﻿
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,990
万圣节到了 哇咔咔


4
00:00:07,240 --> 00:00:08,370
抢夺战到了

5
00:00:10,030 --> 00:00:12,000
- 哈  - 妄想在抢夺战中夺得先机吗


7
00:00:12,080 --> 00:00:13,080
祝你好运

8
00:00:13,310 --> 00:00:14,580
我已经穿好衣服了

9
00:00:14,580 --> 00:00:16,980
其实 我也穿好衣服了


11
00:00:17,080 --> 00:00:19,000
而且我还做了早餐

12
00:00:19,480 --> 00:00:21,770
- 等会儿 我的鸡蛋呢  - 在我肚子里


14
00:00:22,480 --> 00:00:23,350
快行动起来

15
00:00:24,290 --> 00:00:25,290
抢夺战打响了

16
00:00:25,550 --> 00:00:27,240
我爱万圣节

17
00:00:27,260 --> 00:00:28,720
神烦警探

18
00:00:27,260 --> 00:00:28,720
第五季 第四集

19
00:00:45,990 --> 00:00:47,240
电波诚译

20
00:00:47,440 --> 00:00:49,860
你们当中有人问过我是什么帮助我撑过了牢狱之苦

21
00:00:50,450 --> 00:00:52,640
是我的家庭吗 别犯傻了

22
00:00:52,640 --> 00:00:55,110
是深知我的友人最终会带我脱离苦海吗

23
00:00:55,120 --> 00:00:57,180
是就见鬼了 我从没指望过你们任何一个

24
00:00:57,320 --> 00:00:59,000
事实上 唯一让我保持清醒的事情

25
00:00:59,000 --> 00:01:00,410
就是为万圣节抢夺战做计划

26
00:01:00,590 --> 00:01:02,460
来度过那漫长的艰难岁月

27
00:01:02,890 --> 00:01:04,920
- 你只在监狱呆了八周  - 我也进了监狱 傻狗子

28
00:01:04,920 --> 00:01:06,810
- 我们开始偏题了  - 我们没有 傻狗子

29
00:01:06,810 --> 00:01:08,420
Peralta只是想打同情牌

30
00:01:08,600 --> 00:01:09,930
以此让我们对他手下留情

31
00:01:10,200 --> 00:01:11,950
我宁愿把你重新送回监狱

32
00:01:11,950 --> 00:01:13,150
- 也不想看见你赢  - 好吧

33
00:01:13,430 --> 00:01:14,440
今年 我们将角逐

34
00:01:14,440 --> 00:01:17,200
所有奖项中最优雅豪华的一项

35
00:01:17,570 --> 00:01:19,400
一条冠军腹带

36
00:01:19,480 --> 00:01:21,140
或者像普通人那样叫腰带

37
00:01:21,210 --> 00:01:23,050
腰带 我倒是想见识一下哪条裤子上的

38
00:01:23,050 --> 00:01:24,760
裤袢能大到塞进这条腰带

39
00:01:24,760 --> 00:01:26,130
它不叫腰带 是腹带

40
00:01:26,680 --> 00:01:28,350
- 不管它是什么  - 是腹带

41
00:01:28,620 --> 00:01:31,500
上面刻着"了不起的人类/天才"

42
00:01:31,500 --> 00:01:33,650
任务是在午夜将其据为己有

43
00:01:33,650 --> 00:01:35,260
今年 这场比赛不局限于

44
00:01:35,420 --> 00:01:37,090
- 往年抢夺战的赢家  - 没错

45
00:01:37,230 --> 00:01:38,810
任何男人 或者女人

46
00:01:38,630 --> 00:01:40,220
本次话题#抵抗# 都可以参加

47
00:01:38,810 --> 00:01:40,400
#抵抗#是社交网络上发表反特朗普言论的常用话题之一

48
00:01:40,560 --> 00:01:43,140
- 每个人都可以参赛  - 哇 人人为己

49
00:01:42,730 --> 00:01:44,570
就跟真人秀<天堂单身汉>一样

50
00:01:43,140 --> 00:01:44,980
<天堂单身汉>是真人秀<单身汉>的衍生系列之一 由<单身汉>和<单身女>的落败选手组成 男女数量不均 每周淘汰两人 下一集又补上两人

