﻿
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
Peralta先生 东西都准备好了

3
00:00:04,130 --> 00:00:04,460
在这儿签个字就行了

4
00:00:04,830 --> 00:00:06,450
什么东西准备好了 发生什么了

5
00:00:06,400 --> 00:00:08,050
啊 还好你问了 Terrence


7
00:00:08,140 --> 00:00:11,240
是这样的 监狱里东西太难吃了


9
00:00:11,240 --> 00:00:12,290
我日日夜夜脑子里想的

10
00:00:12,440 --> 00:00:13,950
全是我想吃什么

11
00:00:14,210 --> 00:00:15,570
当然还有你啦 Amy 我也一直想着你

12
00:00:16,080 --> 00:00:18,890
但只是啪啪啪而已 有前戏的那种


14
00:00:18,210 --> 00:00:19,400
这场子圆的好 谢啦宝贝

15
00:00:20,150 --> 00:00:22,780
所以我决定出狱了一定要让这个美食梦成真


17
00:00:22,150 --> 00:00:24,350
做好准备 解开皮带 敞开肚皮了吃

18
00:00:24,520 --> 00:00:27,260
因为在2017年的自由盛宴上

19
00:00:27,490 --> 00:00:29,800
全是高盐大餐

20
00:00:30,130 --> 00:00:32,250
伟大的故事从这里开始

21
00:00:32,250 --> 00:00:34,890
先是这精美绝伦的"薯条村"

22
00:00:34,890 --> 00:00:37,120
接下来 我们的冒险会来到

23
00:00:37,200 --> 00:00:38,780
"芝士汉堡山"

24
00:00:39,100 --> 00:00:41,750
里面有什么呢 没错 火鸡汉堡

25
00:00:41,750 --> 00:00:42,730
我开玩笑呢 就是芝士汉堡

26
00:00:43,210 --> 00:00:45,320
剩下的这些都是馅料 不想要的可以不用放

27
00:00:45,320 --> 00:00:48,010
但这些都是感恩节火鸡主题套餐配套一起的

28
00:00:48,010 --> 00:00:49,620
因为我在监狱里满脑子都是这个

29
00:00:49,620 --> 00:00:52,090
最后 我们来到了逾越节的传统大餐 烤牛腩

30
00:00:52,450 --> 00:00:54,100
因为 你知道的啦 我爱我妈妈

31
00:00:54,350 --> 00:00:56,640
请大家就座 我来祝酒

32
00:00:57,520 --> 00:00:58,960
真情举起你们手中的两升饮料

33
00:01:00,260 --> 00:01:03,220
敬自由 敬你们 还有最重要的一点

34
00:01:03,290 --> 00:01:04,490
敬橙子味饮料

35
00:01:04,690 --> 00:01:05,620
还有跟Amy啪啪啪

36
00:01:05,890 --> 00:01:07,410
敬和Amy啪啪啪

37
00:01:07,560 --> 00:01:08,780
抱歉 最后一句不该说的

38
00:01:09,320 --> 00:01:10,780
神烦警探

39
00:01:09,320 --> 00:01:10,780
第五季 第三集

40
00:01:28,050 --> 00:01:29,340
电波诚译

41
00:01:29,220 --> 00:01:29,990
砰砰

42
00:01:30,320 --> 00:01:31,390
长官早上好

43
00:01:31,620 --> 00:01:33,730
你的表情依旧神秘莫测啊

44
00:01:33,730 --> 00:01:35,240
你的表情倒是一目了然

45
00:01:35,260 --> 00:01:36,530
说吧 你想要什么

46
00:01:36,690 --> 00:01:37,980
电子游戏吗

47
00:01:38,160 --> 00:01:39,020
还是指尖陀螺

48
00:01:39,360 --> 00:01:40,730
我确实两个都想要

49
00:01:40,730 --> 00:01:41,680
但那不是我过来的原因

50
00:01:42,460 --> 00:01:45,040
我已经出狱了 可以接案子了 你手头上在忙什么呢

51
00:01:45,040 --> 00:01:46,360
谋杀案 自杀案 还是谋杀后自杀

52
00:01:46,400 --> 00:01:47,810
一般一件都接着另一件

53
00:01:48,300 --> 00:01:50,430
难不成你这儿有个弑叔的案子

54
00:01:50,430 --> 00:01:51,450
杀死自己的叔伯

55
00:01:51,570 --> 00:01:52,910
真令我吃惊 你居然知道这个词是什么意思

56
00:01:53,340 --> 00:01:55,120
我在监狱里学到了各种从前没听过的罪名

57
00:01:55,240 --> 00:01:56,740
那些人坏的可怕

58
00:01:56,740 --> 00:01:57,760
你现在还不能着手办案

59
00:01:58,250 --> 00:01:59,480
你得做几天文案工作

60
00:02:00,220 --> 00:02:02,030
求你了 别总让我坐办公桌啊

61
00:02:02,030 --> 00:02:02,730
比坐牢还惨

62
00:02:02,730 --> 00:02:03,900
不 不对 坐牢是真的惨

63
00:02:03,900 --> 00:02:04,730
这是规矩

64
00:02:04,730 --> 00:02:07,100
受创后长期未工作的人都要坐一段时间办公桌

65
00:02:07,100 --> 00:02:07,770
没那么严重吧

66
00:02:08,260 --> 00:02:10,090
你自己刚刚都说了

67
00:02:10,090 --> 00:02:10,490
"坐牢是真的惨"

68
00:02:11,360 --> 00:02:13,120
你看 我已经准备好了 我还是以前的那个Jake

69
00:02:13,200 --> 00:02:14,880
你怎么这么多事儿呢

70
00:02:14,880 --> 00:02:15,840
Rosa就很愿意遵守规矩啊

71
00:02:15,840 --> 00:02:17,940
那又怎样 所以她干嘛我就得干嘛吗

72
00:02:18,530 --> 00:02:19,930
如果她跳崖呢

73
00:02:20,200 --> 00:02:22,210
如果Rosa会去跳崖

74
00:02:22,210 --> 00:02:22,900
那她肯定已经做好了详细的调查

75
00:02:23,510 --> 00:02:25,700
崖有多高 水有多深

76
00:02:25,700 --> 00:02:26,020
还有入水的角度

77
00:02:26,610 --> 00:02:29,380
恩 没错 如果你看到Rosa要跳崖 那么务必

78
00:02:29,750 --> 00:02:30,680
你才去跳崖

79
00:02:30,750 --> 00:02:31,430
没问题

80
00:02:31,980 --> 00:02:33,510
只要Rosa先跳

81
00:02:35,380 --> 00:02:37,810
宝贝 你把午餐落在家里了

82
00:02:36,750 --> 00:02:38,760
嗷 谢了 Adrian 你最好了

83
00:02:38,760 --> 00:02:39,460
那当然

84
00:02:40,560 --> 00:02:43,240
这三明治里的每一块肉我都用舌头吻过了

85
00:02:43,460 --> 00:02:44,790
阿根廷怎么样

86
00:02:44,790 --> 00:02:46,090
其实还蛮无聊的

87
00:02:46,430 --> 00:02:48,310
不过 我身上还是发生了个挺有趣的事

88
00:02:54,030 --> 00:02:57,380
我还是觉得咱俩对于"有趣"的定义不太一样

89
00:02:57,380 --> 00:02:58,860
是吗 管他呢 我得走了

90
00:02:58,860 --> 00:03:00,110
这么快吗 快狠狠地向我"告别"

