﻿
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,290
好了 用小甜甜圈投我

3
00:00:05,130 --> 00:00:06,590
- 嗯  - 只用嘴不动手


5
00:00:06,570 --> 00:00:08,940
- 哇哦 好厉害  - 你在逗我吗

6
00:00:09,100 --> 00:00:10,620
这不算啥

7
00:00:10,670 --> 00:00:12,670
Diaz这么给我嘴里投小甜甜圈很久了 


9
00:00:12,670 --> 00:00:13,980
从我们在警校的时候就这样了

10
00:00:14,080 --> 00:00:15,010
看看这个



13
00:00:35,520 --> 00:00:36,230
喔

14
00:00:36,430 --> 00:00:38,100
- 喔  - 啊喔

15
00:00:38,200 --> 00:00:39,390
小心点

16
00:00:39,640 --> 00:00:40,320
这什么

17
00:00:43,410 --> 00:00:45,910
美梦成真了

18
00:00:45,960 --> 00:00:47,420
神烦警探

19
00:00:45,960 --> 00:00:47,420
第五季 第六集

20
00:01:04,690 --> 00:01:05,900
电波诚译

21
00:01:05,690 --> 00:01:08,720
注意了 99分局 我们有大事件要宣布

22
00:01:09,130 --> 00:01:11,200
"怪物史莱克"的音乐剧要重回百老汇了

23
00:01:11,200 --> 00:01:12,440
- 不 那是你梦到的  - 哦

24
00:01:12,470 --> 00:01:14,980
我们就是要告诉你们把日子空出来

25
00:01:15,200 --> 00:01:16,950
因为我们要在五月十五号结婚了

26
00:01:16,950 --> 00:01:17,340
我们找到场地了

27
00:01:18,350 --> 00:01:19,300
哇哦

28
00:01:19,640 --> 00:01:21,940
春天在纽约找到场地简直是不可能的

29
00:01:21,940 --> 00:01:24,280
我和Sharon不得不十二月份的时候在奥尔巴尼结婚

30
00:01:24,750 --> 00:01:26,170
Terry冻得无力洞房

31
00:01:26,550 --> 00:01:28,380
- 嗯 很高兴知道  - 我们很幸运

32
00:01:28,450 --> 00:01:30,300
本来那个地方在接下来的两年都排得满满的

33
00:01:30,300 --> 00:01:32,420
- 但是有一对情侣退出了  - 因为从五层楼掉下来了

34
00:01:32,490 --> 00:01:34,450
女的晃晃悠悠的然后男的想抓住她

35
00:01:34,450 --> 00:01:35,970
亲爱的 我们说好了不再提那个的

36
00:01:35,970 --> 00:01:37,090
是啊 对不起 那太可怕了

37
00:01:37,120 --> 00:01:39,390
最后提一次 急救员说他们都成了肉饼了 

38
00:01:39,390 --> 00:01:39,990
好了说完了

39
00:01:40,330 --> 00:01:41,760
给我们说说那个场地

40
00:01:41,760 --> 00:01:43,200
哦 没什么可说的

41
00:01:43,330 --> 00:01:45,050
除了那是一个超棒的豪宅

42
00:01:45,050 --> 00:01:46,760
- 大大大房子  - 有一个专业的厨房

43
00:01:46,760 --> 00:01:47,820
- 切啊切啊大家  - 喔

44
00:01:48,240 --> 00:01:49,540
仪式可以在私人图书馆举行

45
00:01:49,540 --> 00:01:50,060
我的姑娘太爱书了

46
00:01:50,310 --> 00:01:51,350
七个洗手间

47
00:01:51,350 --> 00:01:52,340
不用排队啊 姑娘们

48
00:01:52,570 --> 00:01:54,000
还有一个露天的接待处

49
00:01:54,000 --> 00:01:55,100
嗯 我还能弄一个凉亭吗

50
00:01:57,210 --> 00:01:58,790
我要向上述群体道歉

51
00:01:58,790 --> 00:02:01,430
重点是 婚礼上所有的东西都会是最酷炫的

52
00:02:01,430 --> 00:02:03,530
说到最酷炫的婚礼 我们该走啦

53
00:02:03,530 --> 00:02:04,360
因为我们不剩多少时间了

54
