:02:27,120
你生气了吗 因为我觉得自己刚刚非常公正

68
00:02:27,480 --> 00:02:28,980
你好 Santiago警探

69
00:02:29,310 --> 00:02:31,690
啊 不需要拿枪 我不是到这儿来伤害你的

70
00:02:31,690 --> 00:02:32,700
我叫Seamus Murphy

71
00:02:33,280 --> 00:02:36,120
是 我知道你是谁 这座城市的每个警察都知道

72
00:02:36,250 --> 00:02:37,590
- 你想要什么 Seamus  - 我是来帮忙的

73
00:02:37,650 --> 00:02:39,150
我知道你男朋友被诬陷了

74
00:02:39,650 --> 00:02:41,110
或许我能给你证据

75
00:02:41,290 --> 00:02:42,840
把那个栽赃给他的警察拉下水

76
00:02:42,840 --> 00:02:44,010
你有Hawkins的把柄

77
00:02:44,050 --> 00:02:46,760
她正打算转移价值五百万美元的失窃钻石 

78
00:02:47,140 --> 00:02:49,060
那些能把她和抢劫案联系到一起的钻石 

79
00:02:49,560 --> 00:02:50,730
我能告诉你怎么找到它们

80
00:02:51,190 --> 00:02:52,310
你为什么愿意那么做

81
00:02:52,570 --> 00:02:55,070
因为我希望我们成为朋友 我帮你一个忙

82
00:02:55,340 --> 00:02:57,500
未来的某一天 你也能帮我一个忙

83
00:02:58,640 --> 00:03:00,270
我也不知道 考虑考虑吧

84
00:03:01,680 --> 00:03:03,100
但也别想太多

85
00:03:03,810 --> 00:03:05,230
你只有三天时间

86
00:03:09,720 --> 00:03:10,800
原谅我 书本

87
00:03:12,650 --> 00:03:13,620
哦 天哪

88
00:03:14,320 --> 00:03:16,230
所以说 第一次单独监禁感觉如何

89
00:03:16,230 --> 00:03:17,410
没什么大不了的 我很镇定的

90
00:03:17,830 --> 00:03:20,050
哦 Amy

91
00:03:20,430 --> 00:03:21,550
你什么时候过来的啊

92
00:03:21,860 --> 00:03:24,610
你过来是为了让我行使婚姻交合的

93
00:03:26,340 --> 00:03:28,640
你看上去真美 我的女孩

94
00:03:28,640 --> 00:03:30,230
哇哦 掉了个乳房

95
00:03:30,570 --> 00:03:33,450
没事的 我只要再做一个就好了

96
00:03:33,680 --> 00:03:37,010
再来点土豆泥

97
00:03:37,050 --> 00:03:39,460
所以说 我给你提供的可爱情报怎么样

98
00:03:39,710 --> 00:03:42,710
你的情报就是垃圾 我们突击搜查了Reomero的包裹

99
00:03:43,180 --> 00:03:47,020
听好了 里面除了牙刷 洗发水和肥皂以外 什么都没有  

100
00:03:47,270 --> 00:03:49,310
噢 柠檬马鞭草味的

101
00:03:49,360 --> 00:03:51,110
- 我能留着吗  - 能 你也应该拿块走 你臭死了

102
00:03:51,110 --> 00:03:51,690
因为你把我关到禁闭室了

103
00:03:52,800 --> 00:03:54,550
- 你听说过"暴雪" 吗  - 听说过 是种毒品 对吧

104
00:03:54,550 --> 00:03:56,210
对的 多亏了你的伙伴Remero

105
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
它已经快占领整个监狱了 

106
00:03:57,510 --> 00:04:00,340
你得帮我弄清他到底把毒品藏在哪里

107
00:04:00,380 --> 00:04:02,340
好吧 我不觉得他会告诉我

108
00:04:02,430 --> 00:04:04,180
我并不完全在核心集团里

109
00:04:04,260 --> 00:04:05,970
你可能只需要一些额外的动机

110
00:04:06,690 --> 00:04:09,520
找到藏毒品的地方 否则我就告诉所有人你是告密鬼

111
00:04:09,520 --> 00:04:10,930
什么 不 他们会杀了我的

112
00:04:11,060 --> 00:04:12,180
你不希望那样 对吧 

113
00:04:12,270 --> 00:04:13,690
不然你就有很多文案工作要做了

114
00:04:13,730 --> 00:04:17,190
哦 不会啊 只有一张表格 而且还已经填好了

115
00:04:17,620 --> 00:04:20,290
我们只需要在上面钉一张你的尸体照就行了

116
00:04:21,560 --> 00:04:24,440
很好 监狱 太"美好"了

117
00:04:24,770 --> 00:04:26,030
简报室

118
00:04:26,530 --> 00:04:28,110
他说我有三天时间考虑

119
00:04:28,530 --> 00:04:29,280
我们要小心处理 

120
00:04:29,490 --> 00:04:32,330
Seamus Murphy是纽约最残忍的犯罪家族的首领

121
00:04:32,330 --> 00:04:33,870
这很糟糕 这真的 真的 很糟糕

122
00:04:33,910 --> 00:04:35,750
你是在关心Seamus Murphy Scully警探 

123
00:04:35,830 --> 00:04:37,790
还是说你在填字游戏上遇到了困难

124
00:04:38,080 --> 00:04:38,960
噢 前者

125
00:04:39,410 --> 00:04:41,370
Murphy没有要求我做任何违法的事

126
00:04:41,370 --> 00:04:42,440
他只想让我欠他一个人情

127
00:04:42,520 --> 00:04:44,400
是的 但我们不想欠给这样一个人

128
00:04:44,480 --> 00:04:45,240
我懂

129
00:04:45,750 --> 00:04:47,420
但我们已经盯着Hawkins一个月了

130
00:04:47,550 --> 00:04:49,570
还是没有任何线索能把她和抢劫案联系在一起

131
00:04:49,750 --> 00:04:51,800
或许我们应该换一条路走了

132
00:04:52,420 --> 00:04:55,630
呃 有人已经在其他的路上追寻了 Amy

133
00:04:55,630 --> 00:04:58,180
我是Charles Boyle 你正在收听的是

134
00:04:58,180 --> 00:05:01,310
"Peralta警探 带着枷锁的上帝"