51
00:01:44,600 --> 00:01:46,370
你们愿意让每个人都参加比赛真是太好了

52
00:01:46,430 --> 00:01:47,830
多谢夸奖 我们讨论了一下

53
00:01:47,940 --> 00:01:49,310
觉得这样才算是公平

54
00:01:49,470 --> 00:01:50,960
我是在讽刺 你们都烂透了

55
00:01:50,960 --> 00:01:51,790
我希望Jake能回到牢里

56
00:01:51,790 --> 00:01:54,620
好极了 我很开心大家都觉得拿这个开玩笑没问题

57
00:01:54,620 --> 00:01:56,090
- 我没有开玩笑  - 尽情朝我开嘴炮吧

58
00:01:56,180 --> 00:01:57,520
因为我只想说

59
00:01:57,680 --> 00:01:59,410
胜利属于我

60
00:01:59,410 --> 00:02:02,100
我听见你在洗澡的时候练习了 你惊不到我

61
00:02:02,680 --> 00:02:04,970
让我进入你的生活是你曾犯下的最糟糕的错误

62
00:02:04,970 --> 00:02:06,180
好 真是对我们关系的有趣评价

63
00:02:06,650 --> 00:02:08,370
我认为你们还有一处地方是完美契合的

64
00:02:08,370 --> 00:02:09,330
我以为会有更多

65
00:02:09,960 --> 00:02:12,000
- 因为你们都是失败者  - 说来就来

66
00:02:12,000 --> 00:02:13,010
你们没有任何机会可以打败我 

67
00:02:13,010 --> 00:02:15,100
毫无勇气 毫无耐心 毫无头脑

68
00:02:15,430 --> 00:02:18,470
当然 还有一位秃顶的老年人

69
00:02:18,670 --> 00:02:19,670
我比你年轻

70
00:02:20,340 --> 00:02:22,100
据我所见 对秃顶没什么可反驳 

71
00:02:22,100 --> 00:02:23,450
好吧 我不参加抢夺战了 我退出

72
00:02:23,530 --> 00:02:24,670
好

73
00:02:24,670 --> 00:02:26,110
- 狗屁  - 哦 是吗

74
00:02:26,280 --> 00:02:27,830
就跟你去年一样退出了

75
00:02:27,980 --> 00:02:30,900
- 我去年确实退出了  - 那是为了谋划今年的骗局

76
00:02:30,900 --> 00:02:32,480
你很厉害 Jeffords 但还不够厉害

77
00:02:32,550 --> 00:02:35,260
事实上 你是个蠢货 我早就应该开除你

78
00:02:35,380 --> 00:02:37,410
- 什么  - 放轻松 Terry 淡定

79
00:02:37,410 --> 00:02:38,770
把你的内衣从屁股里拿出来吧

80
00:02:38,770 --> 00:02:40,200
此刻 请诸位起立

81
00:02:40,560 --> 00:02:42,570
如死亡之师般起立

82
00:02:42,720 --> 00:02:45,680
随吾进入命运的赛场

83
00:02:46,660 --> 00:02:47,720
在这场抢夺战中

84
00:02:48,430 --> 00:02:50,760
腰带不会被锁起来或者藏起来

85
00:02:50,760 --> 00:02:52,950
它会被挂在天花板上 一目了然

86
00:02:52,950 --> 00:02:54,280
- 大家都能看到  - 多有诗意啊

87
00:02:54,640 --> 00:02:56,350
刚好悬挂在你力所能及之外

88
00:02:56,350 --> 00:03:00,140
坦塔罗斯之果 宙斯之子坦塔罗斯因渎神在地狱中受到刑罚 他身边果树上面挂满了果实 但只要他伸手去摘 一阵大风就会将这些果实刮到云端

89
00:02:56,440 --> 00:02:58,360
宛如坦塔罗斯之果

90
00:02:58,360 --> 00:03:00,140
没错 我就是从这儿得到启发的

91
00:03:00,270 --> 00:03:01,020
希腊神话 

92
00:03:01,020 --> 00:03:02,570
才不是尼克国际儿童频道播放的<勇气>里的一集

93
00:03:03,450 --> 00:03:04,990
Amy 这项光荣任务能交给你吗

94
00:03:04,990 --> 00:03:05,380
嗯哼

95
00:03:09,020 --> 00:03:12,220
- 腰带已就位  - 不管谁在午夜拿到腰带

96
00:03:12,220 --> 00:03:13,480
就会被宣布为

97
00:03:13,520 --> 00:03:14,150
怎么了

98
00:03:14,790 --> 00:03:16,210
- 发生什么了  - 我看不到了

99
00:03:16,490 --> 00:03:18,070
大家快随便抓住点儿什么东西

100
00:03:18,070 --> 00:03:19,110
滚开 Hitchcock

101
00:03:19,400 --> 00:03:20,520
安静

102
00:03:20,660 --> 00:03:22,700
不见了 腹带不见了

103
00:03:22,870 --> 00:03:23,580
谁拿走了 

104
00:03:23,660 --> 00:03:25,120
我们都在这儿 它去哪儿了

105
00:03:25,300 --> 00:03:27,430
哪儿都没去 它还在这个房间

106
00:03:27,570 --> 00:03:30,830
实际上 就在这儿

107
00:03:31,470 --> 00:03:33,310
啥也没有 只有你的小肚肚

108
00:03:33,310 --> 00:03:36,680
我没拿腹带 因为它就在这儿

109
00:03:37,280 --> 00:03:40,290
或者就在这儿

110
00:03:40,480 --> 00:03:42,060
都别再脱衣服了

111
00:03:42,060 --> 00:03:43,340
我们刚进行了反骚扰培训

112
00:03:43,520 --> 00:03:46,190
嘿 往这儿看 失败者们

113
00:03:46,490 --> 00:03:47,940
我是Gina Linetti

114
00:03:48,460 --> 00:03:50,570
你们真的以为离开我还能玩得了这个吗

115
00:03:50,570 --> 00:03:51,490
我是卫冕冠军

116
00:03:51,760 --> 00:03:54,820
Gina 我就该想到是你 你个垃圾

117
00:03:54,820 --> 00:03:55,740
没错 你个垃圾

118
00:03:56,060 --> 00:03:57,940
为什么不露脸 你个垃圾

119
00:03:57,940 --> 00:03:58,950
我刚有了个小孩儿

120
00:03:59,430 --> 00:04:01,400
我已经三周没洗头了

121
00:04:01,400 --> 00:04:03,960
- 她怎么样  - 对啊 她还好吗  

122
00:04:03,990 --> 00:04:04,910
关你们屁事

123
00:04:04,910 --> 00:04:06,570
现在 如果你们想找到腰带

124
00:04:06,710 --> 00:04:08,380
你们就得为之干活

125
00:04:08,610 --> 00:04:11,110
在我的桌后有好几盒婴儿物品

126
00:04:11,110 --> 00:04:12,090
这些东西我不想自己装

127
00:04:12,650 --> 00:04:15,270
你们每组装好一个东西都会得到一条线索

128
00:04:15,320 --> 00:04:17,160
Linetti 离线

129
00:04:17,520 --> 00:04:18,740
这太疯狂了

130
00:04:18,740 --> 00:04:21,700
我说 没人会真的做Gina的愚蠢杂活儿的 对吗

131
00:04:21,790 --> 00:04:23,450
没错 绝对不会

132
00:04:23,450 --> 00:04:24,650
这太荒谬了

133
00:04:28,460 --> 00:04:29,920
地毯拼图归我了

134
00:04:30,400 --> 00:04:31,820
你们都去死吧

135
00:04:37,740 --> 00:04:40,780
- 他们上钩了  - 完全上肛了

136
00:04:37,950 --> 00:04:46,330
原句出自<阿呆和阿瓜> 男主之一把sinker(铅坠)说成了括约肌(sphincter)