91
00:03:00,410 --> 00:03:02,540
唔 我完全不介意

92
00:03:02,540 --> 00:03:04,320
好吧 我只能看这边了

93
00:03:04,810 --> 00:03:06,480
- 恩 我也是  - 我的天

94
00:03:06,780 --> 00:03:08,390
- 他们好像还在"告别"  - 我也听得见

95
00:03:10,320 --> 00:03:14,280
呼 等等 你们两个小坏蛋是不是一直盯着我们看呢

96
00:03:14,280 --> 00:03:15,310
我开玩笑呢 我知道你们一直在观摩

97
00:03:15,490 --> 00:03:17,760
就像看日食月食 得目不转睛

98
00:03:17,760 --> 00:03:20,520
全神关注 聚精会神 专心致志 不用谢

99
00:03:20,520 --> 00:03:21,110
爱你哟 宝贝

100
00:03:21,110 --> 00:03:21,950
我也爱你

101
00:03:23,030 --> 00:03:24,780
Pimento回来了 你一定很开心吧

102
00:03:25,370 --> 00:03:27,130
我的意思是 三明治就别吃了

103
00:03:27,130 --> 00:03:28,410
不对劲 他表现的怪怪的

104
00:03:28,600 --> 00:03:29,850
- 比以前还怪吗  - 对

105
00:03:29,850 --> 00:03:30,770
他有事情瞒着我

106
00:03:31,610 --> 00:03:33,750
你们分开了好几个月

107
00:03:33,920 --> 00:03:36,710
是是是 女人都是疯子 是这个意思吧 Terry

108
00:03:36,810 --> 00:03:39,030
什么 我才没有

109
00:03:39,050 --> 00:03:41,270
我没说过 我永远不会这样说

110
00:03:41,450 --> 00:03:42,410
你这样不好 Terry

111
00:03:42,620 --> 00:03:43,750
我的恋情岌岌可危

112
00:03:44,620 --> 00:03:46,360
Terry最爱女人了

113
00:03:46,390 --> 00:03:48,210
女人最理智

114
00:03:50,630 --> 00:03:53,300
欢迎开启你余生的第一天

115
00:03:53,430 --> 00:03:54,480
办公桌伙伴

116
00:03:54,480 --> 00:03:55,470
我可不这么认为

117
00:03:55,600 --> 00:03:56,600
这只是临时的

118
00:03:56,630 --> 00:03:57,840
我当年也是这么说的

119
00:03:58,370 --> 00:03:59,930
加入我们吧 Jake

120
00:04:00,340 --> 00:04:01,810
你知道你想的

121
00:04:02,370 --> 00:04:05,440
我们要去翼之荡妇

122
00:04:05,470 --> 00:04:07,150
我的天哪 Charles

123
00:04:07,510 --> 00:04:08,650
Charles Charles Charles

124
00:04:08,840 --> 00:04:09,470
怎么了

125
00:04:10,310 --> 00:04:11,310
这工作简直乱套了 哥们

126
00:04:11,650 --> 00:04:12,940
我今天做的唯一有意义的事

127
00:04:13,480 --> 00:04:15,570
是做了Buzzfeed测试 看看我是哪种类型的洋葱

128
00:04:15,570 --> 00:04:16,440
恩 我是甜洋葱

129
00:04:17,420 --> 00:04:18,410
啊 我是扁洋葱

130
00:04:18,650 --> 00:04:19,650
这不是我故事的重点

131
00:04:20,360 --> 00:04:21,950
- 哦  - 文书工作简直是噩梦

132
00:04:21,950 --> 00:04:22,970
说出一件人们坐在桌子后面

133
00:04:22,970 --> 00:04:23,710
所取得的成就

134
00:04:24,360 --> 00:04:25,730
亚伯拉罕林肯废除了奴隶制

135
00:04:26,060 --> 00:04:27,650
没错 但是你想想他本可以更快完成这件事

136
00:04:27,660 --> 00:04:29,540
只要他愿意偶尔站起来出去看看 不是吗

137
00:04:29,540 --> 00:04:31,180
好吧 告诉我你在干什么工作 好不好

138
00:04:31,180 --> 00:04:32,790
在我又得回去订文件之前 求你了 拜托

139
00:04:32,800 --> 00:04:34,470
- 我不知道我该不该说  - Charles Charles Charles

140
00:04:34,540 --> 00:04:36,580
我需要这个 哥们 就给我一点甜头吧

141
00:04:37,570 --> 00:04:38,320
- 重大窃盗罪  - 不是吧

142
00:04:38,910 --> 00:04:41,030
- 嗷  - 哦天呐 真对不起

143
00:04:41,030 --> 00:04:42,110
我只是 我最爱大盗窃案了

144
00:04:42,110 --> 00:04:43,010
我知道 我本来不想提的

145
00:04:43,450 --> 00:04:44,660
我不会再动手了 就告诉我

146
00:04:44,810 --> 00:04:45,480
谁被抢劫了

147
00:04:46,420 --> 00:04:47,870
- 运动鞋店  - 我祝你早日超生

148
00:04:47,870 --> 00:04:49,830
- 啊  - 哦 我说的太难听了

149
00:04:49,830 --> 00:04:50,300
Charles 原谅我

150
00:04:50,890 --> 00:04:52,270
这太疯狂了 对吗 这不公平

151
00:04:52,420 --> 00:04:53,510