00:02:04,720 --> 00:02:06,090
然后我们还得和17家婚庆供应商碰面

55
00:02:06,090 --> 00:02:06,860
一个满满登登的计划表

56
00:02:06,860 --> 00:02:09,070
只能靠A型人格来完成

57
00:02:09,460 --> 00:02:10,750
- Jake  - 好的 咱们走吧

58
00:02:11,230 --> 00:02:12,990
我有一些不幸的消息

59
00:02:12,990 --> 00:02:14,610
一名纽约警局的警员失踪了

60
00:02:14,800 --> 00:02:16,240
局里怀疑有猫腻

61
00:02:16,530 --> 00:02:18,550
天哪 我们认识那个警员吗

62
00:02:18,550 --> 00:02:19,830
认识 是那个

63
00:02:20,300 --> 00:02:21,550
"花生酱"警长

64
00:02:21,700 --> 00:02:24,280
- 我的死对头  - 你的死对头是匹马

65
00:02:24,280 --> 00:02:25,860
你还在生"花生酱"的气啊

66
00:02:25,860 --> 00:02:27,430
不就因为他和你同一天领了奖章吗

67
00:02:27,540 --> 00:02:29,880
它让我英名扫地 完全掩盖了我的光芒

68
00:02:29,880 --> 00:02:31,160
你们试试去搜图片

69
00:02:31,380 --> 00:02:33,410
"Charles Boyle 英勇勋章"看看

70
00:02:33,680 --> 00:02:36,000
哈 他们把我从我自己的照片里裁掉了

71
00:02:36,280 --> 00:02:38,200
你手机上一直就这么开着那页吗

72
00:02:38,280 --> 00:02:39,950
不是 我是查的太快了 你没看见

73
00:02:39,990 --> 00:02:41,910
警监 我破了案子 Charles把"花生酱"绑架了

74
00:02:44,260 --> 00:02:47,060
我没有 但有人这么做我一点都不惊讶

75
00:02:45,560 --> 00:02:47,430
嘿 我孩子们可喜欢那匹马了

76
00:02:47,560 --> 00:02:49,440
你的孩子还得要人帮忙擦屁股 警长

77
00:02:49,440 --> 00:02:50,800
她们可不是什么天才

78
00:02:51,600 --> 00:02:53,980
真正的嫌犯是Jesse Gurmwald

79
00:02:53,980 --> 00:02:55,590
一个不满的前行政职员

80
00:02:55,740 --> 00:02:57,780
最近才刚被骑警组开除

81
00:02:57,840 --> 00:02:58,800
他躲起来了 

82
00:02:58,800 --> 00:02:59,920
但是全城的警探

83
00:02:59,920 --> 00:03:01,670
在检查每一个可能的藏身地

84
00:03:02,280 --> 00:03:04,780
Diaz和Boyle 这张单子是我们警区要搜寻的地点

85
00:03:04,780 --> 00:03:05,890
- 仔细点  - 是

86
00:03:06,250 --> 00:03:07,670
就是想说明白

87
00:03:07,670 --> 00:03:08,710
如果我失踪了 

88
00:03:08,880 --> 00:03:11,400
你们会组织一次规模差不多的搜查对不对

89
00:03:12,650 --> 00:03:13,700
你该走了

90
00:03:14,320 --> 00:03:15,860
我们能用丝绸包起来

91
00:03:16,330 --> 00:03:18,790
或者 要有粗犷一些的感觉 用麻布

92
00:03:18,790 --> 00:03:20,720
哦 这挺好 但是

93
00:03:20,720 --> 00:03:22,520
我们想让这些婚礼的东西是最炫酷的

94
00:03:22,520 --> 00:03:23,190
不好意思你说什么

95
00:03:23,190 --> 00:03:24,850
我们的花束能用<纽约时报>上

96
00:03:24,850 --> 00:03:26,810
我们生命中重要日子的填字游戏页包住吗

97
00:03:27,340 --> 00:03:29,100
哦 你喜欢那样的吗

98
00:03:29,100 --> 00:03:31,610
呃 当当当当当然了

99
00:03:31,640 --> 00:03:32,930
这是定金

100
00:03:33,740 --> 00:03:35,530
我给你们设计了一款专属的鸡尾酒

101
00:03:35,640 --> 00:03:37,350
我叫它"Peraltiago"