137
00:04:40,780 --> 00:04:42,770
- 是上当吧  - 不 是肛

138
00:04:42,780 --> 00:04:44,370
这是在你钓鳗鱼时要把钩子放进去的地方

139
00:04:44,810 --> 00:04:46,220
好吧 我再也不会用这句谚语了

140
00:04:46,680 --> 00:04:47,760
- 嘿 伙计们  - 啊

141
00:04:48,380 --> 00:04:50,850
Bill你来得非常准时 欢迎你 

142
00:04:50,850 --> 00:04:53,150
伙计 你们看起来真的是太像了 不可思议

143
00:04:53,560 --> 00:04:54,810
- 我可没发现  - 我也是

144
00:04:54,890 --> 00:04:55,850
- 一点都不像  - 完全不像

145
00:04:55,850 --> 00:04:56,350
双胞胎一样

146
00:04:56,430 --> 00:04:58,300
对了 你在进入通风口时有遇到什么麻烦吗

147
00:04:58,300 --> 00:04:59,480
非常顺利

148
00:05:00,460 --> 00:05:02,780
先生 只有经过授权的人员才能在这里

149
00:05:02,780 --> 00:05:04,610
哦 Boyle警探 没发现是你

150
00:05:04,700 --> 00:05:05,980
睁大你的狗眼 你个白痴

151
00:05:06,930 --> 00:05:09,240
啊 伙计 我是Lou警官的朋友

152
00:05:09,570 --> 00:05:11,360
不再是了 他很难过

153
00:05:11,510 --> 00:05:13,420
总之 我一进通风口后 就是一帆风顺

154
00:05:13,580 --> 00:05:15,170
腰带已就位

155
00:05:15,580 --> 00:05:18,660
谁在午夜拿到它就会被宣布为优胜者

156
00:05:18,660 --> 00:05:19,980
作为第五届年度

157
00:05:19,980 --> 00:05:21,210
怎么回事 发生了什么

158
00:05:22,790 --> 00:05:24,770
我看不见了 所有人快随便抓住点什么东西

159
00:05:24,770 --> 00:05:25,390
滚开 Hitchcock

160
00:05:27,560 --> 00:05:31,360
Gina都知道

161
00:05:29,430 --> 00:05:31,170
嘿 往这儿看 失败者们

162
00:05:31,390 --> 00:05:33,440
我得说 Bill 你的Gina模仿真的是惟妙惟肖

163
00:05:33,530 --> 00:05:34,730
我很擅长角色扮演

164
00:05:34,830 --> 00:05:36,490
并且我超级喜欢戴面具的

165
00:05:36,670 --> 00:05:38,610
没错 我忘记你以前也许是一个男妓来着

166
00:05:38,610 --> 00:05:39,900
我以前当然是一个男妓

167
00:05:39,900 --> 00:05:41,140
不过我已经不再从事那种职业了

168
00:05:41,400 --> 00:05:43,070
现在我销售维生素补剂

169
00:05:43,070 --> 00:05:45,150
我一个人今年赚了9万美元

170
00:05:45,170 --> 00:05:47,060
就在自己舒适的家里工作

171
00:05:47,060 --> 00:05:47,860
- 嗯哼  - 我是怎么做的

172
00:05:48,180 --> 00:05:49,180
- 营养爆弹  - 行吧

173
00:05:49,780 --> 00:05:51,660
好消息是 你也可以做到

174
00:05:51,660 --> 00:05:53,950
好吧 这明显就是一个传销骗局 我们不感兴趣

175
00:05:54,260 --> 00:05:55,370
好吧 反正是你的损失

176
00:05:55,370 --> 00:05:56,670
- 腰带在这儿  - 啊

177
00:05:56,790 --> 00:05:58,040
- 她真是个美人  - 嗨呀

178
00:05:58,890 --> 00:06:01,220
哦 Charles 你在做什么

179
00:06:01,220 --> 00:06:02,650
我做过的最困难的事 那就是背叛你

180
00:06:02,760 --> 00:06:03,660
Bill 那个腰带

181
00:06:04,530 --> 00:06:06,000
- Bill 你也参与其中了吗  - 没错

182
00:06:06,000 --> 00:06:07,700
Charles承诺他会买一大堆补剂

183
00:06:07,700 --> 00:06:09,330
并且成为我的下游经销商

184
00:06:09,500 --> 00:06:11,170
不 听着 听我说 别这么做 好吗

185
00:06:11,170 --> 00:06:12,680
今年我真的需要赢 我求你了

186
00:06:12,680 --> 00:06:15,390
这些温言细语的哀求对我不起作用 今天不行

187
00:06:15,520 --> 00:06:16,140
这太疯狂了

188
00:06:16,810 --> 00:06:18,900
你一个人是不可能带着那腰带离开这里的

189
00:06:18,900 --> 00:06:20,280
我不是一个人 我有同盟

190
00:06:21,640 --> 00:06:22,600
同盟

191
00:06:23,680 --> 00:06:25,900
这不是<天堂单身汉> 这是<幸存者>

192
00:06:23,690 --> 00:06:25,900
<幸存者> 电视真人秀节目 参与者需要依靠有限的工具在特定环境下维持生存并参与竞赛 胜者将赢得百万美元奖金