我应该参与这个案子

152
00:04:53,510 --> 00:04:53,920
没错

153
00:04:54,420 --> 00:04:55,490
我会参与这个案子的

154
00:04:55,620 --> 00:04:56,780
肯定有补救方法

155
00:04:56,780 --> 00:04:57,650
我会想出来的

156
00:04:57,890 --> 00:04:59,100
- 你认真的吗  - 是的

157
00:04:59,220 --> 00:04:59,680
太棒啦

158
00:05:00,830 --> 00:05:02,710
哇 满地乱扔你的档案 Charles

159
00:05:02,710 --> 00:05:03,780
- 真的很幼稚  - 是 你说的对

160
00:05:03,780 --> 00:05:04,440
我去把它们捡起来

161
00:05:04,870 --> 00:05:06,950
好了 我知道Pimento哪里不对了

162
00:05:06,950 --> 00:05:07,520
他出轨了

163
00:05:08,100 --> 00:05:09,640
- 不是吧  - 哦 Rosa

164
00:05:09,670 --> 00:05:10,830
我发现了他的信用卡记录

165
00:05:11,570 --> 00:05:13,700
上面有一笔拉帕拉帕餐厅的消费记录

166
00:05:13,700 --> 00:05:15,650
两道主菜 一个果馅饼

167
00:05:15,880 --> 00:05:17,300
- 一个果馅饼  - 一个果馅饼

168
00:05:17,710 --> 00:05:18,880
- 太冷酷了  - 没错

169
00:05:18,880 --> 00:05:19,690
冷酷

170
00:05:20,520 --> 00:05:21,480
我完全没懂

171
00:05:21,650 --> 00:05:22,870
他俩一起吃了一个馅饼

172
00:05:22,870 --> 00:05:24,010
好吧 但是

173
00:05:24,450 --> 00:05:26,070
听起来有点牵强

174
00:05:26,070 --> 00:05:27,400
并没有 当你怀疑别人出轨

175
00:05:27,520 --> 00:05:29,360
你需要注意所有的迹象

176
00:05:29,560 --> 00:05:31,060
在日本生活的那一年

177
00:05:31,060 --> 00:05:32,080
我深深尝到了教训

178
00:05:32,500 --> 00:05:33,120
千秋

179
00:05:33,200 --> 00:05:36,030
这是哪个男人的袜子吗

180
00:05:36,030 --> 00:05:39,830
不是 这是仪式用袜

181
00:05:39,830 --> 00:05:40,870
喝茶用的

182
00:05:40,870 --> 00:05:41,660
酷

183
00:05:41,660 --> 00:05:43,960
Terry超爱茶

184
00:05:43,840 --> 00:05:45,880
才没有什么日本喝茶用的袜子

185
00:05:46,170 --> 00:05:47,710
但那确实有个日本男人

186
00:05:47,780 --> 00:05:49,410
我在千秋身上浪费了一年

187
00:05:49,610 --> 00:05:50,450
那我应该怎么办

188
00:05:50,950 --> 00:05:52,250
也许先不要妄下结论

189
00:05:52,250 --> 00:05:53,810
不 你要拷问他

190
00:05:53,810 --> 00:05:55,080
顺着果馅饼这条线索 Rosa

191
00:05:55,550 --> 00:05:56,750
跟着果馅饼走

192
00:05:56,790 --> 00:05:57,210
没错

193
00:05:57,890 --> 00:05:58,800
跟着果馅饼

194
00:05:59,620 --> 00:06:01,750
猜猜我背后藏着什么

195
00:06:01,790 --> 00:06:02,620
在我们开始之前

196
00:06:03,630 --> 00:06:05,760
这个猜谜游戏的范围是什么

197
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
我有几次猜的机会 有时间限制吗

198
00:06:07,240 --> 00:06:07,730
当我没说 都让你毁了

199
00:06:08,460 --> 00:06:10,130
是警察行为准则和道德规范手册

200
00:06:10,130 --> 00:06:10,980
第四章 八十三页

201
00:06:10,980 --> 00:06:12,230
你不应该告诉我的

202
00:06:12,230 --> 00:06:13,450
本来我绝对猜不到

203
00:06:13,640 --> 00:06:14,770
现在我赢了

204
00:06:14,970 --> 00:06:16,300
这个 这个就我最怀念的

205
00:06:16,810 --> 00:06:19,650
上面明确地说明了我可以不干文书工作

206
00:06:19,650 --> 00:06:21,320
只要我能通过由市政警察培训委员会成员

207
00:06:21,320 --> 00:06:23,300
执行的办案现场测评

208
00:06:23,510 --> 00:06:25,390
没错 一个漏洞

209
00:06:25,550 --> 00:06:26,660
漏洞式击掌

210
00:06:26,680 --> 00:06:27,930
漏  洞

211
00:06:28,020 --> 00:06:29,020
漏  洞

212
00:06:29,100 --> 00:06:30,270
漏  洞

213
00:06:30,650 --> 00:06:32,360
够了 这样非常不检点

214
00:06:32,360 --> 00:06:33,480
你有没有看见上面还写了什么

215
00:06:33,920 --> 00:06:37,050
"如果你没有通过测评 你会被停职"