135
00:05:01,760 --> 00:05:05,390
首先要感谢 Fun Frames赞助了这个博客

136
00:05:05,670 --> 00:05:07,790
让你的眼镜成为奇观

137
00:05:08,090 --> 00:05:10,670
你的播客要怎么把Jake弄出监狱呢

138
00:05:10,670 --> 00:05:11,650
我摆出事实

139
00:05:11,770 --> 00:05:13,020
人们看到他被诬陷了

140
00:05:13,580 --> 00:05:16,250
我就建立了群众基础 我还有一个名人听众

141
00:05:15,910 --> 00:05:18,290
是戴博拉·梅西 她在推特上发了一个链接

142
00:05:16,330 --> 00:05:18,710
戴博拉·梅西 因在<威尔与格蕾斯>中扮演格蕾斯而闻名

143
00:05:18,370 --> 00:05:20,370
肖恩·海耶斯 在<威尔与格蕾斯>中扮演杰克

144
00:05:18,480 --> 00:05:20,480
- 现在肖恩·海耶斯也加入了  - Boyle 你够了

145
00:05:20,580 --> 00:05:22,660
我知道和罪犯交易是件坏事

146
00:05:22,720 --> 00:05:24,840
但我不能眼睁睁地看着Jake呆在监狱里

147
00:05:25,450 --> 00:05:27,570
好吧 也许我们不接受交易

148
00:05:27,660 --> 00:05:29,320
也能弄清Murphy知道的消息

149
00:05:29,410 --> 00:05:31,950
他说Hawkins会在三天内转移钻石

150
00:05:31,950 --> 00:05:33,460
这是个新线索 我们从这里入手

151
00:05:33,500 --> 00:05:35,010
而不是让你的职业生涯陷入险境

152
00:05:35,430 --> 00:05:37,510
- 好 我们来试试看  - 喔 喔

153
00:05:37,700 --> 00:05:39,410
那不是因为填字游戏

154
00:05:39,770 --> 00:05:41,650
我们都是为了一样的事而高兴着

155
00:05:43,670 --> 00:05:44,790
你想我了吗

156
00:05:44,790 --> 00:05:45,360
哦我的天哪

157
00:05:45,740 --> 00:05:46,650
我是Jake 别杀我

158
00:05:47,510 --> 00:05:49,260
- 我只是在学蝙蝠侠  - 你有什么毛病

159
00:05:50,010 --> 00:05:51,680
- 我在磨刀  - 好的 我很抱歉

160
00:05:51,680 --> 00:05:52,490
我忘记这里是监狱了

161
00:05:52,550 --> 00:05:53,850
怎么了 我现在很忙 小婊子

162
00:05:54,100 --> 00:05:58,270
呃 在禁闭室里的时光让我有点儿想明白了

163
00:05:58,640 --> 00:06:00,190
我显然是要在这里呆上一阵子的

164
00:06:00,190 --> 00:06:02,350
我想过上最好的监狱生活 对我来说

165
00:06:02,620 --> 00:06:04,300
那意味着为团队做更多的事

166
00:06:04,370 --> 00:06:04,840
现在我在想 

167
00:06:04,850 --> 00:06:07,550
我尤其会在毒品世界的里里外外混得如鱼得水

168
00:06:07,730 --> 00:06:10,030
我们实话实说 因为我并不擅长谋杀

169
00:06:10,030 --> 00:06:11,630
- 你觉得怎么样  - 不 不用了

170
00:06:11,900 --> 00:06:13,950
- 我不需要任何帮助  - 没错 完全没错

171
00:06:13,950 --> 00:06:15,610
你很擅长你所做的 你不需要我

172
00:06:16,570 --> 00:06:19,490
但也许 我可以向你学习

173
00:06:19,640 --> 00:06:21,400
你知道 做一段时间你的影子

174
00:06:21,610 --> 00:06:22,610
看看你的生意是怎么运作的

175
00:06:22,810 --> 00:06:25,940
可以说是从小婊子到老板

176
00:06:25,940 --> 00:06:27,540
Jake 不要得寸进尺了

177
00:06:27,720 --> 00:06:29,810
你会让我以为你是个告密鬼

178
00:06:30,550 --> 00:06:32,260
你知道我怎么对待告密鬼吗

179
00:06:32,260 --> 00:06:33,290
公开把他们骂一顿吗

180
00:06:33,330 --> 00:06:34,170
阉割他们

181
00:06:34,790 --> 00:06:36,040
然后把他们踢到死

182
00:06:36,990 --> 00:06:41,450
酷 酷 特殊政策 喜欢你的态度 爱你哦

183
00:06:41,530 --> 00:06:42,870
好爱这一切啊 

184
00:06:42,940 --> 00:06:44,580
好的 食堂见 Romero 拜拜 Romero

185
00:06:48,040 --> 00:06:50,780
嘿 我现在左右为难 需要你的帮助

186
00:06:50,900 --> 00:06:52,050
交朋友就是为了这个  

187
00:06:52,050 --> 00:06:53,710
好吧 "朋友"可能有点小夸张了 

188
00:06:53,750 --> 00:06:55,240
我说 你可是个吃了六个人的食人族  

189
00:06:55,280 --> 00:06:56,030
九个半

190
00:06:56,030 --> 00:06:56,790
是啊 更糟了 好的 这是我现在的选择

191
00:06:57,080 --> 00:06:59,250
第一 我继续纠缠Romero 让他告诉我藏毒品的地方

192
00:06:59,250 --> 00:07:00,690
他会意识到我就是告密鬼 然后阉割了我

193
00:07:00,780 --> 00:07:01,480
把我踢到死  

194
00:07:01,570 --> 00:07:03,280
这不是很好 第二个选择是什么  

195
00:07:03,320 --> 00:07:05,200
我远离Romero 永远也找不到藏毒的地方 

196
00:07:05,240 --> 00:07:06,570
典狱长告诉所有人我就是告密鬼

197
00:07:06,660 --> 00:07:08,910
然后Romero阉了我 把我踢到死  

198
00:07:08,990 --> 00:07:10,830
呃 两个选择听上去

199
00:07:10,910 --> 00:07:11,700
有点阉割痛感是吧 

200
00:07:11,790 --> 00:07:13,750
这就是我死活走不出的困境

201
00:07:13,830 --> 00:07:14,410
好吧 你知道

202
00:07:14,830 --> 00:07:17,410
每当我陷入困境 我就会做自己最擅长的事

203
00:07:17,410 --> 00:07:19,570
我开车横跨全国 编造一个新身份

204
00:07:19,600 --> 00:07:21,140
然后找一份营地辅导员的工作

205
00:07:21,140 --> 00:07:23,520
哦我的天哪 Caleb 你真是个天才

206
00:07:23,580 --> 00:07:24,730
我不会说这是天才行为 

207
00:07:24,810 --> 00:07:27,150
那个营地可是做了大量背景审查

208
00:07:27,210 --> 00:07:29,130
不 不是那个 你的过去就是个彻彻底底的噩梦

209
00:07:29,130 --> 00:07:30,990
但是我要做"我最擅长的事"