102
00:03:37,350 --> 00:03:38,270
喔

103
00:03:40,420 --> 00:03:43,640
嗯 评委给出的分数是

104
00:03:44,010 --> 00:03:44,680
酷炫

105
00:03:44,010 --> 00:03:44,680
婚礼

106
00:03:44,590 --> 00:03:46,600
Jeremy 你做了我想要的那种蛋糕吗

107
00:03:46,600 --> 00:03:50,600
是的 我不太确定你是不是在开玩笑 但是

108
00:03:51,790 --> 00:03:53,250
一个中臣广场的蛋糕

109
00:03:53,430 --> 00:03:55,140
新郎吊在一根甘草管子上

110
00:03:55,140 --> 00:03:56,530
欢迎来到婚礼 小伙子

111
00:03:56,770 --> 00:03:57,810
喔 Amy

112
00:03:58,370 --> 00:04:00,660
这会是史上最最酷炫的婚礼的

113
00:04:00,770 --> 00:04:03,100
当Diaz和Boyle去找"花生酱"的时候

114
00:04:03,100 --> 00:04:05,440
我需要你接手任何之后的案子

115
00:04:05,640 --> 00:04:06,720
当然了 警监 我很愿意

116
00:04:06,840 --> 00:04:07,750
早上好 Amanda

117
00:04:08,640 --> 00:04:09,810
还有 我觉得我们应该

118
00:04:09,910 --> 00:04:12,310
把格伦莫尔的那起袭击案转给98分局

119
00:04:12,350 --> 00:04:13,080
对的没错

120
00:04:13,540 --> 00:04:15,450
Brian 看起来很健壮嘛

121
00:04:15,480 --> 00:04:17,440
你也是 今天主要锻炼腿吗

122
00:04:17,450 --> 00:04:20,160
练一小时腿 然后主要集中臀肌炸裂

123
00:04:20,160 --> 00:04:21,530
Terry的屁屁可性感了

124
00:04:21,890 --> 00:04:22,810
你说什么

125
00:04:23,630 --> 00:04:25,660
我说 "Terry的屁屁可性感了"

126
00:04:25,660 --> 00:04:26,880
请不要随意议论我的身体

127
00:04:26,880 --> 00:04:27,940
- 什么  - 我叫Teri(跟Terry同音)

128
00:04:27,940 --> 00:04:29,330
你刚就在说我的"屁屁可性感了"