216
00:06:37,050 --> 00:06:38,250
我需要没收你的配枪和警徽

217
00:06:38,530 --> 00:06:39,460
我完全没有担心

218
00:06:40,030 --> 00:06:42,320
我向自己个人的救世主斯蒂芬库里发誓

219
00:06:43,230 --> 00:06:45,400
我觉得你操之过急了 这个主意不好

220
00:06:45,400 --> 00:06:47,780
无所谓 我可以自己要求进行评估

221
00:06:47,780 --> 00:06:49,220
是 但作为你的顶头上司

222
00:06:49,220 --> 00:06:52,210
由我来选择评估员 我选择的是

223
00:06:52,480 --> 00:06:52,890
我自己

224
00:06:53,480 --> 00:06:54,310
等等 什么

225
00:06:54,780 --> 00:06:57,240
我是市政警察培养委员会的成员

226
00:06:57,240 --> 00:06:57,520
我来主理你的评估

227
00:06:57,680 --> 00:06:59,350
好的 很好

228
00:06:59,480 --> 00:07:00,780
我会通过你的愚蠢评估的

229
00:07:00,780 --> 00:07:02,530
破了这个案 放马过来吧

230
00:07:02,580 --> 00:07:03,370
- 我会的  - 很好

231
00:07:03,950 --> 00:07:05,460
- 不错  - 你确实不错 但我比你更好

232
00:07:05,990 --> 00:07:08,370
我会把这个案子做得很好你甚至还来不及

233
00:07:08,370 --> 00:07:08,740
喔 等等 你在写什么

234
00:07:08,820 --> 00:07:10,030
长官 你现在在写什么

235
00:07:10,260 --> 00:07:11,160
Charles 他在写什么呢

236
00:07:11,960 --> 00:07:15,500
- 写点好听的  - 写点好听的

237
00:07:13,960 --> 00:07:15,590
我们马上走 你快别写了

238
00:07:16,530 --> 00:07:17,610
- 你快别写了  - 别写了

239
00:07:17,730 --> 00:07:18,440
- 除非是好话  - 别写了

240
00:07:18,970 --> 00:07:19,920
- 是好话吗  - 是好话吗

241
00:07:20,000 --> 00:07:21,090
我们马上走 长官

242
00:07:21,240 --> 00:07:21,840
写点好听的

243
00:07:22,270 --> 00:07:22,920
写点好听的

244
00:07:24,590 --> 00:07:26,260
鞋来疯鞋店

245
00:07:27,210 --> 00:07:28,920
看起来这个罪犯目标明确

246
00:07:28,920 --> 00:07:30,620
他只带走了一批价值千刀的限量版Weezies

247
00:07:30,550 --> 00:07:33,770
由小Wayne设计

248
00:07:30,620 --> 00:07:33,830
Lil Wayne 美国说唱男歌手

249
00:07:33,770 --> 00:07:34,840
不 是Lil

250
00:07:34,920 --> 00:07:36,130
- 噢 是 Lillian的缩写  - 不是

251
00:07:36,130 --> 00:07:37,240
Lillian Wayne 好的

252
00:07:37,520 --> 00:07:38,100
好吧

253
00:07:39,250 --> 00:07:41,830
警监 我希望你现在正穿着评估裤

254
00:07:41,990 --> 00:07:44,080
因为我要开始精彩破案了

255
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
我现在正穿着评估裤呢

256
00:07:45,080 --> 00:07:46,030
什么 我就随便

257
00:07:46,260 --> 00:07:47,770
等等 什么是评估裤啊

258
00:07:48,030 --> 00:07:49,990
有很深的裤袋用来放记事本

259
00:07:49,990 --> 00:07:52,060
而且也不会起皱 这是必须的

260
00:07:52,060 --> 00:07:54,330
考虑到在评估过程中我一直得蹲着

261
00:07:54,330 --> 00:07:56,850
好吧 这起案件没有目击者

262
00:07:57,110 --> 00:07:59,000
这很奇怪因为一长排球鞋爱好者

263
00:07:59,040 --> 00:08:00,980
就在窗外 你居然真的蹲着

264
00:08:01,010 --> 00:08:02,330
无视我就好

265
00:08:02,330 --> 00:08:04,370
除非你做不到

266
00:08:04,370 --> 00:08:05,790
这不是个问题 我很喜欢无视你

267
00:08:06,150 --> 00:08:08,250
别把这个写下来 继续跟进案件

268
00:08:08,250 --> 00:08:08,780
没有强行闯入的迹象

269
00:08:09,020 --> 00:08:10,270
- 好  - 没有指纹

270
00:08:10,270 --> 00:08:12,000
- 好  - 没有DNA证据

271
00:08:12,000 --> 00:08:13,210
- 好  - 好吧 我没法无视你

272
00:08:13,210 --> 00:08:14,170
你在那里写什么呢

273
00:08:14,890 --> 00:08:16,220
大概是你表现极好 Jake

274
00:08:16,220 --> 00:08:17,240
因为你确实表现很好

275
00:08:17,320 --> 00:08:18,290
你是在设法蹲着偷瞄一眼吗

276
00:08:19,030 --> 00:08:20,150
我当然在设法蹲着偷瞄一眼

277
00:08:20,600 --> 00:08:22,100
但可能我同时也在破案

278
00:08:22,560 --> 00:08:25,190
Charles 过来看一眼这里

279
00:08:25,190 --> 00:08:26,570
街对面有一个我们之前没看到的监控摄像头

280
00:08:26,570 --> 00:08:28,060
我感觉答案就在录像片段里

281
00:08:28,060 --> 00:08:28,680
深蹲击掌

282
00:08:29,570 --> 00:08:31,030
- 太远了  - 我来挪近点

283
00:08:31,110 --> 00:08:32,820
- 还是太远  - 再近一点

284
00:08:33,140 --> 00:08:34,360
- 更加近了  - 这就对了

285
00:08:37,490 --> 00:08:38,280
值了

286
00:08:40,220 --> 00:08:41,230
我追查了果馅饼

287
00:08:42,120 --> 00:08:44,710
我和Pimento对质问他拉帕拉帕餐厅的事 然后他对我撒谎了

288
00:08:44,920 --> 00:08:47,210
这个偷腥的混账

289
00:08:46,190 --> 00:08:48,110
他甚至否认曾经听说过这家餐厅

290
00:08:48,110 --> 00:08:49,760
- 呃 这很奇怪  - 而且今天早上

291
00:08:49,990 --> 00:08:51,500
他穿着干净的衣服出门了

292
00:08:51,590 --> 00:08:52,960
- 他从来没这么干过  - 从来没有

293
00:08:53,030 --> 00:08:54,050
你要去跟踪他

294
00:08:54,330 --> 00:08:55,920
抓到他拿着勺子和别人吃果馅饼

295
00:08:55,920 --> 00:08:57,010
我就是这么想的

296
00:08:57,670 --> 00:08:59,130
我得去借一整套监视设备

297
00:08:59,130 --> 00:08:59,920
哇哦 哇哦 哇哦

298
00:09:00,370 --> 00:09:02,560
这是违反规定的吧 警长

299
00:09:02,560 --> 00:09:04,340
只要提到出轨就没什么规矩可言了 Amy

300
00:09:04,370 --> 00:09:05,370
完全同意

301
00:09:06,070 --> 00:09:08,240
但很不幸 纽约警局不会同意的

302
00:09:08,240 --> 00:09:10,110
我不能把局里的设备借给你私用

303
00:09:10,140 --> 00:09:12,470