193
00:06:25,910 --> 00:06:27,750
Rosa 我对你十分失望

194
00:06:27,980 --> 00:06:29,060
你的赞许对我毫无意义

195
00:06:29,790 --> 00:06:32,280
收到 还有Terry 我就知道你已经参与其中

196
00:06:32,280 --> 00:06:33,820
- 去年的种种就是一个骗局  - 没错 就是这样

197
00:06:33,820 --> 00:06:35,450
我受够了你和Amy还有Holt赢得胜利

198
00:06:35,660 --> 00:06:38,230
- 你们都太自以为是了  - 没错 你们也许是冠军

199
00:06:38,230 --> 00:06:41,550
但是今年 今年胜利属于流浪汉联盟

200
00:06:41,550 --> 00:06:42,340
Charles 这是个坏名字  

201
00:06:42,340 --> 00:06:44,100
哈 你只是嫉妒 所有人都喜欢它  

202
00:06:44,100 --> 00:06:44,890
- 不  - 不是  

203
00:06:45,520 --> 00:06:46,680
Bill 看好他

204
00:06:46,740 --> 00:06:49,010
- 我们走 流浪者们  - Charles 不 不

205
00:06:49,840 --> 00:06:50,960
嘿 我问你啊 

206
00:06:51,470 --> 00:06:52,970
你想不想要做自己的老板

207
00:06:52,970 --> 00:06:53,420
现在不行 Bill

208
00:06:56,750 --> 00:06:58,460
Amy Amy 在这里

209
00:06:58,710 --> 00:06:59,790
在这里 帮帮我

210
00:07:01,480 --> 00:07:03,280
- 你好呀 假的Charles  - 你好

211
00:07:03,280 --> 00:07:04,570
你好呀 被铐起来的Jake

212
00:07:04,990 --> 00:07:06,450
请你帮我摆脱这个好吗

213
00:07:06,890 --> 00:07:08,770
这不是为了抢夺战 我只是真的需要尿尿了

214
00:07:08,920 --> 00:07:11,810
我知道你不喝水的 你每两天才尿一次

215
00:07:11,960 --> 00:07:14,050
- 并且你今天早上尿过了  - 该死的 你真懂我

216
00:07:14,050 --> 00:07:14,780
好吧 这样好了

217
00:07:15,760 --> 00:07:18,890
我有各种交易的绝密信息

218
00:07:17,830 --> 00:07:19,210
如果你帮我解开这手铐

219
00:07:19,770 --> 00:07:21,400
- 我就把它和你分享  - 什么信息

220
00:07:21,870 --> 00:07:24,000
好吧 首先 狼头Gina

221
00:07:24,000 --> 00:07:26,040
只是一个诡计 好让你和Charles能偷到腰带

222
00:07:26,210 --> 00:07:28,090
是啊 但是还有

223
00:07:28,090 --> 00:07:30,720
Charles与Rosa还有Terry合作组成了流浪汉联盟

224
00:07:30,910 --> 00:07:32,030
啊 你是怎么知道的

225
00:07:32,150 --> 00:07:33,690
我去年给Charles灌输了这个念头

226
00:07:33,860 --> 00:07:36,990
万圣节

227
00:07:35,020 --> 00:07:36,440
Gina是冠军的一员

228
00:07:36,950 --> 00:07:38,580
而我只是流浪汉的一员

229
00:07:39,050 --> 00:07:40,800
哦 流浪汉

230
00:07:41,190 --> 00:07:42,780
这是某种东西的一个绝佳名字

231
00:07:43,730 --> 00:07:45,230
我只是不知道它具体是什么

232
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
但我知道

233
00:07:48,200 --> 00:07:50,830
我告诉过你 我会一直领先你一步

234
00:07:50,830 --> 00:07:52,970
你的所为无法使我吃惊 你很无趣

235
00:07:52,970 --> 00:07:54,380
你们知道什么可以给一段感情中增添情趣吗

236
00:07:54,700 --> 00:07:56,570
合伙持有一个多层次市场营销

237
00:07:56,700 --> 00:07:58,460
无视他 听着 流浪汉联盟有三名成员

238
00:07:58,460 --> 00:07:59,680
我们也只有合作才能获得胜利

239
00:07:59,810 --> 00:08:02,480
挺有道理 我的回答是

240
00:08:02,980 --> 00:08:04,480
在地狱里腐烂吧 你个傻逼

241
00:08:04,980 --> 00:08:06,460
但别忘了我爱你哦 我也很珍视你的

242
00:08:06,810 --> 00:08:09,100
- 虽然你让我厌烦了  - 天哪 你也太刻薄了

243
00:08:09,790 --> 00:08:11,370
- 再来一句  - 去死吧

244
00:08:12,670 --> 00:08:13,210
拜拜啦

245
00:08:13,720 --> 00:08:16,930
行 走吧 谁需要你啊 你个没眼力见的

246
00:08:17,160 --> 00:08:19,160
看起来我们已经全部搞定了 大家干得不错

247
00:08:19,160 --> 00:08:21,760
是啊 什么都无法阻挡我们这列浪荡火车了

248
00:08:22,100 --> 00:08:24,390
Boyle 不要再用我们讨厌的字眼组词了

249
00:08:24,800 --> 00:08:26,800
好了 警长 抬起那个超重的玩意儿 

250
00:08:26,800 --> 00:08:27,480
除了你没人能抬得动的

251
00:08:33,270 --> 00:08:35,940
不错啊 警长 继续这么扛重物

252
00:08:35,940 --> 00:08:37,090
说不定你就能摆脱你的赘肉了 是吧

253
00:08:38,950 --> 00:08:41,060
- 什么啊  - 我昨天在这里装了电眼

254
00:08:41,060 --> 00:08:42,510
所以只要有人进入了房间 警报就会拉响

255
00:08:42,510 --> 00:08:44,140
我们走吧 不要碰到红外线束

256
00:08:51,520 --> 00:08:53,850
酷 我可以做到的 完全没问题

257
00:08:56,930 --> 00:08:57,720
警报起作用了

258
00:08:58,230 --> 00:08:59,080
好吧 没事

259
00:09:00,600 --> 00:09:03,030
看来我得像<127小时>里一样渡过这个难关了

260
00:09:00,610 --> 00:09:03,030
<127小时> 美国电影 男主遇险后截掉手臂得以生还

261
00:09:03,030 --> 00:09:04,910
- 你要把手臂砍了吗  - 它是这么结尾的吗

262
00:09:06,110 --> 00:09:07,900
噢 老兄啊 我那会儿正忙着房租到期的事呢

263
00:09:07,900 --> 00:09:08,450
我还以为他扭一扭就出来了

264
00:09:09,010 --> 00:09:10,590
拜托了 你能不能打开我的手铐啊

265
00:09:10,590 --> 00:09:11,090
拜托了 你应该这么做的 老兄啊

266
00:09:11,850 --> 00:09:13,470
我从来没把你当成男妓来对待

267
00:09:13,620 --> 00:09:15,500
- 你刚刚就这么做了  - 说得对

268
00:09:15,540 --> 00:09:16,500
好吧 你看这样行吗

269
00:09:17,850 --> 00:09:20,730
我会从你这里买维生素补充剂 而且是Boyle的两倍

270
00:09:19,350 --> 00:09:22,070
- 8000美元吗  - 什么 他居然给了你4000

271
00:09:22,260 --> 00:09:23,260
好吧 行 我付

272
00:09:24,230 --> 00:09:26,990
他并不是付钱给我 他投资了自己的未来

273
00:09:27,060 --> 00:09:29,100
- 而且你也可以  - 是啊 我已经同意付钱了

274
00:09:29,100 --> 00:09:30,130
你不需要继续兜售了

275
00:09:30,230 --> 00:09:31,390
不好意思 我们拿到的剧本

276
00:09:31,800 --> 00:09:33,390
预计你还会拒绝好多次呢

277
00:09:33,390 --> 00:09:34,640
好 那么开始看文件吧

278
00:09:34,750 --> 00:09:35,680
首先最重要的 

279
00:09:35,710 --> 00:09:38,320
你无权让任何律师看到此文件的任何一部分

280
00:09:38,810 --> 00:09:39,800
好 看着有点糟糕

281
00:09:40,040 --> 00:09:41,750
所以说 我要在Gina风铃的哪个位置

282
00:09:41,750 --> 00:09:43,370
放上这个没有卫星环绕的木星呢

283
00:09:43,410 --> 00:09:46,040