129
00:04:29,530 --> 00:04:31,200
喔 我知道什么情况了

130
00:04:31,530 --> 00:04:32,690
Terry(Teri)会后悔的

131
00:04:32,800 --> 00:04:35,260
- 你这是在威胁我吗  - 不不不 不是的

132
00:04:35,260 --> 00:04:36,210
这只是一场误会

133
00:04:36,220 --> 00:04:39,410
我也叫Terry 我刚刚是在说我自己的屁屁

134
00:04:40,410 --> 00:04:41,680
所以你刚刚是在自卖自夸吗

135
00:04:41,680 --> 00:04:43,280
是的 我对自己的屁屁相当自豪

136
00:04:43,450 --> 00:04:44,720
你肯定猜不出我今年多大

137
00:04:44,720 --> 00:04:46,880
啧 我就当你是道歉了

138
00:04:47,350 --> 00:04:49,020
自大个什么劲啊

139
00:04:49,850 --> 00:04:51,270
可能现在不太适合这么说

140
00:04:51,690 --> 00:04:54,150
但是总以第三人称自称 是不是不太好

141
00:04:54,150 --> 00:04:55,280
Terry知错了

142
00:04:55,660 --> 00:04:58,260
- 我简直爱死我们的婚礼场地了  - 我也是

143
00:04:58,430 --> 00:05:00,120
就像是属于我们自己的魔法学校

144
00:05:00,120 --> 00:05:02,870
- 对 我是赫敏  - 对 而我是斯内普教授

145
00:05:02,900 --> 00:05:03,580
啥

146
00:05:03,620 --> 00:05:04,250
我从来没有想到 

147
00:05:04,250 --> 00:05:06,010
我居然能对一栋建筑有这么强烈的感觉

148
00:05:06,010 --> 00:05:07,680
行 那我们就只需要交好定金

149
00:05:07,680 --> 00:05:08,540
今天的任务就完成了

150
00:05:08,540 --> 00:05:10,340
这是不是就意味着我们成功获得了

151
00:05:10,340 --> 00:05:13,340
"史上最强婚礼"的称号

152
00:05:13,380 --> 00:05:14,720
没错

153
00:05:14,720 --> 00:05:18,970
喔 你好啊Susan 我们没有精神不正常

154
00:05:19,720 --> 00:05:22,220
你们好啊 我正打算给你们打电话呢

155
00:05:22,220 --> 00:05:24,100
啊 那刚好 不用打电话了 我们就在这儿呢

156
00:05:24,590 --> 00:05:26,990
- 这是我们的定金  - 真是太感谢你了

157
00:05:26,990 --> 00:05:29,210
我们刚把所有的供应商都定好 梦想中的婚礼就要成真了

158
00:05:29,460 --> 00:05:30,790
呃 关于这个嘛

159
00:05:30,860 --> 00:05:32,740
等等 怎么了 有什么地方出错了吗

160
00:05:32,740 --> 00:05:34,020
我妈也给过我这个表情

161
00:05:34,060 --> 00:05:35,450
然后她就告诉我 我爸把我们抛弃了

162
00:05:35,600 --> 00:05:37,440
不是吧 我爸又一次把我妈抛弃了吗

163
00:05:37,570 --> 00:05:39,570
- 你是怎么认识我爸妈的  - 真是不好意思

164
00:05:39,570 --> 00:05:39,780
这其中肯定是哪里出问题了

165
00:05:40,000 --> 00:05:41,900
有人给我经理打了电话

166
00:05:41,900 --> 00:05:43,540
在你们来之前把这儿给定了

167
00:05:43,740 --> 00:05:45,580
但是我们有口头协议的呀

168
00:05:45,770 --> 00:05:48,520
你说只要在今天之前考虑好就行 今天前

169
00:05:48,640 --> 00:05:51,060
这不就是今天前吗 今天还没过去呢

170
00:05:51,060 --> 00:05:52,500
今天还长呢 不是吗

171
00:05:52,750 --> 00:05:54,590
实在抱歉 我也没有办法

172
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
有人就是趁虚而入 抢占先机了啊

173
00:05:56,680 --> 00:05:58,450
等等 Susan Susan

174
00:05:58,650 --> 00:06:00,740
谁啊 谁会做出这种丧心病狂的事情

175
00:06:01,020 --> 00:06:02,890
Amy 我们曾拥有过近在咫尺的美好

176
00:06:02,930 --> 00:06:05,140
但是却在最后一刻被人趁虚而入一把夺走

177
00:06:05,930 --> 00:06:07,510
全世界只有一个人会做出这种事

178
00:06:07,530 --> 00:06:09,620
不 应该不是他吧

179
00:06:09,620 --> 00:06:10,780
没错 就是他

180
00:06:11,150 --> 00:06:12,450
该死的秃鹫

181
00:06:12,670 --> 00:06:13,670
俩蠢驴

182
00:06:14,470 --> 00:06:17,440
完了 这场婚礼砸了

183
00:06:17,440 --> 00:06:18,610
只剩下"最屎婚礼"了

184
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
喂喂喂 给我站住

185
00:06:22,840 --> 00:06:24,070
你这是玩的什么把戏 秃鹫

186
00:06:24,070 --> 00:06:25,040
你干嘛把我们的场地给租下来

187
00:06:25,180 --> 00:06:26,410
这还要说吗 臭屁王

188
00:06:26,450 --> 00:06:27,160
我要结婚了

189
00:06:28,220 --> 00:06:31,270
骗人 你以前可跟我说 结婚只适合女人和同性恋

190
00:06:29,920 --> 00:06:31,210
而你这辈子会喜欢结婚的原因

191
00:06:31,490 --> 00:06:32,780
是跟已婚女子上床

192
00:06:32,780 --> 00:06:33,940
对 我当时确实是这么想的

193
00:06:33,940 --> 00:06:36,480
是爱 爱改变了我

194
00:06:36,820 --> 00:06:39,280
才没有 你刚刚才像秃鹫一样抢走我们的场地

195
00:06:39,280 --> 00:06:40,380
对 但这也算是因为爱情

196
00:06:40,660 --> 00:06:42,600
我的未婚妻就是我的全部

197
00:06:42,850 --> 00:06:44,980
跟女人一样性感 跟男人一样聪明

198
00:06:45,170 --> 00:06:46,680
光是跟她聊天 我就能石更

199
00:06:46,680 --> 00:06:47,750
- 什么叫石更  - 硬了

200
00:06:47,750 --> 00:06:48,620
- 噁  - 是啊