但可能会有变通的办法 Hitchcock

304
00:09:12,470 --> 00:09:14,390
你有没有能借给Rosa的监视设备

305
00:09:14,650 --> 00:09:15,990
你是说我的偷窥套件吗

306
00:09:16,280 --> 00:09:18,400
没问题 车里还有一套呢

307
00:09:18,650 --> 00:09:20,900
看到没 Amy 真朋友就是这样的

308
00:09:22,390 --> 00:09:24,620
好啦 监控录像来了

309
00:09:24,690 --> 00:09:26,320
看看都有什么

310
00:09:26,660 --> 00:09:27,920
说不定是个巨大的突破

311
00:09:28,300 --> 00:09:29,800
这 我们还是不要给它给予太大重望了

312
00:09:30,030 --> 00:09:31,280
你是对的 可能就是个死胡同

313
00:09:31,800 --> 00:09:33,770
- 这也没什么帮助  - 我们还是先看录像吧

314
00:09:33,770 --> 00:09:34,680
对 很好 好了

315
00:09:34,770 --> 00:09:36,560
我们现在看到的是搭营排队的球鞋爱好者

316
00:09:37,070 --> 00:09:38,220
午夜左右没什么事情发生

317
00:09:38,370 --> 00:09:39,880
我们快进吧 没关系的

318
00:09:40,010 --> 00:09:41,590
1点左右还是很平静

319
00:09:41,590 --> 00:09:42,880
- 不要紧  - 快进

320
00:09:43,280 --> 00:09:45,020
到了三点左右看着还是进展缓慢

321
00:09:45,050 --> 00:09:47,380
所以大体上说这上面什么都没有

322
00:09:47,750 --> 00:09:48,540
或者

323
00:09:49,690 --> 00:09:50,980
它会不会揭露了一切呢

324
00:09:51,190 --> 00:09:51,640
呼

325
00:09:52,720 --> 00:09:55,060
没什么好抱歉的 不过是支傻铅笔而已

326
00:09:55,060 --> 00:09:56,450
这是我去世的父亲留给我的

327
00:09:56,450 --> 00:09:58,290
一支铅笔吗 你爸真不会送礼物

328
00:10:00,160 --> 00:10:01,740
虽然另一方面 我爸送给我的只有

329
00:10:01,740 --> 00:10:03,630
被抛弃的阴影 所以说 半斤八两

330
00:10:03,740 --> 00:10:04,410
但是你看这个

331
00:10:04,580 --> 00:10:06,620
在凌晨四点左右 队伍在向后移动

332
00:10:06,670 --> 00:10:09,590
除了那个蓝色小帐篷

333
00:10:09,590 --> 00:10:10,920
这就很有趣了

334
00:10:11,110 --> 00:10:12,890
噢 我家哥们儿有预感了

335
00:10:12,890 --> 00:10:14,280
他有了各种预感了

336
00:10:14,310 --> 00:10:15,630
我认为他们不移动的原因

337
00:10:16,110 --> 00:10:17,650
是因为他们根本不在乎他们排的位置

338
00:10:17,650 --> 00:10:18,980
我认为他们在乎的是

339
00:10:19,010 --> 00:10:21,420
帐篷所在的地方 那就是

340
00:10:21,450 --> 00:10:23,610
刚好就在这个井盖上

341
00:10:24,790 --> 00:10:27,890
我想知道这玩意儿后面是什么

342
00:10:28,120 --> 00:10:29,100
波动拳

343
00:10:29,460 --> 00:10:30,170
噢 看过来

344
00:10:31,160 --> 00:10:32,780
这是运动鞋商店的储藏室

345
00:10:32,790 --> 00:10:35,000
哇哦 朋友们 他是怎么做到的呢

346
00:10:35,100 --> 00:10:36,320
这是团伙作案 Boyle

347
00:10:36,430 --> 00:10:37,550
- 低调地击个掌吗  - 你懂的

348
00:10:37,870 --> 00:10:39,670
嗯 我无法拒绝

349
00:10:39,800 --> 00:10:41,340
当然了我们还是不知道

350
00:10:41,340 --> 00:10:42,510
谁在那个蓝色小帐篷里

351
00:10:42,800 --> 00:10:44,400
你知道吗 怎样都不能让你满意是吧

352
00:10:44,400 --> 00:10:45,720
没错

353
00:10:47,780 --> 00:10:48,330
你们想干嘛

354
00:10:50,140 --> 00:10:51,390
- 嘿  - 嗨 Rosa

355
00:10:51,390 --> 00:10:53,210
监视Pimento进行得怎么样啦

356
00:10:53,220 --> 00:10:54,970
他做什么可疑的事情了吗

357
00:10:55,050 --> 00:10:56,840
没有 都是Pimento的常规活动

358
00:11:02,730 --> 00:11:04,350
哎 就像他故意表现得无比正常

359
00:11:04,350 --> 00:11:05,130
让我什么线索都找不到

360
00:11:06,160 --> 00:11:09,120
或者说可能Pimento并没有背着你乱搞啊

361
00:11:09,120 --> 00:11:10,360
什么鬼 你这话就像Amy说的一样

362
00:11:10,360 --> 00:11:11,580
- 说谁呢  - 我懂

363
00:11:11,870 --> 00:11:13,900
但是就算Amy再衰她一天也有说中个两次的时候吧

364
00:11:13,940 --> 00:11:14,730
嘿 说啥呢

365
00:11:15,740 --> 00:11:18,650
我们去拉帕拉帕餐厅吃午餐 分着吃了一个果馅饼

366
00:11:18,650 --> 00:11:19,020
噢 所以你们俩现在搞在一起了吗

367
00:11:19,060 --> 00:11:19,850
当然没有

368
00:11:20,370 --> 00:11:22,910
那果馅饼可大了 每个人都分着吃啊

369
00:11:22,910 --> 00:11:24,090
- 餐厅都叫你和别人分着吃  - 好吧

370
00:11:24,310 --> 00:11:26,450
可能是时候把你那些偷窥套件扔一边儿了 Rosa

371
00:11:26,510 --> 00:11:26,970
等一下

372
00:11:28,220 --> 00:11:29,430
Pimento走到了一个女人面前

373
00:11:29,430 --> 00:11:30,150
一个女的女人吗

374
00:11:30,490 --> 00:11:32,450
Rosa 我问你是个女的女人吗

375
00:11:33,460 --> 00:11:34,500
他们亲上了

376
00:11:34,500 --> 00:11:35,500
噢 不要啊

377
00:11:35,820 --> 00:11:37,150
我真替你难过 Rosa

378
00:11:37,290 --> 00:11:37,830
算了

379
00:11:38,390 --> 00:11:39,440
希望你们喜欢那个果馅饼

380
00:11:40,330 --> 00:11:43,040
你们提到的关于超大果馅饼的是啥事儿啊

381
00:11:43,800 --> 00:11:46,470
商店经理认出了那顶帐篷

382
00:11:46,470 --> 00:11:48,170
从之前两次的运动鞋发布活动上

383
00:11:48,370 --> 00:11:51,330
而且他确定了帐篷是属于一个叫Morris Richman的人

384
00:11:51,330 --> 00:11:54,230
而这个人正好在爱迪生联合电气公司上班

385
00:11:54,340 --> 00:11:56,230
做关于地下电线的工作

386
00:11:56,230 --> 00:12:00,140
而且他也正好就住在这里

387
00:12:01,950 --> 00:12:04,100
你可能需要蹲着看这个了 考核员先生

388
00:12:04,100 --> 00:12:06,150
我自己决定什么时候需要蹲着

389
00:12:10,830 --> 00:12:12,040
这是我自己的选择

390
00:12:12,130 --> 00:12:14,210
- 有什么需要帮助的吗  - 纽约市警察局

391
00:12:14,330 --> 00:12:15,330