210
00:07:31,180 --> 00:07:32,890
当个警察 开始办案

211
00:07:33,180 --> 00:07:34,510
自己查清毒品的位置

212
00:07:34,550 --> 00:07:37,050
然后你告诉典狱长 他会搜捕Romero

213
00:07:37,140 --> 00:07:38,260
Romero也不会认为我是告密鬼

214
00:07:38,280 --> 00:07:39,430
因为他从没有告诉过我毒品在哪

215
00:07:39,990 --> 00:07:41,040
好的 事情会变得很艰难

216
00:07:41,560 --> 00:07:42,850
我真的要努力穿针引线好完成这事

217
00:07:43,160 --> 00:07:45,160
唔 我真的很擅长穿针引线

218
00:07:45,160 --> 00:07:46,650
在你以前做人皮套装的时候 我知道了

219
00:07:46,730 --> 00:07:47,820
听着 我喜欢和你做朋友 

220
00:07:47,860 --> 00:07:49,650
- 但你不能再说起这个了  - 但我们是朋友吗

221
00:07:49,740 --> 00:07:50,240
呃呃呃呃呃

222
00:07:51,130 --> 00:07:52,380
转移五百万的钻石

223
00:07:52,380 --> 00:07:53,570
不是什么日常活动

224
00:07:53,900 --> 00:07:55,800
所以Hawkins的表现肯定会不同寻常

225
00:07:55,840 --> 00:07:57,700
她没有 我跟踪她好几天了

226
00:07:57,700 --> 00:07:59,420
Scully和我去了弗莱克斯顿山农场

227
00:07:59,420 --> 00:08:00,950
观察那个给Hawkins作证的男人

228
00:08:00,950 --> 00:08:02,320
他只知道喂他的猪

229
00:08:02,980 --> 00:08:04,690
它们一天要吃七八顿

230
00:08:04,690 --> 00:08:07,010
有时是被迫喂食 它们简直活在美梦里

231
00:08:07,010 --> 00:08:08,100
你知道它们最后是会被屠宰的吧

232
00:08:08,220 --> 00:08:09,800
- 值了  - 大伙 我觉得

233
00:08:09,850 --> 00:08:10,890
我发现了蹊跷的事 

234
00:08:11,260 --> 00:08:13,470
我在反复查看上个月盯梢拍的照片的时候

235
00:08:13,470 --> 00:08:14,330
发现了这个

236
00:08:14,960 --> 00:08:16,670
Hawkins有两部手机

237
00:08:16,750 --> 00:08:17,260
她平时的手机 

238
00:08:17,260 --> 00:08:20,740
和这部主页只有Snapchat一个应用的手机

239
00:08:21,000 --> 00:08:24,510
哦 看来她确实在盘算什么 Snapchat信息阅后即焚

240
00:08:24,510 --> 00:08:26,310
你可以发送给任何人

241
00:08:26,600 --> 00:08:29,020
一旦他们看完 就像我从没发送过一样

242
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
谁都别问Hitchcock他怎么知道的

243
00:08:31,240 --> 00:08:32,990
我们可以在她手机上安装一个录屏应用

244
00:08:33,010 --> 00:08:34,390
来监视她的一举一动

245
00:08:34,430 --> 00:08:35,390
这的确很有用 

246
00:08:35,470 --> 00:08:38,270
不过你得先拿到她的手机才能安装应用

247
00:08:38,910 --> 00:08:40,870
谁都别问Hitchcock他怎么知道的

248
00:08:40,870 --> 00:08:41,780
我知道怎么样拿到Hawkins的手机

249
00:08:42,050 --> 00:08:43,180
我们只要让她去探监

250
00:08:43,620 --> 00:08:45,370
监狱会逼的你把手机留在车里

251
00:08:45,370 --> 00:08:46,760
我本想在广播里采访Jake

252
00:08:46,840 --> 00:08:49,470
但是他们说不行 我只能去找Terry来做嘉宾  

253
00:08:49,510 --> 00:08:51,770
我可是放弃了周六才去的 你还说我做的很棒

254
00:08:52,260 --> 00:08:53,640
我是主播 我必须得这么说

255
00:08:53,720 --> 00:08:55,550
所以我们要做的就是让Hawkins 

256
00:08:55,600 --> 00:08:56,970
去监狱探访某人

257
00:08:56,970 --> 00:08:59,590
哦 绝对没门 我能和她说什么

258
00:08:59,640 --> 00:09:00,680
或许你可以求她帮你 

259
00:09:00,760 --> 00:09:02,180
向监狱长说几句好话

260
00:09:02,260 --> 00:09:03,510
让你有更多的放风时间  

261
00:09:03,600 --> 00:09:06,520
所以你想让我跪舔我憎恨的女人 没问题

262
00:09:06,520 --> 00:09:08,150
噢 有一个小问题 我要怎么阻止自己

263
00:09:08,280 --> 00:09:09,870
踢破玻璃跳出来 

264
00:09:10,040 --> 00:09:11,580
用双手活生生掐死她

265
00:09:11,980 --> 00:09:14,440
你可以脑补一下那个场景

266
00:09:14,440 --> 00:09:16,260
也许和实际动手一样有趣 对吧

267
00:09:16,260 --> 00:09:17,330
- 并不  - 我赞成Diaz

268
00:09:17,920 --> 00:09:19,600
靠想象永远解决不了问题

269
00:09:19,620 --> 00:09:22,210
我们只需要三分钟 溜进她车里

270
00:09:22,210 --> 00:09:23,140
安转录屏应用

271
00:09:24,160 --> 00:09:26,240
好吧 我可以卑躬屈膝三分钟

272
00:09:26,660 --> 00:09:28,330
- 但凡超出一秒钟   - 好好 我们都懂

273
00:09:28,410 --> 00:09:29,200
你会踢破玻璃跳出来 

274
00:09:29,230 --> 00:09:31,040
用你的双手活生生掐死他 

275
00:09:31,330 --> 00:09:33,290
那么 计划就这么定了

276
00:09:37,270 --> 00:09:39,100
别被他们发现 融入大伙

277
00:09:39,270 --> 00:09:41,980