201
00:06:49,240 --> 00:06:51,200
我知道 我已经变成了他这样恶心又多愁善感的男人

202
00:06:51,310 --> 00:06:51,600
但是说真的 

203
00:06:51,600 --> 00:06:53,870
她是我唯一一个上了床以后还想在一起的女人

204
00:06:53,870 --> 00:06:55,830
我还是不敢相信 居然有女人答应嫁给你

205
00:06:55,830 --> 00:06:57,140
没错 世界上真的有这样的人存在

206
00:06:57,140 --> 00:06:58,270
她叫Jean Munhroe

207
00:06:58,610 --> 00:07:00,520
我们缠缠绵绵 密不可分

208
00:07:00,550 --> 00:07:01,880
有时候彻夜缠绵两次

209
00:07:03,180 --> 00:07:04,140
先这么说吧

210
00:07:04,550 --> 00:07:05,800
我还有事呢

211
00:07:05,920 --> 00:07:07,750
我知道想找到一个合适的场地有多难

212
00:07:07,760 --> 00:07:09,720
但是如果我都能找到 我相信你们也能找到

213
00:07:09,720 --> 00:07:11,970
你能找到 明明就是因为我们先找到了

214
00:07:11,970 --> 00:07:12,950
高兴点啊 呆瓜

215
00:07:12,950 --> 00:07:14,300
我还想为你感到开心呢

216
00:07:15,830 --> 00:07:18,700
噁 Jake 我们该怎么办啊

217
00:07:17,530 --> 00:07:19,570
那些供应商的定金我们都付完了

218
00:07:19,570 --> 00:07:20,630
我们得把这个地方抢回来

219
00:07:20,770 --> 00:07:22,430
怎么抢啊 这秃鹫肯定不会轻易松手的

220
00:07:22,430 --> 00:07:25,650
也许是这样没错 但是他却有一个弱点 那就是他的女人

221
00:07:25,740 --> 00:07:26,730
不是说女人就是弱的 

222
00:07:26,730 --> 00:07:28,900
只是她是我们最好的选择 并且她正好是个女人

223
00:07:28,900 --> 00:07:29,440
确实如此

224
00:07:29,510 --> 00:07:31,300
让我们去找那个懦弱的贱货谈谈吧

225
00:07:31,300 --> 00:07:31,890
好

226
00:07:32,850 --> 00:07:34,940
为什么我们还会有警马呢

227
00:07:35,280 --> 00:07:37,530
我们现在有摩托车了 它们更加快也更加酷

228
00:07:37,590 --> 00:07:39,130
它们也不会在每一张你和市长的合影背景中

229
00:07:39,190 --> 00:07:40,900
都露出勃起的阴茎

230
00:07:41,190 --> 00:07:42,940
你什么意思 马可是一个完美的伙伴

231
00:07:43,060 --> 00:07:44,150
坚韧 有威慑感 

232
00:07:44,230 --> 00:07:45,360
并且它们可不会给你看30张

233
00:07:44,730 --> 00:07:46,480
自己孩子打扮成瓦里奥的万圣节扮装照

234
00:07:45,360 --> 00:07:47,110
瓦里奥 任天堂游戏<超级马里奥大陆2>中马里奥的对手角色

235
00:07:47,700 --> 00:07:48,950
我不是在说Nikolaj

236
00:07:49,000 --> 00:07:51,250
我5分钟前才给你看过那些照片

237
00:07:51,700 --> 00:07:53,310
真的吗 我不记得了

238
00:07:53,540 --> 00:07:54,480
嗯

239
00:07:58,270 --> 00:08:00,060
纽约警局 把手放在我们能看见的地方

240
00:08:00,540 --> 00:08:01,540
离"花生酱"远一些

241
00:08:01,880 --> 00:08:03,760
哇哦 哇哦 发生什么了

242
00:08:03,760 --> 00:08:05,150
你们这些家伙以为自己能抓住我

243
00:08:10,250 --> 00:08:11,090
我去拦住他

244
00:08:11,690 --> 00:08:13,570
好吧 我来带走那匹蠢马

245
00:08:14,760 --> 00:08:16,740
好啦 天呐 天呐

246
00:08:17,020 --> 00:08:17,990
走啊 你个白痴

247
00:08:20,700 --> 00:08:21,580
跑啊

248
00:08:21,700 --> 00:08:23,370
呃 你这匹蠢马

249
00:08:23,370 --> 00:08:23,970
哈

250
00:08:25,700 --> 00:08:26,610
"花生酱"

251
00:08:31,810 --> 00:08:34,520
停下 "花生酱" 停下

252
00:08:34,520 --> 00:08:34,860
- 停下  - Boyle

253
00:08:34,980 --> 00:08:36,440
你就放手吧

254
00:08:36,730 --> 00:08:39,560
好吧 我们要去逼迫这个女版秃鹫 Jean Munhroe

255
00:08:39,640 --> 00:08:40,520
把我们的场地还回来

256
00:08:40,680 --> 00:08:41,680
打起精神来

257
00:08:42,050 --> 00:08:43,640
因为我们要用自己犀利的目光瞪得魔鬼屈服

258
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
魔鬼却瞪不回来 

259
00:08:44,640 --> 00:08:46,180
因为她将双眼飙泪

260
00:08:46,180 --> 00:08:46,880
双耳渗血

261
00:08:46,990 --> 00:08:48,160
哦 我就爱你这么激烈

262
00:08:48,360 --> 00:08:49,720
好了 这里就是她工作的地方

263
00:08:49,730 --> 00:08:51,070
"天顶基金会"

264
00:08:50,360 --> 00:08:51,110
天顶基金会

265
00:08:51,030 --> 00:08:52,460
唷 听起来更加邪恶了

266
00:08:52,860 --> 00:08:54,690
当然是这样 她可是嫁给了秃鹫

267
00:08:54,690 --> 00:08:55,580
关于她的每一点都是邪恶的

268
00:08:55,790 --> 00:08:59,000
是时候进入那些该死混蛋们的巢穴了

269
00:09:00,300 --> 00:09:03,070
好吧 毒蛇 来露出你的真面目 是一家慈善机构

270
00:09:03,070 --> 00:09:04,230
Amy 这是一家慈善机构

271
00:09:03,100 --> 00:09:04,610
天顶基金会

272
00:09:03,100 --> 00:09:04,610
儿童慈善机构

273
00:09:04,450 --> 00:09:05,020
看看这个

274
00:09:05,370 --> 00:09:09,740
"Jean 你的慷慨无私使我们相形见惭 谦卑的 米歇尔奥巴马"