你是Morris Richman吗

392
00:12:15,330 --> 00:12:17,710
- 对  - 那 你穿的是Weezies吗

393
00:12:18,090 --> 00:12:18,590
没错

394
00:12:19,500 --> 00:12:20,830
- 干得好 Peralta  - 谢谢啦

395
00:12:20,960 --> 00:12:23,000
斯蒂芬库里 美国职业篮球运动员 司职控球后卫 效力于NBA金州勇士队

396
00:12:21,300 --> 00:12:23,340
但其实这不是我 是史蒂芬

397
00:12:24,410 --> 00:12:25,620
给了我灵感和力量

398
00:12:26,470 --> 00:12:27,770
这是怎么回事呀

399
00:12:28,210 --> 00:12:29,460
噢 他在考核我

400
00:12:29,850 --> 00:12:31,880
之前表现得有好有坏的 但这件事是绝对的胜利

401
00:12:31,880 --> 00:12:32,990
噢 不好意思 你是问我关于你是怎么回事

402
00:12:33,220 --> 00:12:34,690
你因为重大盗窃罪被逮捕了

403
00:12:34,820 --> 00:12:35,770
我什么也没做啊

404
00:12:36,150 --> 00:12:37,940
是因为这双Weezies吗

405
00:12:38,250 --> 00:12:39,540
这是一个朋友送我的

406
00:12:39,550 --> 00:12:42,050
我是清白的 别呀 我真的是清白的

407
00:12:42,050 --> 00:12:43,080
我想你也是 兄弟

408
00:12:43,390 --> 00:12:45,350
但我们都知道就是你做的

409
00:12:49,900 --> 00:12:50,530
Charles

410
00:12:52,000 --> 00:12:53,540
- 我们抓错人了  - 什么鬼

411
00:12:54,170 --> 00:12:56,370
不是Morris Richman做的 我们得马上搞定这件事

412
00:12:58,170 --> 00:12:59,630
我还是先等你穿上衣服吧

413
00:13:01,210 --> 00:13:02,620
情况不妙啊 Charles

414
00:13:02,980 --> 00:13:05,050
Jake 你说话能小声一点吗

415
00:13:05,050 --> 00:13:05,460
Nikolaj还在睡觉呢

416
00:13:05,950 --> 00:13:07,860
如果他听到有两个人在隔壁房间争吵

417
00:13:07,860 --> 00:13:08,670
他可能认为他又要被卖了

418
00:13:08,920 --> 00:13:10,700
哎 天呐 这孩子之前的遭遇真是惨

419
00:13:10,700 --> 00:13:11,400
- 对啊  - 你看

420
00:13:12,090 --> 00:13:13,720
我不知道我怎么把这件事搞砸的 我想说

421
00:13:13,890 --> 00:13:15,680
可能是Holt的各种蹲让我糊涂了

422
00:13:15,860 --> 00:13:17,950
- 那确实是个强有力的形象  - 我觉得我草草了事

423
00:13:17,950 --> 00:13:19,190
就为了能快点通过考核 最重要的一点是

424
00:13:19,190 --> 00:13:20,000
我们抓错人了

425
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
可是你怎么解释那个帐篷

426
00:13:21,630 --> 00:13:23,710
还有那个井盖 以及他还穿着Weezies运动鞋

427
00:13:23,710 --> 00:13:25,080
可能像他说的那样 是他朋友送他的吧

428
00:13:25,130 --> 00:13:26,310
我们没有确凿的证据

429
00:13:26,570 --> 00:13:27,680
把他和那个储藏室联系起来

430
00:13:28,070 --> 00:13:29,440
而且 剩下的运动鞋在哪里呢

431
00:13:29,440 --> 00:13:30,690
好吧 那么

432
00:13:30,690 --> 00:13:31,690
我们要告诉Holt警监吗

433
00:13:32,240 --> 00:13:34,450
不行 那样他会让我通不过考核然后让我停职

434
00:13:34,450 --> 00:13:35,100
我们必须自己搞定这件事

435
00:13:35,880 --> 00:13:38,840
而且我觉得我知道该怎么办 我在暗网上发现了一条线索

436
00:13:38,980 --> 00:13:40,190
厉害啊 暗网

437
00:13:40,880 --> 00:13:42,970
唯一一个能买到优质蝙蝠肉的地方

438
00:13:42,970 --> 00:13:44,630
呃 恶心 总之 我发布了消息

439
00:13:45,020 --> 00:13:47,650
要找Weezies 然后有人让我去找顽劣鞋小姐

440
00:13:47,890 --> 00:13:49,440
她昨天刚上传了这张图

441
00:13:49,440 --> 00:13:50,720
啊 这就是我们丢的鞋

442
00:13:51,230 --> 00:13:52,900
但顽劣鞋小姐又是谁

443
00:13:52,900 --> 00:13:54,160
她真名叫Jenny McFadde

444
00:13:54,600 --> 00:13:57,190
她把货物从威洛比市的一个西营商店后面偷运出来

445
00:13:57,190 --> 00:13:58,870
酷 酷 酷 酷 就一个问题

446
00:13:58,870 --> 00:14:00,240
我们要是穿着警探的衣服去西营商店

447
00:14:00,300 --> 00:14:00,850
会惊动她的

448
00:14:01,640 --> 00:14:03,020
你说的真对 我的老友Charles

449
00:14:03,040 --> 00:14:04,500
但是我们不会像警探的

450
00:14:04,500 --> 00:14:05,520
我把我的好运动鞋都带来了

451
00:14:06,270 --> 00:14:08,440
准备好你的大汗脚吧

452
00:14:09,610 --> 00:14:11,570
我们看起来要酷炫屌上天

453
00:14:11,610 --> 00:14:14,450
嗨 你还好吗

454
00:14:15,150 --> 00:14:15,820
不怎么好

455
00:14:16,920 --> 00:14:18,920
我在那个酒店门口等了两个小时

456
00:14:19,320 --> 00:14:19,950
吃甜瓜吗

457
00:14:20,320 --> 00:14:21,280
我就不用了 Amy你要吗

458
00:14:21,390 --> 00:14:22,600
我也不要 我也不要

459
00:14:23,120 --> 00:14:24,620
我骑了一晚上的车

460
00:14:24,930 --> 00:14:27,340
边想边骑 边骑边想

461
00:14:27,340 --> 00:14:28,270
而且我还从溪里喝了点水

462
00:14:28,360 --> 00:14:29,740
你最后想明白啥了

463
00:14:30,300 --> 00:14:32,070
我要甩了那家伙 他马上就到

464
00:14:32,070 --> 00:14:33,830
噢 你要在工作的时候甩他 挺好的

465
00:14:35,070 --> 00:14:36,520
亲爱的 我找了你一晚上了

466
00:14:36,520 --> 00:14:36,950
你昨晚没回家

467
00:14:38,110 --> 00:14:40,650
因为我知道要是我回去了 肯定一刀捅死你

468
00:14:40,650 --> 00:14:42,130
那个 Terry 我们在另一个房间还有事儿

469
00:14:42,130 --> 00:14:42,700
- 呃  - 有电话

470
00:14:43,640 --> 00:14:45,810
对 开会 呃 工作 和朋友吃午饭 没错

471
00:14:45,810 --> 00:14:48,600
所以你是要性感地捅我

472
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
还是生气地捅我

473
00:14:50,800 --> 00:14:51,950
别跟我装傻

474
00:14:52,620 --> 00:14:54,850
我知道你有情妇了 我也知道拉帕拉帕餐厅的事儿

475
00:14:54,850 --> 00:14:55,340
我知道你们一起吃的果馅饼

476