我不得不说 当警察和当食人魔还是很像的

278
00:09:42,180 --> 00:09:43,270
- 真的吗  - 噢没错

279
00:09:43,710 --> 00:09:44,760
盯梢

280
00:09:45,650 --> 00:09:46,610
跟踪

281
00:09:49,050 --> 00:09:51,300
等待足球训练结束

282
00:09:51,300 --> 00:09:52,400
拜托别这样

283
00:09:55,110 --> 00:09:55,820
你看见没 

284
00:09:56,360 --> 00:09:58,610
这是Romero今天第二次去洗澡了

285
00:09:58,610 --> 00:09:59,740
也许他只是喜欢放松一下

286
00:10:00,100 --> 00:10:01,560
谁能在监狱浴室里放松

287
00:10:01,650 --> 00:10:03,560
那真的算是我经历过的最紧张的时刻了

288
00:10:04,130 --> 00:10:05,090
他究竟在里面干什么

289
00:10:06,030 --> 00:10:07,450
那肯定是他藏"暴雪"的地方

290
00:10:07,800 --> 00:10:09,920
除非他是想搞基 但他超级恐同啊

291
00:10:09,970 --> 00:10:11,020
必须是他藏"暴雪"的地方

292
00:10:11,240 --> 00:10:13,030
但是 恐同即深柜啊

293
00:10:13,110 --> 00:10:13,980
你猜怎么 这些都不重要

294
00:10:14,180 --> 00:10:14,640
我们等下进去检查

295
00:10:15,180 --> 00:10:15,550
等他搞好后

296
00:10:16,680 --> 00:10:18,350
Hawkins现在肯定过安检了

297
00:10:18,350 --> 00:10:20,380
Rosa保证会给我们三分钟 最多

298
00:10:20,380 --> 00:10:21,180
我们会拿到手机的 Holt警监

299
00:10:21,280 --> 00:10:22,410
能帮我支开停车场管理员吗

300
00:10:22,420 --> 00:10:23,090
我不是Holt警监

301
00:10:23,450 --> 00:10:24,960
我是Joe Wozniak

302
00:10:25,190 --> 00:10:26,690
来监狱探望我的女人

303
00:10:26,690 --> 00:10:29,280
同时 为了装成直男

304
00:10:31,130 --> 00:10:33,090
Kevin修剪玫瑰用的帽子

305
00:10:38,700 --> 00:10:40,570
小Rosa Diaz

306
00:10:40,570 --> 00:10:43,190
我听说你想要我帮你捎几句好话

307
00:10:43,190 --> 00:10:43,890
给监狱长听

308
00:10:44,930 --> 00:10:45,510
是的

309
00:10:46,840 --> 00:10:47,610
"是的" 然后呢

310
00:10:49,780 --> 00:10:52,700
是的 求你了

311
00:10:52,720 --> 00:10:54,930
我爱死这个了 这也太有趣了吧

312
00:10:55,020 --> 00:10:55,770
我能帮你吗  

313
00:10:56,390 --> 00:10:58,400
我只是在努力鼓足勇气来见她

314
00:10:58,400 --> 00:11:00,720
- 见谁  - 我的女性妻子 Crystal

315
00:11:01,260 --> 00:11:03,590
我背着她和翼之荡妇店里的服务员

316
00:11:03,760 --> 00:11:05,880
Jamie-Lynn出轨 就一晚

317
00:11:05,880 --> 00:11:09,490
我在 沾花惹草的时候 Crystal逮到我

318
00:11:09,490 --> 00:11:12,720
亲吻Jamie-Lynn 丰满的胸部

319
00:11:12,810 --> 00:11:14,060
她被愤怒冲昏了头脑 

320
00:11:14,140 --> 00:11:17,230
现在她因为严重伤害罪服刑五年

321
00:11:17,340 --> 00:11:19,220
- 很抱歉听到这些  - 谢了哥们

322
00:11:19,510 --> 00:11:20,640
嘿 抱一个

323
00:11:23,280 --> 00:11:23,820
哦

324
00:11:24,850 --> 00:11:25,810
信号来了 快上

325
00:11:28,820 --> 00:11:29,650
手机在那

326
00:11:35,160 --> 00:11:36,900
- 拜托 拜托  - 不够

327
00:11:37,160 --> 00:11:39,290
- 沾着糖霜的拜托  - 还不够

328
00:11:41,400 --> 00:11:42,810
你应该看看Jamie-Lynn

329
00:11:42,810 --> 00:11:43,820
她长得就像

330
00:11:44,170 --> 00:11:46,920
Maxim杂志100名最性感女星上榜的Jasmine Sanders

331
00:11:47,300 --> 00:11:48,800
还有35秒下载完毕

332
00:11:49,200 --> 00:11:51,320
听起来好像你想和Jamie-Lynn在一起

333
00:11:51,320 --> 00:11:52,590
毕竟你一直在说她的大腿缝

334
00:11:52,590 --> 00:11:53,680
那是我最爱的一个女性部位

335
00:11:54,180 --> 00:11:56,060
没什么比两腿之间少了一个丁丁

336
00:11:56,240 --> 00:11:58,410
更让人沉醉的了

337
00:11:58,550 --> 00:12:00,800
但你说的对 我需要忘记Crystal

338
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
谢谢你的建议

339
00:12:02,380 --> 00:12:05,220
我要去 耕我情妇的"田"了 

340
00:12:05,260 --> 00:12:05,930
还不够

341
00:12:07,790 --> 00:12:08,500
时间到了

342
00:12:21,300 --> 00:12:22,140
Diaz

343
00:12:22,470 --> 00:12:24,350
在想啥 Diaz

344
00:12:24,940 --> 00:12:27,940
你求饶都求不好 由衷祝愿你烂在监狱里

345
00:12:29,150 --> 00:12:29,780
好的

346
00:12:29,950 --> 00:12:30,860
谢谢你来看我

347
00:12:33,820 --> 00:12:34,940
你真的觉得这是

348
00:12:35,180 --> 00:12:36,600