275
00:09:10,110 --> 00:09:12,200
妈的 Jean

276
00:09:12,350 --> 00:09:13,850
嗨 有什么我能帮你的吗

277
00:09:14,080 --> 00:09:16,700
呃 没错 我们在找Jean Munhroe

278
00:09:16,750 --> 00:09:18,670
- 我们认识他的未婚夫  - 哦 我就是Jean

279
00:09:18,820 --> 00:09:20,630
你们是Jake和Amy对吗

280
00:09:20,860 --> 00:09:22,200
Keith把关于你们的事都和我说了

281
00:09:22,360 --> 00:09:24,050
- 他说你们两个是最棒的  - 真的吗

282
00:09:24,050 --> 00:09:26,490
- Keith说了这个吗  - 没错 哦 Janice

283
00:09:26,700 --> 00:09:29,210
那座小镇需要稻米 把最后一批的货运量翻倍

284
00:09:29,210 --> 00:09:30,440
超支的部分从我的薪水里扣除

285
00:09:31,700 --> 00:09:33,990
所以 是什么风把你们吹到了天顶基金会

286
00:09:34,090 --> 00:09:35,330
呃 

287
00:09:34,100 --> 00:09:36,650
实际上 是一些超级重要的事情

288
00:09:36,940 --> 00:09:37,690
哦 真不好意思

289
00:09:38,640 --> 00:09:40,050
- 我必须接这个电话  - 嗯嗯

290
00:09:40,680 --> 00:09:42,010
你什么意思 "路障"