我好同情要躺在这个太阳系下面的小宝宝

284
00:09:46,180 --> 00:09:48,390
嘿 警监 抢夺战之夜有点不对劲啊 

285
00:09:48,880 --> 00:09:50,380
你把你知道的都告诉我们

286
00:09:50,380 --> 00:09:51,630
我们就把我们知道的告诉你

287
00:09:51,710 --> 00:09:52,500
我宁愿不说  

288
00:09:52,500 --> 00:09:54,460
出洋相了吧 我们什么也不知道  

289
00:09:54,630 --> 00:09:55,790
好吧 那再见了

290
00:09:56,060 --> 00:09:58,570
- 等等 你怎么在出汗  - 我没有出汗

291
00:09:58,570 --> 00:09:59,810
不 我已经经历过够多的心脏病发作了

292
00:10:00,330 --> 00:10:02,500
我知道出汗是怎么样的 你那就是在出汗

293
00:10:06,200 --> 00:10:08,580
好 如果我确实在出汗 如你所说

294
00:10:09,070 --> 00:10:12,200
那是因为我正在看网上一个非常刺激的视频

295
00:10:12,200 --> 00:10:13,550
真的吗 什么视频啊

296
00:10:13,680 --> 00:10:16,140
关于一个美国体操运动员的

297
00:10:16,280 --> 00:10:18,520
他的紧身连体裤开裂了 露出了屁股

298
00:10:19,210 --> 00:10:20,830
- 非常色情  - 你在撒谎

299
00:10:21,120 --> 00:10:23,440
IT部门刚刚安装了拦截软件

300
00:10:23,440 --> 00:10:25,260
- 因为我的原因  - 呃 是的

301
00:10:25,350 --> 00:10:27,560
但他们没装在我电脑上

302
00:10:27,690 --> 00:10:29,110
因为我是警监

303
00:10:29,260 --> 00:10:31,070
我觉得你看上去一点都不欲火焚身并为此苦恼

304
00:10:31,200 --> 00:10:32,660
- 给我们看小黄片  - 先生们

305
00:10:32,960 --> 00:10:34,710
我向你保证 没什么可看的

306
00:10:34,710 --> 00:10:37,320
现在 如果你们不介意 我要去呼吸新鲜空气了

307
00:10:46,210 --> 00:10:48,260
真是个好孩子 Cheddar 给我腹带吧

308
00:10:48,380 --> 00:10:50,460
噢 真不错

309
00:10:51,480 --> 00:10:52,560
等一下

310
00:10:53,380 --> 00:10:55,410
这个不是冠军腹带

311
00:10:55,720 --> 00:10:57,510
这就是条普通腹带

312
00:10:58,450 --> 00:11:01,220
你也不是Cheddar 你就是条普通的小母狗

313
00:11:02,090 --> 00:11:03,840
这个说的是你已经接受过销售培训了

314
00:11:03,840 --> 00:11:06,390
- 好的  - 这是一张宣誓书

315
00:11:06,390 --> 00:11:08,180
证明你已经见过Debbie Stovelman了

316
00:11:08,180 --> 00:11:10,070
她是营养爆弹创办者David Stovelman的妻子

317
00:11:10,070 --> 00:11:12,260
而且你发现她十分快乐健康 活得好好的

318
00:11:12,400 --> 00:11:13,850
好吧 可以 行 签好了

319
00:11:13,940 --> 00:11:15,010
快把我从手铐中解放出来

320
00:11:18,270 --> 00:11:19,600
嘿 这儿发生了什么呢

321
00:11:22,910 --> 00:11:25,820
哈 没想过我能从手铐中解脱吧  Boyle

322
00:11:25,820 --> 00:11:27,710
你忘了一件重要的事

323
00:11:27,920 --> 00:11:30,630
- 营养爆弹  - 对 就是营养爆弹

324
00:11:30,630 --> 00:11:31,870
我现在已经在核心圈子里了

325
00:11:32,450 --> 00:11:34,700
对不住了 Charles 今年的抢夺夜太重要了 

326
00:11:35,060 --> 00:11:37,440
- 看好他 Bill  - 报到 Boyle 报到 

327
00:11:37,520 --> 00:11:39,740
啊哦 Jake 他们每十分钟就要报到一次

328
00:11:40,030 --> 00:11:43,200
我得对上只有我们知道的暗号

329
00:11:46,070 --> 00:11:47,860
- 我是个流浪汉  - 收到

330
00:11:48,040 --> 00:11:49,380
我猜的到了吗 我是不是猜到了暗号

331
00:11:49,380 --> 00:11:50,300
我没听到Rosa的回复 

332
00:11:51,110 --> 00:11:52,370
但那是我的第一想法 我猜对了吗

333
00:11:52,540 --> 00:11:53,890
- 你猜对了  - 是 我也这么想 好

334
00:11:54,310 --> 00:11:56,770
好啦 监控系统 告诉我

335
00:11:56,980 --> 00:11:58,400
我错过了什么 发生了什么呢

336
00:11:59,080 --> 00:12:01,870
啊哈 Holt用Cheddar来偷腰带

337
00:12:02,080 --> 00:12:03,200
但那个不是Cheddar

338
00:12:03,990 --> 00:12:05,960
Holt和Cheddar一直步伐一致的

339
00:12:05,960 --> 00:12:06,990
说明有人带走了Cheddar

340
00:12:07,020 --> 00:12:08,360
而那个人得到了腰带

341
00:12:08,420 --> 00:12:11,380
但是是谁呢 谁带走了Cheddar呢

342
00:12:13,030 --> 00:12:15,270
- 你从哪里来  - 你为什么要关心我

343
00:12:15,270 --> 00:12:16,720
- 我以为你没参与抢夺战呢  - 我确实没有

344
00:12:17,070 --> 00:12:19,090
我就是对你的进进出出很有兴趣

345
00:12:19,090 --> 00:12:20,700
因为作为朋友 我很关心你 

346
00:12:21,100 --> 00:12:22,990
好的 朋友 我去上洗手间了

347
00:12:22,990 --> 00:12:24,110
这 你离开了很长时间啊 朋友

348
00:12:24,440 --> 00:12:26,800
- 你感觉还好吗 朋友  - 不怎么好 是大号

349
00:12:26,800 --> 00:12:28,620
而且来势汹汹啊 朋友

350
00:12:29,480 --> 00:12:30,060
保佑你健康

351
00:12:31,410 --> 00:12:33,120
她打喷嚏了 对狗过敏的反应

352
00:12:33,510 --> 00:12:35,730
这就意味着是Amy带走了 

353
00:12:36,020 --> 00:12:37,290
Cheddar

354
00:12:38,490 --> 00:12:40,090
我的狗去哪里了

355
00:12:40,360 --> 00:12:41,860
你不是正站在它旁边吗

356
00:12:42,060 --> 00:12:44,510
就这母狗 怎么可能 不行你看

357
00:12:44,510 --> 00:12:45,990
握个手 握个手

358
00:12:46,460 --> 00:12:47,020
蠢货

359
00:12:48,430 --> 00:12:50,320
我知道你们某个人带走了Cheddar

360
00:12:50,470 --> 00:12:52,120
为了想在万圣节抢夺之夜获胜

361
00:12:52,330 --> 00:12:55,520
但如果它有什么三长两短 我会亲手把你了结了

362
00:12:55,520 --> 00:12:57,260
我不忍心阉割Cheddar

363
00:12:57,400 --> 00:12:59,190
但是我会绝了你们的种

364
00:13:00,840 --> 00:13:02,090
哈 发现你了吧

365
00:13:09,150 --> 00:13:10,940
Cheddar是你吗 Cheddar是你吗

366
00:13:11,950 --> 00:13:12,570
来握个手

367
00:13:12,570 --> 00:13:13,700
啊 握手动作熟练 皮毛整洁

368
00:13:15,090 --> 00:13:16,380
这才是我的乖狗狗

369
00:13:16,890 --> 00:13:18,850
你背叛了我 待会儿自己给我解释清楚

370
00:13:19,030 --> 00:13:20,070
去我办公室

371
00:13:21,560 --> 00:13:24,150
伙计们 为什么休息室里有烟冒出来

372
00:13:24,330 --> 00:13:26,230
发生什么事了 是不是有谁在搞鬼

373
00:13:26,230 --> 00:13:27,120
是谁在搞鬼

374
00:13:28,410 --> 00:13:30,120
<使女的故事> 根据玛格丽特·阿特伍德的反乌托邦同名改编的电视剧 讲述了极权社会里被当作生育机器的"使女"的经历