Romero藏毒品的地方

349
00:12:36,880 --> 00:12:38,440
其实这是个好主意 这里面没有监控

350
00:12:38,590 --> 00:12:40,590
- "暴雪"长什么样子  - 像小小的白色糖果

351
00:12:40,630 --> 00:12:41,590
噢 我超爱糖 

352
00:12:41,680 --> 00:12:43,340
大家都说我爱糖爱到早晚得被它害死

353
00:12:43,890 --> 00:12:45,060
嘿 我有发现了

354
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
哦 一样哎

355
00:12:48,360 --> 00:12:49,980
这是什么 挖球器

356
00:12:50,900 --> 00:12:51,570
等等

357
00:12:52,330 --> 00:12:54,210
Romero并不是把毒品藏在这

358
00:12:54,270 --> 00:12:56,110
他是来这制作"暴雪"球的

359
00:12:56,340 --> 00:12:58,350
你是说他带着成块的毒品进浴室

360
00:12:58,350 --> 00:12:59,890
- 但是没人发现  - 也是

361
00:13:00,510 --> 00:13:01,050
我的天哪

362
00:13:02,280 --> 00:13:03,910
他把暴雪偷运进监狱藏在

363
00:13:03,950 --> 00:13:05,560
- 肥皂盘  - 不 肥皂里

364
00:13:05,560 --> 00:13:06,430
- 藏在肥皂里  - 哦 没错

365
00:13:06,580 --> 00:13:07,550
这样更说的通 我懂的

366
00:13:07,980 --> 00:13:09,730
我成功了 我破案了

367
00:13:10,380 --> 00:13:11,460
嘿 你不会认为人可以嗨起来

368
00:13:12,150 --> 00:13:14,150
仅仅通过把毒品擦在你的眼睛 腋窝

369
00:13:14,860 --> 00:13:16,110
喔 这绝对是可以的 感觉来了

370
00:13:16,110 --> 00:13:17,270
呜呜呜 Caleb

371
00:13:20,360 --> 00:13:21,690
你知道我还怎么想的吗 你在听吗

372
00:13:21,780 --> 00:13:22,820
啊 你在听吗 监狱长先生 

373
00:13:22,840 --> 00:13:24,650
我觉得我们应该有权利装饰我们的隔间 你不觉得吗 

374
00:13:24,740 --> 00:13:25,950
我是说 选择自己的墙纸 

375
00:13:26,030 --> 00:13:27,450
强化地板 吊顶

376
00:13:27,530 --> 00:13:28,910
我朋友Charles超爱吊顶

377
00:13:29,000 --> 00:13:30,040
他总是说如果房子没有吊顶

378
00:13:30,100 --> 00:13:31,090
你就不用看了  

379
00:13:31,170 --> 00:13:31,750
你嗑药了吗

380
00:13:32,510 --> 00:13:34,130
没错 你也应该来点 懂吗 到我的维度来

381
00:13:34,440 --> 00:13:35,940
实话和你说吧 我们没在同一个波段

382
00:13:35,940 --> 00:13:38,600
万全没有 万全 万全

383
00:13:37,410 --> 00:13:38,750
奇怪 我没法说"万全"这个词了

384
00:13:38,750 --> 00:13:39,980
没错 你磕了不少"暴雪"

385
00:13:40,120 --> 00:13:41,620
对 "暴雪" 这就是我来的原因

386
00:13:41,620 --> 00:13:42,750
等等 为什么我在这

387
00:13:42,830 --> 00:13:43,290
"暴雪"

388
00:13:43,290 --> 00:13:44,490
没错 Romero把"暴雪"

389
00:13:44,920 --> 00:13:46,770
伪装成肥皂的样子偷运进监狱

390
00:13:46,770 --> 00:13:48,390
有趣 你干得漂亮

391
00:13:48,470 --> 00:13:52,600
我知道 我缩有时间里最聪明的人 缩有时间

392
00:13:52,960 --> 00:13:53,620
缩有时间

393
00:13:54,160 --> 00:13:55,660
缩有时间 就这样吧

394
00:14:00,570 --> 00:14:01,640
哦 天呐 我感觉能量爆棚了

395
00:14:01,670 --> 00:14:03,380
等等 不对 我快累死了

396
00:14:03,670 --> 00:14:04,630
我好奇我能不能碰到天花板

397
00:14:08,150 --> 00:14:08,880
Peralta

398
00:14:10,210 --> 00:14:11,210
Rombargo

399
00:14:13,620 --> 00:14:14,890
你和那个狱警去哪了

400
00:14:15,620 --> 00:14:16,500
问得好

401
00:14:17,520 --> 00:14:19,690
Hawkins什么时候才会解锁手机

402
00:14:19,770 --> 00:14:22,520
我们盯着她的傻脸有14个小时了  

403
00:14:22,600 --> 00:14:23,400
我不介意

404
00:14:23,420 --> 00:14:24,230
这是死路一条 

405
00:14:24,270 --> 00:14:26,570
也许我应该在太晚之前 给Seamus Murphy打个电话

406
00:14:26,590 --> 00:14:28,060
我以为我们都同意这是个坏主意

407
00:14:28,230 --> 00:14:29,610
我们还有什么选择

408
00:14:29,610 --> 00:14:31,090
还有我的广播啊

409
00:14:31,090 --> 00:14:32,780
大伙 她解锁手机了

410
00:14:32,780 --> 00:14:33,940
她点开应用正在打字

411
00:14:34,040 --> 00:14:36,330
钻石表情符 在805储物柜

412
00:14:36,600 --> 00:14:39,470
汽车站 新泽西林登市 5:15取货

413
00:14:39,670 --> 00:14:40,960
我们有一个小时 快行动

414
00:14:41,180 --> 00:14:42,520
回答我

415
00:14:42,950 --> 00:14:44,570
为什么你从管理层区域走出来

416
00:14:44,610 --> 00:14:46,980
- 还和狱警一起  - 呃

417
00:14:47,180 --> 00:14:48,590
好了Jake 别吓傻了

418
00:14:48,680 --> 00:14:50,680
保持淡定 你磕了巨多的"暴雪" 