291
00:09:42,680 --> 00:09:44,820
是需要我飞到那里然后亲自和叛军谈吗

292
00:09:44,820 --> 00:09:45,560
给我把稻米送到孩子那里去

293
00:09:45,880 --> 00:09:47,470
(斯瓦西里语)非常感谢你 朋友

294
00:09:48,380 --> 00:09:49,170
不好意思

295
00:09:49,820 --> 00:09:51,580
哇哦 你的工作听起来十分紧张严肃啊

296
00:09:51,580 --> 00:09:53,140
不不不 和那些孩子的日常经历比起来

297
00:09:53,140 --> 00:09:55,080
这真的不值一提 

298
00:09:55,080 --> 00:09:57,030
它真的能使人正确地看待事物

299
00:09:57,160 --> 00:09:57,660
没错

300
00:09:58,390 --> 00:09:59,640
所以 你们跑过来要谈论的

301
00:09:59,890 --> 00:10:01,140
重要的事情是什么

302
00:10:01,140 --> 00:10:03,270
呃 是孩子们

303
00:10:03,700 --> 00:10:05,450
- 还有稻米  - 还有

304
00:10:05,870 --> 00:10:08,750
用稻米 喂养孩子们

305
00:10:09,400 --> 00:10:12,990
女士们先生们 我们有了两名新的捐赠者

306
00:10:13,820 --> 00:10:15,320
耶

307
00:10:15,410 --> 00:10:16,960
哦 还有铃声啊

308
00:10:16,960 --> 00:10:17,670
哦

309
00:10:18,410 --> 00:10:20,950
你们这儿有自动取款机吗

310
00:10:21,950 --> 00:10:24,870
长官 我能支取350美元散钱吗

311
00:10:24,950 --> 00:10:27,250
我需要给结尾是I的Teri办一个冰激凌派对

312
00:10:28,020 --> 00:10:29,990
- 确保不会让她觉得不快  - 为什么

313
00:10:29,990 --> 00:10:31,530
她了解这是一个误会了

314
00:10:31,760 --> 00:10:33,730
她是Teri 然后你是Terrance

315
00:10:33,730 --> 00:10:34,710
尽管你已经不是孩子了

316
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
你仍旧有一个结尾是"Y"的昵称

317
00:10:37,000 --> 00:10:38,940
我是说 没有人叫你Ray吗

318
00:10:39,400 --> 00:10:40,530
你好大胆子

319
00:10:40,800 --> 00:10:42,300
长官 我不希望有任何矛盾

320
00:10:42,300 --> 00:10:44,590
发生在外勤队伍和内勤部门之间

321
00:10:44,810 --> 00:10:46,400
我只是为了分局着想

322
00:10:46,400 --> 00:10:46,950
你在撒谎

323
00:10:47,910 --> 00:10:50,400
你是因为结尾是I的Teri说你傲慢而难过

324
00:10:50,910 --> 00:10:53,050
而你又有想要被他人所喜爱的病态需求

325
00:10:53,050 --> 00:10:54,380
什么 不 我没有

326
00:10:54,450 --> 00:10:56,110
我不过是一个杰出的人

327
00:10:56,180 --> 00:10:57,870
受到众人爱戴

328
00:10:58,050 --> 00:11:00,050
尽管我自己对此心存惶恐

329
00:11:00,090 --> 00:11:01,100
好吧 如果这是真的

330
00:11:01,180 --> 00:11:03,310
那你应该不会介意穿过办公间

331
00:11:03,310 --> 00:11:05,520
并且不向任何人问好

332
00:11:05,830 --> 00:11:06,500
没有问题

333
00:11:07,100 --> 00:11:08,980
也不允许点头

334
00:11:08,980 --> 00:11:09,550
什么

335
00:11:10,030 --> 00:11:11,700
好了 肯定是没问题的

336
00:11:11,730 --> 00:11:12,770
你是个忙碌的警长

337
00:11:13,200 --> 00:11:15,000
他们不能总觉得你那么友善

338
00:11:15,470 --> 00:11:17,200
是时候该皱起眉头了

339
00:11:17,200 --> 00:11:18,460
开始行动吧 Jeffords

340
00:11:19,040 --> 00:11:20,240
- 嘿 警长  - Bill

341
00:11:20,240 --> 00:11:21,560
最近咋样 哥们儿

342
00:11:23,080 --> 00:11:23,790
你是对的

343
00:11:24,110 --> 00:11:25,900
Terry喜欢受人爱戴

344
00:11:26,180 --> 00:11:28,320
嘿 Monica 嘿 Dough

345
00:11:29,020 --> 00:11:30,810
嗬 谁想要我的点头

346
00:11:32,440 --> 00:11:33,400
嘿 

347
00:11:33,530 --> 00:11:36,030
有没有找到其他5月15号可用的婚礼场地

348
00:11:36,200 --> 00:11:36,570
找到了

349
00:11:36,570 --> 00:11:37,860
5月15号 2026年

350
00:11:38,190 --> 00:11:40,330
请你告诉我那些商家会把定金还给我们的

351
00:11:40,330 --> 00:11:40,920
会的

352
00:11:41,100 --> 00:11:42,730
其中的一个 那个摄影师

353
00:11:42,800 --> 00:11:44,260
如果你和他一起出去的话

354
00:11:44,260 --> 00:11:45,500
你觉得这个周末

355
00:11:45,500 --> 00:11:46,590
在他扬克斯的船屋里过怎么样

356
00:11:46,770 --> 00:11:47,980
呃 Jake

357
00:11:47,980 --> 00:11:49,450
忘了完美婚礼吧

358
00:11:49,450 --> 00:11:50,310
- 我们完蛋了  - 我知道

359
00:11:50,910 --> 00:11:52,540
我不敢相信那个圣徒般的女人

360
00:11:52,540 --> 00:11:53,490
真的要嫁给秃鹫了

361
00:11:53,510 --> 00:11:54,640
也许他变了

362
00:11:55,180 --> 00:11:56,820
- 这怎么可能呢  - 我不知道

363
00:11:56,820 --> 00:11:57,310
一切都说不通了

364
00:11:57,520 --> 00:11:59,850
秃鹫不再是秃鹫 好变坏 上变下

365
00:12:00,180 --> 00:12:01,550
<年轻的教皇>出现了 冬天来临了

366
00:12:01,550 --> 00:12:03,600