375
00:13:28,570 --> 00:13:30,280
<使女的故事>的场景 这肯定是Amy搞的鬼

376
00:13:30,280 --> 00:13:31,160
她不停地唠叨说

377
00:13:31,160 --> 00:13:33,490
在当今的政治格局下这部剧很有价值

378
00:13:33,490 --> 00:13:34,660
它确实很有价值啊

379
00:13:34,660 --> 00:13:36,010
但是这不是我干的

380
00:13:36,910 --> 00:13:38,790
Terry也喜欢那部剧 这是他搞出来的

381
00:13:38,880 --> 00:13:40,970
不是 不是我 我喜欢的是主演Elisabeth Moss

382
00:13:41,080 --> 00:13:42,380
Terry觉得那部剧太沉闷了

383
00:13:42,550 --> 00:13:43,840
天呐 他们从各个地方冒出来

384
00:13:44,050 --> 00:13:46,940
你好呀 愿上帝开恩降子 宝贝

385
00:13:44,060 --> 00:13:46,940
愿上帝开恩降子(Blessed be the fruit)是"使女"打招呼的用语

386
00:13:47,130 --> 00:13:48,770
- Hitchcock 你也看那部剧吗  - 看什么剧 

387
00:13:48,920 --> 00:13:50,780
- 那是我搭讪的话  - 他们在干嘛

388
00:13:50,870 --> 00:13:53,250
我们还没收到Charles的消息 我们应该去检查一下确保一切顺利

389
00:13:53,500 --> 00:13:54,980
检查什么 检查服务器吗 

390
00:13:55,430 --> 00:13:58,040
我一个小时前就把腹带从服务器下面偷出来了

391
00:13:58,040 --> 00:14:00,390
- 你竟然知道  - 知道你参赛了吗 知道服务器这事儿吗

392
00:14:00,600 --> 00:14:02,390
我几周前就知道你们的计划了

393
00:14:02,600 --> 00:14:04,480
妈呀 他们在转圈 停下来

394
00:14:05,210 --> 00:14:07,080
你好呀 属于Amy的使女

395
00:14:07,460 --> 00:14:08,250
你好

396
00:14:10,110 --> 00:14:12,440
- 我不知道是怎么回事  - 我知道

397
00:14:12,910 --> 00:14:14,160
使女们 出去

398
00:14:15,680 --> 00:14:16,640
他们还真听你的话呢

399
00:14:17,490 --> 00:14:19,360
你知道腰带被我放在保险箱里了

400
00:14:19,450 --> 00:14:21,370
你想分散我的注意力然后偷走我的钥匙

401
00:14:21,370 --> 00:14:22,840
我确实是这么想的 没错

402
00:14:22,840 --> 00:14:25,060
而且 我也确实偷到了

403
00:14:25,190 --> 00:14:26,770
拜托了 那不可能

404
00:14:27,100 --> 00:14:30,120
钥匙一直都在我的鞋里

405
00:14:30,430 --> 00:14:32,020
那好吧 既然已经快到午夜了

406
00:14:32,230 --> 00:14:33,870
那你为什么不试着用用你的钥匙呢

407
00:14:37,370 --> 00:14:38,290
插进去正合适

408
00:14:38,970 --> 00:14:41,090
我就知道你在说谎 你太容易被看透了

409
00:14:41,090 --> 00:14:41,860
惨了 钥匙转动不了

410
00:14:42,950 --> 00:14:45,310
我想我也没有你想象的那么容易被看透吧

411
00:14:45,310 --> 00:14:46,330
而且我打赌你们没有人能猜到

412
00:14:46,330 --> 00:14:47,390
我下一步要干什么

413
00:14:48,420 --> 00:14:50,380
用你的钥匙打开保险柜然后一脸得意吗

414
00:14:50,380 --> 00:14:51,770
没错 那正是我要做的事 Rosa

415
00:14:51,770 --> 00:14:53,610
你就必须每一次都猜得完全正确是吧

416
00:14:53,860 --> 00:14:55,190
让我来吧

417
00:14:55,190 --> 00:14:57,260
先让我把我的裙子撩起来 谢谢了

418
00:14:58,630 --> 00:15:00,190
噢 快看啊 钥匙插进去了

419
00:15:00,530 --> 00:15:03,290
锁转动起来了 这保险柜 

420
00:15:03,500 --> 00:15:04,330
是空的

421
00:15:04,470 --> 00:15:05,730
- 怎么会  - 腹带没有在这里吗

422
00:15:06,000 --> 00:15:06,900
从来就没有什么腹带 只有腰带

423
00:15:07,200 --> 00:15:08,410
我不明白 谁拿走了啊

424
00:15:08,700 --> 00:15:09,660
Charles已经一个小时没和我们联络了

425
00:15:10,000 --> 00:15:11,210
他可能背叛了流浪汉联盟

426
00:15:11,210 --> 00:15:13,380
噢 天呐 我竟然说了我们是流浪汉联盟 我变成什么人了

427
00:15:13,710 --> 00:15:15,210
不是Charles 我把他锁起来了

428
00:15:15,540 --> 00:15:18,330
啊啊啊啊啊 我在腰带上装了一个GPS跟踪器

429
00:15:17,080 --> 00:15:18,980
现在腰带在移动 快速地移动

430
00:15:18,980 --> 00:15:19,750
骑我的机车吧 他们永远也追不上

431
00:15:20,280 --> 00:15:22,310
- 再会了 傻逼们  - 我们要跟着他们吗 我

432
00:15:23,990 --> 00:15:25,810
警监 你为什么傻笑

433