419
00:14:50,760 --> 00:14:52,010
但是你的脑子还是能用的

420
00:14:52,150 --> 00:14:53,490
因为那个狱警对我乱喊

421
00:14:54,060 --> 00:14:55,600
- 你磕了"暴雪" 吗  - 什么

422
00:14:55,720 --> 00:14:56,760
你怎么会有这种想法

423
00:14:58,130 --> 00:14:58,920
因为你刚刚告诉我们了

424
00:14:59,160 --> 00:15:00,080
没事的 Jake 

425
00:15:00,560 --> 00:15:01,940
别吓傻了 保持淡定

426
00:15:02,030 --> 00:15:03,490
你磕了巨多的"暴雪" 

427
00:15:03,490 --> 00:15:04,370
但是你的脑子还是能用的

428
00:15:04,530 --> 00:15:07,950
没错 我跟浸在"暴雪" 里似的

429
00:15:10,070 --> 00:15:11,820
不错

430
00:15:14,180 --> 00:15:15,890
我之前蛮担心你还是个条子

431
00:15:16,080 --> 00:15:17,880
但是啥样的条子会用那么多冰毒啊

432
00:15:18,250 --> 00:15:20,630
呃 不是 不是冰毒 是"暴雪" 

433
00:15:20,630 --> 00:15:22,180
那就是冰毒 我们叫它"暴雪" 罢了

434
00:15:22,220 --> 00:15:23,640
因为冰毒有点形象问题

435
00:15:23,640 --> 00:15:24,620
噢 噢 我的天

436
00:15:24,750 --> 00:15:25,700
我感觉我对冰毒有点上瘾了

437
00:15:26,090 --> 00:15:27,760
不不我没有 我只是爱它而已

438
00:15:27,820 --> 00:15:29,510
而且我居然还想着什么时候要再嗑一次

439
00:15:30,230 --> 00:15:33,010
所以现在我知道自己能相信你 哈

440
00:15:33,260 --> 00:15:35,510
我可以跟你说我怎么把"暴雪" 偷运进来的了

441
00:15:35,510 --> 00:15:36,810
不不不不 你不用跟我说的

442
00:15:37,100 --> 00:15:38,760
- 我压根不想知道  - 把它们做成肥皂块

443
00:15:38,850 --> 00:15:39,770
哇哦

444
00:15:40,130 --> 00:15:42,600
- 聪明哎  - 祝贺你

445
00:15:43,300 --> 00:15:45,050
只有俩人知道 你是其中之一

446
00:15:45,170 --> 00:15:47,090
呃 超赞的

447
00:15:47,770 --> 00:15:49,990
好开心能进入核心层啊

448
00:15:49,990 --> 00:15:50,280
你知道吗

449
00:15:50,680 --> 00:15:51,760
我觉得我用的"暴雪" 有点儿过劲儿了

450
00:15:51,800 --> 00:15:52,890
我好像得去躺躺

451
00:15:53,750 --> 00:15:56,570
嗯 待会儿要拉肚子了 这还挺正常的

452
00:15:56,570 --> 00:15:57,330
不要被狂拉肚子的架势吓到哦

453
00:15:57,540 --> 00:15:57,960
等下

454
00:15:58,620 --> 00:16:00,160
你是指动静还是量

455
00:16:00,250 --> 00:16:01,630
啧 天呢 都是 对不对

456
00:16:02,790 --> 00:16:04,880
我盯着805号锁柜

457
00:16:04,880 --> 00:16:06,130
我盯着两个出口

458
00:16:06,260 --> 00:16:07,850
收到 快五点了

459
00:16:08,160 --> 00:16:10,040
- Boyle去哪儿  - 祝你平安 Amy

460
00:16:10,700 --> 00:16:12,000
Charles 你这是干什么呢

461
00:16:12,270 --> 00:16:14,230
认真做便衣任务啊

462
00:16:14,270 --> 00:16:16,570
- 看起来我是唯一这么认真的  - 这是个车站

463
00:16:16,770 --> 00:16:18,980
我们不需要伪装 什么样的人都会来这里

464
00:16:19,040 --> 00:16:20,290
真是个不守规矩的姑娘

465
00:16:20,290 --> 00:16:21,410
锁柜那儿有动静

466
00:16:21,740 --> 00:16:23,640
他在开805号锁 行动

467
00:16:23,640 --> 00:16:24,910
纽约警局 趴下

468
00:16:24,910 --> 00:16:26,070
- 趴下  - 把袋子扔下

469
00:16:30,690 --> 00:16:33,400
没有钻石 只有 这个

470
00:16:36,160 --> 00:16:37,620
- 你好  - 我是Hawkins

471
00:16:37,830 --> 00:16:40,540
你什么时候才能明白你永远没法子赢我这件事

472
00:16:40,700 --> 00:16:42,030
你不会就这么逍遥法外的

473
00:16:42,430 --> 00:16:44,270
- 我们会逮住你  - 一切都结束了 Holt

474
00:16:44,270 --> 00:16:47,440
将死 象到Q5位置

475
00:16:47,440 --> 00:16:48,290
拜拜啦

476
00:16:50,170 --> 00:16:51,290
她给咱们设的陷阱

477
00:16:52,130 --> 00:16:53,170
气死了

478
00:16:55,740 --> 00:16:57,780
- 你想怎么着 Peralta  - 停止一切行动

479
00:16:57,780 --> 00:16:59,230
Romero跟我说了"暴雪" 就藏在肥皂里

480
00:16:59,230 --> 00:16:59,640
如果你把他的货都拿走了

481
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
他会知道我是个内鬼 然后杀了我

482
00:17:00,760 --> 00:17:01,510
不好意思啦

483
00:17:02,620 --> 00:17:04,330
我已经跟上级们报告了

484
00:17:04,330 --> 00:17:04,940
他们都很开心

485
00:17:05,420 --> 00:17:08,750
Glen都忍不住笑了 你知道Glen吧

486
00:17:08,750 --> 00:17:09,480
你不懂这事儿有多大

487
00:17:09,480 --> 00:17:09,980
反正呢 你来晚了

488
00:17:10,020 --> 00:17:12,280