00:14:56,120 --> 00:14:57,550
- 亲爱的 等等  - 噢我确实是等了

477
00:14:57,550 --> 00:14:58,930
我等了一晚上就等这么干了

478
00:14:59,330 --> 00:15:00,680
我们分手吧 都结束了

479
00:15:00,700 --> 00:15:01,400
什么 不不不

480
00:15:04,130 --> 00:15:05,380
我没有情妇

481
00:15:05,700 --> 00:15:07,950
那个女的叫Reyes小姐

482
00:15:08,100 --> 00:15:09,400
她是我的西语老师

483
00:15:09,400 --> 00:15:10,860
- 噢 得了吧  - 不 我是认真的

484
00:15:11,070 --> 00:15:12,560
我们去拉帕拉帕也只不过是为了

485
00:15:12,560 --> 00:15:14,120
让我练习用西班牙语点菜

486
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
而且既然说起这事儿

487
00:15:15,320 --> 00:15:17,200
酒店说让我们

488
00:15:17,200 --> 00:15:19,200
分吃一份果馅饼

489
00:15:19,250 --> 00:15:19,750
真这么说的

490
00:15:19,910 --> 00:15:22,540
我在学西班牙语

491
00:15:22,540 --> 00:15:25,670
就是为了让你爸爸喜欢我

492
00:15:26,220 --> 00:15:26,970
我的天呐

493
00:15:28,660 --> 00:15:29,620
我的老天呐

494
00:15:30,330 --> 00:15:32,740
Adrian 太对不起了 你一定很生我气

495
00:15:32,740 --> 00:15:34,520
什么 我当然不会生你气了

496
00:15:34,520 --> 00:15:36,810
你开玩笑嘛 吃醋差不多是最性感的情绪了

497
00:15:37,130 --> 00:15:37,920
咱们开干吧

498
00:15:38,200 --> 00:15:39,040
那就干吧

499
00:15:42,100 --> 00:15:43,970
这个家伙看起来像是看门的

500
00:15:44,040 --> 00:15:45,380
- 听我指示  - 好

501
00:15:47,010 --> 00:15:47,970
嗨 还好吗

502
00:15:49,080 --> 00:15:50,330
就是来买点东西

503
00:15:51,250 --> 00:15:54,790
火腿酥 单装卫生棉塞 还有改装赛车杂志

504
00:15:55,150 --> 00:15:56,950
- 你懂得 我们就好这口儿  - 没错

505
00:15:58,350 --> 00:16:00,840
嘿 听着 我们想搞到几双鞋

506
00:16:00,840 --> 00:16:01,310
你知道哪有吗

507
00:16:01,390 --> 00:16:02,720
知道啊 超市

508
00:16:03,230 --> 00:16:05,990
还超市 你觉得我们像谁 白烂贱客吗

509
00:16:03,260 --> 00:16:06,020
Jay and Silent Bob 一个是小贼 一个是哑巴 出自电影 白烂贱客

510
00:16:10,130 --> 00:16:11,920
说实话 挺像

511
00:16:12,130 --> 00:16:12,670
有道理

512
00:16:13,500 --> 00:16:15,960
听着 我们认识Jenny McFadden

513
00:16:15,960 --> 00:16:17,120
好吧 你们要真认识她

514
00:16:18,270 --> 00:16:19,750
告诉我她最喜欢哪种鞋

515
00:16:20,510 --> 00:16:21,680
老式斑羚全明星

516
00:16:24,280 --> 00:16:26,660
- 行 那我去叫她  - 很好

517
00:16:26,780 --> 00:16:27,960
不敢相信我竟然说对了

518
00:16:28,480 --> 00:16:30,360
我就是猜了一下我觉得最酷的鞋然后就蒙对了

519
00:16:30,380 --> 00:16:31,420
没对 他要跑了

520
00:16:34,090 --> 00:16:35,970
啊 这鞋穿着太难受了

521
00:16:35,970 --> 00:16:36,680
这运动鞋都是用来穿着看的

522
00:16:37,330 --> 00:16:38,610
你不应该穿着跑的

523
00:16:40,130 --> 00:16:41,040
别动

524
00:16:41,260 --> 00:16:43,060
纽约警局 举起手来

525
00:16:43,300 --> 00:16:44,260
我什么都没干

526
00:16:45,070 --> 00:16:46,030
那你跑什么

527
00:16:46,430 --> 00:16:48,140
我不想惹麻烦 我已经有两次前科了

528
00:16:48,140 --> 00:16:48,780
Jenny McFadden在哪

529
00:16:49,170 --> 00:16:50,470
根本就没有Jenny McFadden

530
00:16:50,740 --> 00:16:52,660
那是偷鞋那家伙的假身份

531
00:16:52,660 --> 00:16:53,860
他叫Morris Richman

532
00:16:54,280 --> 00:16:54,910
天呐 不

533
00:16:56,140 --> 00:16:58,630
- 不 不 不 不 不  - 你慌什么

534
00:16:57,510 --> 00:16:58,800
太棒了 你一直都是对的

535
00:16:58,800 --> 00:16:59,760
确实是Morris Richman

536
00:17:00,320 --> 00:17:01,740
你肯定能通过评估了

537
00:17:01,740 --> 00:17:03,340
呃 就一件事

538
00:17:03,490 --> 00:17:06,110
你把Morris Richman放走了

539
00:17:08,820 --> 00:17:09,740
单装卫生棉塞

540
00:17:12,860 --> 00:17:14,660
我很惊讶 Peralta

541
00:17:14,660 --> 00:17:17,250
我不敢相信你竟然放走了Morris Richman

542
00:17:17,730 --> 00:17:19,420
Jake找到的铁证

543
00:17:19,700 --> 00:17:21,770
没错 所以放他走性质更恶劣

544
00:17:21,770 --> 00:17:23,740
这不公平 我想要帮忙来着 但是他套路了我

545
00:17:23,770 --> 00:17:26,520
你搞砸了这个案子 你搞砸了你的评估

546
00:17:26,520 --> 00:17:28,400
并且你搞丢了我父亲的铅笔

547
00:17:28,480 --> 00:17:29,980
长官 我很乐意给你弄一支新的铅笔

548
00:17:29,980 --> 00:17:31,900
那就不一样了 然后现在你就呆呆地站在这里

549
00:17:31,900 --> 00:17:32,640
一声不吭

550
00:17:32,810 --> 00:17:34,290
你没有什么要说的吗

551
00:17:34,480 --> 00:17:36,210
- 我能解释  - 他当然可以

552
00:17:36,420 --> 00:17:38,880
我兄弟有一堆的解释 讲出来听听 Jake

553
00:17:38,880 --> 00:17:39,800
我没有准备好回归

554
00:17:40,590 --> 00:17:42,050
- 你应该停我的职  - 什么

555
00:17:43,920 --> 00:17:46,880
听着 当我们逮捕了Richman之后他说他没犯这些罪

556
00:17:48,200 --> 00:17:50,880
我就 我就无法停止思考他说的这些话

557
00:17:49,800 --> 00:17:51,050
我是说 如果他说的是实话呢

558
00:17:51,430 --> 00:17:52,510
如果他是清白的

559
00:17:52,770 --> 00:17:54,520
而我则是把一个无辜的人扔进了监狱

560
00:17:54,840 --> 00:17:55,630
这只是

561
00:17:56,700 --> 00:17:59,990
现在心里感觉要把其他人关进监狱困难了许多

562
00:17:58,840 --> 00:18:00,380
尤其是我自己亲身经历了牢狱之灾

563
00:18:01,440 --> 00:18:02,560