00:15:25,990 --> 00:15:29,910
我在Terry体内装了一个GPS跟踪器

434
00:15:30,020 --> 00:15:33,690
警长 Kevin给我买多了一个全脂法式酸奶了

435
00:15:33,690 --> 00:15:36,130
- 你要吃吗  - 当然啦

436
00:15:38,270 --> 00:15:40,320
好好享受吧 Jeffords 好好享受

437
00:15:40,700 --> 00:15:42,130
很邪恶 我知道 但是

438
00:15:42,500 --> 00:15:44,100
我也在Terry的酸奶里面放了一个GPS跟踪器

439
00:15:44,140 --> 00:15:44,720
我也是 

440
00:15:44,930 --> 00:15:45,600
没什么原因

441
00:15:45,600 --> 00:15:46,840
就因为你是一个超棒的警长

442
00:15:47,080 --> 00:15:48,040
喝下去吧

443
00:15:49,110 --> 00:15:50,570
没关系 吃吧

444
00:15:51,180 --> 00:15:52,470
吞下这杯酸奶吧

445
00:15:52,900 --> 00:15:54,810
你们觉得这么多辐射会对他产生什么伤害吗

446
00:15:55,180 --> 00:15:56,350
我肯定他不会有什么事的

447
00:15:56,350 --> 00:15:57,770
- 他已经活了很长时间了  - 没错

448
00:16:02,560 --> 00:16:03,790
你倒是想追上我

449
00:16:03,790 --> 00:16:05,400
我做了清晨健美操锻炼

450
00:16:05,530 --> 00:16:07,130
噢 我能追上你的

451
00:16:07,300 --> 00:16:08,250
哈

452
00:16:08,700 --> 00:16:12,030
在地狱里 哈哈哈哈哈哈

453
00:16:14,330 --> 00:16:15,160
证据室

454
00:16:19,540 --> 00:16:20,630
- 你好呀 Jacob  - 吓我一跳

455
00:16:21,150 --> 00:16:22,090
Ames 怎么回事

456
00:16:22,670 --> 00:16:24,510
你在这儿干嘛呢 你怎么不去找腰带呢

457
00:16:24,680 --> 00:16:26,890
你和我都心知肚明 腰带从来就没有离开过警局

458
00:16:26,890 --> 00:16:27,640
我不知道 没人知道

459
00:16:28,220 --> 00:16:30,720
我一直在想 "他们是怎么把我的钥匙给交换了的"

460
00:16:30,810 --> 00:16:32,640
然后我灵机一闪 他们没有换我的钥匙 

461
00:16:32,940 --> 00:16:34,020
他们把我的保险箱换了

462
00:16:34,020 --> 00:16:36,240
其中的一个使女 我想是冒牌Charles

463
00:16:36,240 --> 00:16:39,740
拿走了我的保险箱 然后Amy的使女放了个山寨货

464
00:16:41,130 --> 00:16:42,840
你把什么给了冒牌Charles让他来帮你

465
00:16:42,840 --> 00:16:44,350
没什么 实际上 他给了我一些东西

466
00:16:44,350 --> 00:16:45,660
经济自由的权力

467
00:16:46,230 --> 00:16:47,760
我投钱给一个传销组织了

468
00:16:47,770 --> 00:16:48,900
这会儿实在没时间细说

469
00:16:49,540 --> 00:16:52,090
行吧 就  在我们都想找出

470
00:16:52,090 --> 00:16:52,520
谁手里有真正的钥匙的时候

471
00:16:53,310 --> 00:16:55,640
假Charles弄开了保险箱 卸了追踪器

472
00:16:55,640 --> 00:16:58,100
让Terry和整个小队白费力气的瞎找一通

473
00:16:58,150 --> 00:17:00,880
我唯一的疑问是 腰带在哪个盒子里呢

474
00:17:00,880 --> 00:17:02,510
行吧 祝你找箱子好运

475
00:17:02,650 --> 00:17:05,030
因为时间可是紧得很啊

476
00:17:05,190 --> 00:17:06,350
- 是那个  - 别啊

477
00:17:07,090 --> 00:17:09,320
那上面灰尘的纹路跟旁边的箱子不一样

478
00:17:09,320 --> 00:17:11,580
你看吧 Jake 我总是先你一步的

479
00:17:11,730 --> 00:17:13,610
你都没有办法给我什么惊喜了

480
00:17:13,700 --> 00:17:15,530
你现在很乏味啊

481
00:17:15,600 --> 00:17:17,930
又一条 针对咱俩动人恋情的奇怪评论

482
00:17:17,930 --> 00:17:19,220
已经半夜了

483
00:17:19,330 --> 00:17:22,710
所以我想 我就是"了不起的人类/天才"

484
00:17:23,140 --> 00:17:24,980
是啊 不过

485
00:17:25,740 --> 00:17:28,040
你可能想读一下腰带上面的字

486
00:17:28,140 --> 00:17:31,270
为啥 不不不 这上面写了啥

487
00:17:31,780 --> 00:17:33,840
"Amy Santiago 你愿意嫁给我吗"

488
00:17:36,550 --> 00:17:37,470
惊喜不

489
00:17:43,360 --> 00:17:45,730
我不太懂 我完全不知道现在发生了什么

490
00:17:45,730 --> 00:17:47,140
"我不太懂 完全不知道现在发生了什么"

491
00:17:47,150 --> 00:17:48,080
你性爱录像带的标题 

492
00:17:48,140 --> 00:17:51,090
"我的天我在发抖我绝对要哭了"