咱俩说话这会儿 狱警正在没收Romero的肥皂

489
00:17:12,320 --> 00:17:13,360
行吧 这样如何

490
00:17:13,700 --> 00:17:14,870
把我关小黑屋吧 行吧

491
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
那样的话Romero接近不了我

492
00:17:16,560 --> 00:17:17,850
不 Glen因为我老关人进小黑屋这事儿

493
00:17:17,850 --> 00:17:19,150
已经刁难过我了

494
00:17:19,380 --> 00:17:22,320
很显然 我不想招惹Glen

495
00:17:22,360 --> 00:17:23,240
如果我朝你吐口水呢

496
00:17:23,410 --> 00:17:24,160
你是典狱长 是吧 

497
00:17:24,200 --> 00:17:25,490
这样的话 至少得关一个月小黑屋

498
00:17:26,850 --> 00:17:29,250
呃 得 冰毒让我嘴巴好干啊

499
00:17:29,330 --> 00:17:30,500
所以说 不应该嗑冰毒的

500
00:17:31,750 --> 00:17:34,210
啊 别别别 别电我 老兄

501
00:17:34,520 --> 00:17:36,280
记得这个嘛 超好玩 但是别

502
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
我不明白啊

503
00:17:38,350 --> 00:17:40,190
她怎么会知道我们在监控她的电话

504
00:17:40,490 --> 00:17:42,110
我们有这么个机会的 结果完全毁了

505
00:17:42,150 --> 00:17:42,950
我知道你很烦躁 

506
00:17:42,990 --> 00:17:44,610
但是 在你还打扮成这样的时候 

507
00:17:44,700 --> 00:17:45,530
要把你当回事儿还挺难的

508
00:17:45,630 --> 00:17:47,170
我用的可是百老汇级别的粘胶

509
00:17:47,360 --> 00:17:48,960
这宝贝胡子简直跟我的脸融为一体了

510
00:17:48,960 --> 00:17:49,700
大家 我有点眉目了

511
00:17:49,740 --> 00:17:51,990
我听了一集Boyle的广播

512
00:17:52,570 --> 00:17:53,780
我希望不是有Terry的那一集

513
00:17:53,780 --> 00:17:54,110
不 当然不是

514
00:17:54,670 --> 00:17:56,040
那一集很有问题

515
00:17:56,200 --> 00:17:57,820
我到底做错了啥

516
00:17:57,820 --> 00:17:59,600
是关于弗莱克斯顿山农场的那集

517
00:17:59,660 --> 00:18:02,150
就Scully说的 农场的猪都被逼着进食的部分

518
00:18:02,150 --> 00:18:04,520
这些猪超过200磅

519
00:18:04,520 --> 00:18:06,060
也就是说这些已经是肥育猪了

520
00:18:06,380 --> 00:18:09,050
为什么一个农场主要逼着已经是肥育猪的猪进食

521
00:18:09,050 --> 00:18:09,890
我不知道什么叫肥育猪啊

522
00:18:10,220 --> 00:18:11,510
- 我也不知道  - 完全茫然

523
00:18:11,520 --> 00:18:12,390
因为他给这些猪喂的

524
00:18:12,620 --> 00:18:13,710
并不是猪食

525
00:18:13,710 --> 00:18:14,620
是钻石

526
00:18:14,860 --> 00:18:16,190
她把钻石藏进了猪的肚子里了

527
00:18:16,490 --> 00:18:17,160
行动

528
00:18:18,490 --> 00:18:20,080
- 我还是没懂  - 没人懂 

529
00:18:20,080 --> 00:18:20,850
他们都是装的

530
00:18:21,400 --> 00:18:22,360
我简直不敢相信

531
00:18:22,600 --> 00:18:24,060
我要死在这儿了 

532
00:18:24,140 --> 00:18:25,560
然后你会吃掉我被阉了的尸体

533
00:18:25,650 --> 00:18:28,610
我觉得是 但是没有甜点 吃起来会很没意思

534
00:18:28,690 --> 00:18:30,010
啊我的天呢

535
00:18:30,500 --> 00:18:32,500
啊不好 Romero冲咱们过来了

536
00:18:32,510 --> 00:18:34,140
- 而且他看起来很生气  - 得 他总是看起来气鼓鼓的

537
00:18:34,210 --> 00:18:35,420
可能不是在生你的气

538
00:18:35,710 --> 00:18:37,500
不好 现在他在指着你

539
00:18:37,650 --> 00:18:39,650
- 坏事了  - 是啊 我知道坏事了

540
00:18:41,380 --> 00:18:43,340
典狱长把我所有的肥皂藏货都收走了

541
00:18:43,780 --> 00:18:45,900
显然是有人告诉他那就是"暴雪"了

542
00:18:45,900 --> 00:18:47,610
你想让我帮你找出来是谁告密的

543
00:18:47,920 --> 00:18:49,090
- 好吧 是Tank  - 不 不是我

544
00:18:49,820 --> 00:18:51,870
对 不是Tank 是我

545
00:18:51,870 --> 00:18:52,740
Tank 我坦白交代了 而且救了你的命

546
00:18:52,790 --> 00:18:54,340
- 你现在欠我的  - 不 我不欠

547
00:18:54,800 --> 00:18:56,260
我告诉过你我是怎么处理内鬼的

548
00:18:56,630 --> 00:18:58,040
- 不要动 Romero  - Caleb 你干什么

549
00:18:58,040 --> 00:18:59,220
没事 Jake 我有数

550
00:18:59,570 --> 00:19:01,070
Peralta是我最好的朋友

551
00:19:01,650 --> 00:19:04,160
如果你想杀他 那你就得先杀了我

552
00:19:04,490 --> 00:19:05,370
因为友情 

553
00:19:05,510 --> 00:19:06,930
啊我的天 他捅了我 Jake

554
00:19:06,970 --> 00:19:08,600
所有人 趴到地上 立刻

555
00:19:08,680 --> 00:19:09,600
下一个就是你 Peralta

556