这真的是太可怕了

564
00:18:02,810 --> 00:18:04,230
听着 我想要回到第一线

565
00:18:04,510 --> 00:18:05,910
是因为我想要变回以前的自己

566
00:18:05,910 --> 00:18:08,870
但是事实是 我现在还不是以前的自己

567
00:18:09,620 --> 00:18:10,580
也许我再也变不回了

568
00:18:12,920 --> 00:18:15,170
不管怎样 我打算去厕所里哭泣了

569
00:18:15,420 --> 00:18:16,420
再见啦 兄弟们

570
00:18:20,560 --> 00:18:22,320
嘿 发生了什么

571
00:18:22,600 --> 00:18:24,300
我以为一切都解决了

572
00:18:24,300 --> 00:18:25,340
你还有理由继续沮丧吗

573
00:18:25,500 --> 00:18:26,460
是什么让你觉得我在沮丧

574
00:18:26,870 --> 00:18:28,830
你在桌上刻出的大洞

575
00:18:28,830 --> 00:18:30,550
哎哟 我没注意

576
00:18:32,210 --> 00:18:33,130
好了 修好了

577
00:18:33,240 --> 00:18:34,320
听着 我懂你

578
00:18:34,910 --> 00:18:36,990
你为指责他偷情而感到内疚

579
00:18:36,990 --> 00:18:37,580
那要怪我

580
00:18:38,610 --> 00:18:42,030
我因为自己未能解决的千秋问题鼓动了你

581
00:18:42,690 --> 00:18:44,940
她把Terry搞得一团糟

582
00:18:43,850 --> 00:18:45,180
不 不是这个 这只是

583
00:18:45,920 --> 00:18:47,510
昨晚 当我和Adrian分手的时候

584
00:18:47,850 --> 00:18:50,230
我有一种巨大的解脱感

585
00:18:50,230 --> 00:18:51,320
这是我长久以来第一次感觉到

586
00:18:51,730 --> 00:18:52,850
又做回了真实的自己

587
00:18:53,200 --> 00:18:54,110
哦 Rosa

588
00:18:54,860 --> 00:18:56,990
我想我之所以在他背着我偷情这件事上这么上心

589
00:18:56,990 --> 00:18:57,870
是因为我想要这件事成真

590
00:18:57,970 --> 00:18:59,430
我需要一个借口来分手

591
00:18:59,870 --> 00:19:01,080
而现在我不知道该怎么做了

592
00:19:02,840 --> 00:19:04,390
我想你是知道该怎么做的

593
00:19:05,840 --> 00:19:06,550
谢谢你 Amy

594
00:19:11,480 --> 00:19:12,680
我不知道她会怎么做

595
00:19:12,910 --> 00:19:14,620
但这是给Rosa建议的最安全的方法了

596
00:19:14,650 --> 00:19:15,560
没错

597
00:19:17,650 --> 00:19:18,450
收拾你的桌子

598
00:19:18,850 --> 00:19:19,830
这真是一个令人悲伤的情景

599
00:19:20,620 --> 00:19:22,290
没错 所以你为什么还这样一脸笑嘻嘻的

600
00:19:22,320 --> 00:19:23,690
我们找到了Morris Richman

601
00:19:23,730 --> 00:19:25,240
不对 是Jake找到了他

602
00:19:25,490 --> 00:19:26,540
我们谈过这件事了 Boyle

603
00:19:27,230 --> 00:19:29,040
我们说好了 你要是不好好配合

604
00:19:29,040 --> 00:19:29,520
这事儿就不让你参与了

605
00:19:29,560 --> 00:19:29,980
我会听话的

606
00:19:31,670 --> 00:19:32,800
我们仔细看了你写的案件卷宗

607
00:19:32,930 --> 00:19:34,430
里面应有尽有

608
00:19:34,700 --> 00:19:37,290
Richman的化名 他的已知的同伙们

609
00:19:37,290 --> 00:19:39,350
还有一个位于皇后区被他用作安全屋的住址

610
00:19:39,540 --> 00:19:40,650
卷宗第二项第七点帮我们逮到了他

611
00:19:40,810 --> 00:19:41,780
告诉他那另一件事 告诉他

612
00:19:41,810 --> 00:19:42,460
现在就告诉他

613
00:19:42,880 --> 00:19:44,090
没错 我不能待在这里

614
00:19:46,910 --> 00:19:48,620
在你要求回归第一线时

615
00:19:48,780 --> 00:19:50,360
我曾担心你会因为在入狱的影响下

616
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
而变得轻率冲动

617
00:19:52,250 --> 00:19:54,720
我以为你会变得行事鲁莽 但是我错了

618
00:19:54,720 --> 00:19:57,080
牢狱之灾使你更加谨慎

619
00:19:57,260 --> 00:19:59,740
没错 但是如果我现在太谨慎了怎么办

620
00:19:59,990 --> 00:20:01,950
我是说 我以前看待事物非黑即白

621
00:20:01,950 --> 00:20:03,780
而现在 这些看起来都灰蒙蒙的

622
00:20:04,270 --> 00:20:06,850
我希望每一个警察脑袋里都能有一个声音在问自己

623
00:20:06,970 --> 00:20:08,060
如果他是无辜的怎么办

624
00:20:08,840 --> 00:20:11,070
你视其为弱点 但是这意味着你在成长

625
00:20:11,070 --> 00:20:12,270
它成就你为一名更加优秀的警探

626
00:20:13,380 --> 00:20:14,710
所以 你通过了你的评估

627
00:20:14,810 --> 00:20:15,850
你可以回到第一线了

628
00:20:16,480 --> 00:20:16,900
哦

629
00:20:19,280 --> 00:20:19,820
哇哦

630
00:20:20,850 --> 00:20:21,890
谢谢你通过对我的评估

631
00:20:22,620 --> 00:20:23,990
但是我真的感觉

632
00:20:23,990 --> 00:20:25,870
自己需要多一点的时间来调整

633
00:20:26,320 --> 00:20:28,320
我想我应该再做几个星期的文书工作

634
00:20:30,590 --> 00:20:31,210
我尊重你的选择

635
00:20:33,790 --> 00:20:35,460
好了 Charles 你现在可以过来拥抱我们了

636
00:20:35,460 --> 00:20:36,290
我们知道你还在这里

637
00:20:36,700 --> 00:20:37,910
- 我从未走远  - 哎

638
00:20:38,300 --> 00:20:39,350
谢谢你能理解

639
00:20:39,700 --> 00:20:40,330
嗯

640
00:20:40,830 --> 00:20:42,670
哦 听着

641
00:20:42,840 --> 00:20:43,630
哦 天呐

642
00:20:44,840 --> 00:20:46,420
- 这是你的血  - 嗯

643
00:20:47,840 --> 00:20:49,550
好吧 既然是这样

644
00:20:50,750 --> 00:20:52,540
我想你也应该拿回你的血

645
00:20:52,610 --> 00:20:53,570
什么 你是怎么搞到这个的

646
00:20:54,380 --> 00:20:56,380
你知道的 我可能要在这里独处一会儿

647
00:20:56,380 --> 00:20:58,590
就是好处理这个 你知道的

648
00:20:58,620 --> 00:20:59,250
当然

649
00:21:08,760 --> 00:21:10,090
所以 怎么样

650
00:21:10,330 --> 00:21:11,630
实际上发展得出乎意料的顺利

651
00:21:17,000 --> 00:21:19,260
不 Rosa

652
00:21:24,010 --> 00:21:25,760
说实话 这已经是我设想中最好的情况了