493
00:17:51,430 --> 00:17:54,260
等会 这是真的吗 这是抢夺战之夜的桥段吗

494
00:17:51,460 --> 00:17:52,550
你性爱录像带的标题

495
00:17:54,270 --> 00:17:56,770
如果这是抢夺战之夜的设计桥段 老娘绝对狠狠甩了你

496
00:17:56,870 --> 00:17:59,220
不是 别啊 Ames 你看 这是真的 好吗

497
00:17:59,340 --> 00:18:01,340
不是抢夺战之夜的桥段 我发誓 这是真的

498
00:18:01,880 --> 00:18:03,310
- 是真的  - 是

499
00:18:04,550 --> 00:18:05,710
好 来吧

500
00:18:07,180 --> 00:18:09,410
Ames 我爱你

501
00:18:09,920 --> 00:18:12,800
我爱你的聪敏 我爱你的美丽

502
00:18:13,250 --> 00:18:15,480
我爱你的脸庞 也爱你的翘臀

503
00:18:15,490 --> 00:18:16,670
我应该事先把词给写好

504
00:18:17,160 --> 00:18:18,700
不不不 没事 继续

505
00:18:18,700 --> 00:18:20,940
我爱你那么认真的佯装你喜欢<虎胆龙威>

506
00:18:21,360 --> 00:18:23,180
- 我喜欢第二部  - 没必要装了

507
00:18:23,300 --> 00:18:24,170
- 行吧  - 嗯

508
00:18:24,800 --> 00:18:27,390
你很善良 也很有趣

509
00:18:27,390 --> 00:18:28,240
你是我此生认识的最好的人

510
00:18:28,370 --> 00:18:31,040
和最棒的警探

511
00:18:33,510 --> 00:18:35,120
顺便 讲真的 我喜欢你的翘臀

512
00:18:35,410 --> 00:18:37,020
- 我也爱你的翘臀  - 好恶心

513
00:18:38,880 --> 00:18:39,720
Amy Santiago

514
00:18:41,220 --> 00:18:42,200
你愿意嫁给我吗

515
00:18:43,190 --> 00:18:45,400
Jake Peralta 我愿意嫁给你

516
00:18:54,500 --> 00:18:55,580
我好爱你

517
00:18:56,300 --> 00:18:58,440
嘿 混球 这个小流浪汉逃出来了

518
00:18:58,440 --> 00:18:59,550
这事应该教会你

519
00:19:00,530 --> 00:19:01,860
- 你你你 刚才  - 嗯

520
00:19:02,570 --> 00:19:03,880
- 你说了  - 嗯

521
00:19:09,440 --> 00:19:11,690
- 敬Jake和Amy  - 敬Jake和Amy

522
00:19:11,690 --> 00:19:12,430
很棒 很棒

523
00:19:13,220 --> 00:19:15,300
所以 鉴于Peralta换了腹带

524
00:19:15,300 --> 00:19:16,500
今年的抢夺战之夜没有赢家

525
00:19:16,500 --> 00:19:17,690
大家都是这么想的吗

526
00:19:17,950 --> 00:19:19,370
- 警监  - 好吧 不好意思

527
00:19:19,550 --> 00:19:21,640
有点不是时候 我真为你们俩高兴

528
00:19:21,640 --> 00:19:22,990
严格说来 没有赢家 继续

529
00:19:23,000 --> 00:19:23,990
嘿 Gina给我发消息了

530
00:19:24,490 --> 00:19:26,620
她说 "好诡异啊 我都没意识到他俩处对象呢"

531
00:19:26,620 --> 00:19:28,610
"开玩笑哒 好为你们两个小婊砸开心啊"

532
00:19:28,900 --> 00:19:31,090
- 噢  - Jake 跟我们详细说说

533
00:19:31,300 --> 00:19:33,570
- 你有先给Amy的爸爸打电话吗  - 我确实打了

534
00:19:33,670 --> 00:19:35,690
Santiago先生 我打电话正式通知你

535
00:19:35,870 --> 00:19:37,560
我准备向你女儿求婚

536
00:19:37,650 --> 00:19:40,850
但鉴于这是2017年了 我不是来征得你的同意的

537
00:19:40,850 --> 00:19:41,880
因为她并非你的所有物

538
00:19:42,580 --> 00:19:44,540
如果她选择嫁给我 也不会是我的所有物

539
00:19:44,920 --> 00:19:47,250
她是一位独立坚强的女性 她不需要任何男人

540
00:19:47,280 --> 00:19:48,990
话虽如此 我还是很希望她能嫁给我

541
00:19:48,990 --> 00:19:50,230
但这是她的决定 所以你一边去

542
00:19:50,520 --> 00:19:52,750
哎呦 好厉害 他说什么了

543
00:19:52,750 --> 00:19:54,920
不知道 我留的是语音信息 我很怕他的

544
00:19:55,560 --> 00:19:56,930
不是要硬插一杠子

545
00:19:57,460 --> 00:20:00,410
但我觉得Jake想求婚这事儿可以归功于我

546
00:20:00,430 --> 00:20:01,570
- 为啥啊  - 记得吗

547
00:20:01,700 --> 00:20:02,610
在厨房那天

548
00:20:02,930 --> 00:20:03,960
所以 我是想说

549
00:20:04,370 --> 00:20:05,790
香草酸奶很好吃

550
00:20:05,790 --> 00:20:07,860
但是如果和蓝莓酸奶配着吃

551
00:20:08,440 --> 00:20:10,440
两个都会变得更好吃

552
00:20:10,440 --> 00:20:12,620
- 懂吗  - 懂

553
00:20:12,640 --> 00:20:13,750
完全没懂

554
00:20:13,750 --> 00:20:16,710
但是说起酸奶 你这周已经吃了六个定位设备了

555
00:20:16,710 --> 00:20:17,700
你真应该去看医生了

556
00:20:17,950 --> 00:20:18,760
- 啥  - 嗯

557
00:20:19,580 --> 00:20:21,540
警长 我想所有人都很清楚

558
00:20:21,620 --> 00:20:25,170
早在八年之前 我就在Jake的脑海中注入这个想法了

559
00:20:25,170 --> 00:20:27,590
哦 你好 我是今天新来的 Santiago警探

560
00:20:27,920 --> 00:20:30,300
噢 我是Peralta警探 欢迎

561
00:20:30,590 --> 00:20:32,870
我听到婚礼的钟声了

562
00:20:33,560 --> 00:20:34,690
你好 我是Boyle警探

563
00:20:35,360 --> 00:20:36,940
你那一出说实话反而拖慢进度了

564
00:20:37,030 --> 00:20:38,910
我花了差不多四年才把那段给忘掉

565
00:20:38,950 --> 00:20:40,040
是啊 我最大的敌人就是自己  

566
00:20:40,040 --> 00:20:41,790
没人给我出这个点子

567
00:20:41,790 --> 00:20:44,950
我是在四月二十八日那天自己决定要跟Amy求婚的

568
00:20:45,440 --> 00:20:47,940
这个填字游戏居然有错字

569
00:20:52,050 --> 00:20:53,720
不懂 这事儿不是挺正常嘛

570
00:20:53,780 --> 00:20:55,900
我也不知道怎么说 反正那会我就知道要跟她求婚

571
00:20:55,900 --> 00:20:57,170
爱情的顿悟好蠢啊

572
00:20:57,490 --> 00:20:58,910
谢啦 Rosa 是很蠢

573
00:20:59,020 --> 00:21:01,060
是啊 蠢 恭喜

574
00:21:01,060 --> 00:21:02,460
我为你们即将结婚感到高兴

575
00:21:02,790 --> 00:21:04,660
- 我们要结婚啦  - 我们要结婚啦

576
00:21:05,330 --> 00:21:07,960
- 抢夺战之夜没有赢家  - 警监

577
00:21:07,960 --> 00:21:09,320
这事儿翻篇了 你个没眼力见的

578
00:21:09,530 --> 00:21:10,830
没错 没眼力见