00:19:10,710 --> 00:19:12,210
你最好睁着一只眼睛睡觉

557
00:19:12,580 --> 00:19:13,830
哇哇哇哇哇

558
00:19:13,830 --> 00:19:15,230
他捅我肚子了

559
00:19:16,480 --> 00:19:18,350
我确定吗 我需要你很确定才行

560
00:19:18,890 --> 00:19:19,600
你是对的

561
00:19:20,490 --> 00:19:22,120
猪的胃里全是钻石

562
00:19:22,120 --> 00:19:22,360
那就对了

563
00:19:23,520 --> 00:19:25,270
所有人 趴到地上

564
00:19:25,360 --> 00:19:27,770
- 放下武器  - 你们做的一切都将录进广播里

565
00:19:27,870 --> 00:19:29,120
你们会签一个同意书

566
00:19:29,120 --> 00:19:30,690
- 干什么呢这是  - 我们找到钻石了

567
00:19:30,900 --> 00:19:32,030
Langdon认罪了

568
00:19:32,030 --> 00:19:32,850
都结束了 Hawkins

569
00:19:33,570 --> 00:19:35,030
卒子到K5位置

570
00:19:35,110 --> 00:19:37,780
马到F3位置 挡住你的象

571
00:19:38,070 --> 00:19:39,660
皇后走到F7位置

572
00:19:39,740 --> 00:19:43,280
将死 这才叫下棋

573
00:19:43,280 --> 00:19:43,710
拜拜咯

574
00:19:46,130 --> 00:19:46,720
Peralta 

575
00:19:48,320 --> 00:19:48,760
典狱长

576
00:19:49,720 --> 00:19:51,850
你队里的人逮捕了Melanie Hawkins

577
00:19:53,430 --> 00:19:54,060
什么

578
00:19:54,590 --> 00:19:56,880
你出狱了 跟我来

579
00:19:57,300 --> 00:19:57,840
好的

580
00:19:58,290 --> 00:20:00,880
等等 我能先做件事吗

581
00:20:01,830 --> 00:20:03,080
我想告个别

582
00:20:03,300 --> 00:20:04,720
我不敢相信你救了我的命

583
00:20:04,800 --> 00:20:05,890
我不会再犯傻了

584
00:20:06,600 --> 00:20:08,940
- 特别疼  - 好吧 但是你确实救了我

585
00:20:08,940 --> 00:20:10,240
我超级后悔

586
00:20:10,300 --> 00:20:11,510
Caleb 你太毁气氛了

587
00:20:11,910 --> 00:20:13,620
你看 我就是想为你做的一切 跟你说谢谢

588
00:20:13,620 --> 00:20:15,940
你帮我度过了这一切 我会想你的

589
00:20:16,030 --> 00:20:17,110
噢哦

590
00:20:17,110 --> 00:20:17,720
把手伸过来 伙计

591
00:20:18,680 --> 00:20:20,970
警卫 警卫

592
00:20:20,840 --> 00:20:22,420
Shaw的酒吧

593
00:20:20,840 --> 00:20:22,420
台球

594
00:20:21,600 --> 00:20:22,270
女士们先生们 

595
00:20:22,350 --> 00:20:24,020
请以温暖的99分局的方式

596
00:20:24,650 --> 00:20:26,610
欢迎Jake Peralta和Rosa Diaz

597
00:20:28,960 --> 00:20:31,000
- 啊 能回来太好了  - 阿门 兄弟

598
00:20:31,000 --> 00:20:31,950
我能给这位自由人买杯酒吗

599
00:20:31,960 --> 00:20:33,510
我倒是想喝你嘴里的酒

600
00:20:33,730 --> 00:20:35,770
- 呕  - 不好意思 我就是

601
00:20:38,300 --> 00:20:39,800
- 我爱你  - 我也爱你

602
00:20:39,800 --> 00:20:41,000
你好呀 我也回来了啊

603
00:20:41,210 --> 00:20:41,760
你好呀 Rosa  

604
00:20:41,840 --> 00:20:43,340
我听说 你被单独监禁来着 

605
00:20:43,550 --> 00:20:44,420
挺酷的 是不是

606
00:20:44,510 --> 00:20:45,450
呃

607
00:20:45,490 --> 00:20:49,350
刀疤 萨拉比和我没有在介绍辛巴的仪式上看见你

608
00:20:49,740 --> 00:20:52,240
哦 木法沙 我错过了吗

609
00:20:52,680 --> 00:20:55,480
那可真是 太糟了

610
00:20:55,780 --> 00:20:56,530
我应付的挺好的

611
00:20:56,720 --> 00:20:57,870
长官 我简直不敢相信 

612
00:20:57,880 --> 00:21:00,530
是你对于养猪进度这事儿的晦涩知识了救了大家 

613
00:21:00,610 --> 00:21:01,660
你是怎么想到的

614
00:21:01,790 --> 00:21:03,630
坦白说 花了这么久才想到我还觉得挺尴尬的

615
00:21:04,020 --> 00:21:07,030
看到那些猪的时候我就应该想到了

616
00:21:08,660 --> 00:21:09,110
不好意思

617
00:21:12,600 --> 00:21:13,970
- 你好  - 那么 Holt警监

618
00:21:14,030 --> 00:21:15,650
我的信息是有用的吗

619
00:21:16,340 --> 00:21:17,800
那些钻石是在猪身体里吗

620
00:21:18,070 --> 00:21:19,950
- 是 你是对的  - 很好

621
00:21:19,950 --> 00:21:20,900
现在 你欠我一个人情

622
00:21:21,380 --> 00:21:23,090
千万别想着跟我玩阴的

623
00:21:27,680 --> 00:21:29,300
警监 我们要祝酒了

624
00:21:29,780 --> 00:21:31,620
大家 举起手中的酒

625
00:21:31,750 --> 00:21:35,370
99分局 正式全员聚齐啦

626
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
99分局万岁

627
00:21:36,930 --> 00:21:38,260
99分局万岁