那倒提醒了我 我订购了一些优质有线电视频道

367
00:12:05,990 --> 00:12:07,820
Hitchcock 那是什么声音

368
00:12:07,960 --> 00:12:09,670
我刚刚收到了约炮软件发来的通知

369
00:12:09,860 --> 00:12:12,240
我马上就要和附近的单身女子搞上了

370
00:12:13,960 --> 00:12:15,010
- Ames  - Jake 

371
00:12:15,160 --> 00:12:15,990
- Ames  - Jake

372
00:12:16,260 --> 00:12:17,180
- Ames  - Jake

373
00:12:18,170 --> 00:12:20,510
上还是上 下还是下 秃鹫还在约炮

374
00:12:21,000 --> 00:12:22,310
我现在得处理一下这个

375
00:12:22,970 --> 00:12:24,960
我不敢想象这个混蛋居然对大好人Jean不忠

376
00:12:24,960 --> 00:12:26,370
我们得营救她 我们得拆散他们

377
00:12:26,370 --> 00:12:27,700
- 为了大好人Jean  - 和挨饿的孩子们

378
00:12:27,910 --> 00:12:29,740
- 和米歇尔奥巴马  - 还有一点附带的好处

379
00:12:29,740 --> 00:12:30,940
如果我们拆散他们 我们就能拿回婚礼场地了

380
00:12:31,480 --> 00:12:33,600
是的 但主要还是为了救一个好人

381
00:12:33,600 --> 00:12:34,010
不让她犯下可怕的错误

382
00:12:34,280 --> 00:12:36,160
当然 显然这才是重点

383
00:12:36,160 --> 00:12:37,190
婚礼场地是次要的

384
00:12:37,280 --> 00:12:38,460
什么婚礼场地 我们是很棒的人

385
00:12:38,550 --> 00:12:39,200
嘿 Jake 

386
00:12:41,870 --> 00:12:42,450
看到没

387
00:12:45,030 --> 00:12:47,300
好 秃鹫对Jean Munhroe不忠

388
00:12:47,300 --> 00:12:49,150
这绝对有迹可循 因为他是烂人的典范

389
00:12:49,150 --> 00:12:50,390
- 哎哟 "典范"用的不错  - 谢谢你 宝贝

390
00:12:50,390 --> 00:12:51,830
我的问题是 他为什么要假装改变

391
00:12:51,830 --> 00:12:52,630
我的意思是 他到底为什么要结婚呢

392
00:12:53,030 --> 00:12:53,880
我来告诉你为什么

393
00:12:54,600 --> 00:12:57,230
因为Jean的爸爸身价1亿美元

394
00:12:56,220 --> 00:12:58,600
Munhroe以1.17亿的价格卖掉了公司

395
00:12:56,900 --> 00:12:58,320
而她是唯一的继承人

396
00:12:58,340 --> 00:12:59,680
那她为什么还要我们的1000美元

397
00:12:59,680 --> 00:13:02,070
我是说 我很乐意我们捐了钱

398
00:13:02,310 --> 00:13:03,820
这样孩子们就能吃上饭这类的

399
00:13:03,850 --> 00:13:05,470
- 那么我们要怎么拆散他们  - 很简单

400
00:13:05,470 --> 00:13:07,100
我们用Hitchcock的约炮软件放下诱饵

401
00:13:07,100 --> 00:13:09,700
接着 等他上钩之后 我们就让他结束和Jean的恋情

402
00:13:09,700 --> 00:13:11,030
以尊敬而温和的方式

403
00:13:11,090 --> 00:13:12,880
完美 她会受伤一段时间

404
00:13:12,880 --> 00:13:13,710
但她最终会向前看的

405
00:13:14,090 --> 00:13:15,260
然后她会找到一个好得多的男人

406
00:13:15,260 --> 00:13:17,340
是的 并且还有一个次要的附加的好处 

407
00:13:17,470 --> 00:13:18,260
我们能把场地拿回来

408
00:13:18,260 --> 00:13:19,310
同意 好的

409
00:13:19,430 --> 00:13:21,430
所以 我们来创造一个性感女郎

410
00:13:21,430 --> 00:13:23,060
- 成为他的约炮配对  - 好

411
00:13:23,370 --> 00:13:25,370
- 最性感的名字是什么  - Valerie 

412
00:13:25,630 --> 00:13:27,810
说得真快啊 你是认识一个叫Valerie的吗

413
00:13:27,840 --> 00:13:29,510
没 我倒是希望能认识

414
00:13:31,110 --> 00:13:32,530
好的 她19岁

415
00:13:32,870 --> 00:13:35,500
来自代托纳海滩 她的工作是"喷雾美黑家"

416
00:13:35,500 --> 00:13:37,230
呃 "美黑家" 不是个词

417
00:13:37,230 --> 00:13:37,990
- 完美  - 是的

418
00:13:38,110 --> 00:13:39,480
好 她很喜欢

419
00:13:39,610 --> 00:13:41,910
春假 吸大麻 用吸管喝酒 

420
00:13:41,920 --> 00:13:43,960
和上面写着"小美人儿"的露腰上衣

421
00:13:43,960 --> 00:13:45,490
- 棒极了  - 她不喜欢的

422
00:13:45,650 --> 00:13:49,370
书呆子 穿裤子 穷人 一夫一妻制 和女权主义 

423
00:13:49,370 --> 00:13:52,330
<狂野女孩> 美国真人秀 寻找全美敢于挑战任何指定要求的女孩 勇夺百万美金大奖

424
00:13:49,370 --> 00:13:52,330
她的引语是 "<狂野女孩>的一切"

425
00:13:52,530 --> 00:13:55,080
这个Valerie听着像是个真实的讨厌鬼

426
00:13:57,000 --> 00:13:59,080
好了 我们来看看配对的人是谁

427
00:13:59,430 --> 00:14:01,520
这就对了

428
00:14:01,850 --> 00:14:02,980
呃呃

429
00:14:03,000 --> 00:14:04,220
恶心 呃

430
00:14:04,510 --> 00:14:06,260
噢 Hitchcock

431
00:14:06,410 --> 00:14:09,030
我是说 "Dave 28岁"吗

432
00:14:09,440 --> 00:14:10,610
- 呃  - 得了吧

433
00:14:11,010 --> 00:14:12,220
- 噢  - 找到了

434
00:14:12,090 --> 00:14:13,590
46岁                     一起"干"吧

435
00:14:12,450 --> 00:14:13,660
就是他 好的

436
00:14:13,980 --> 00:14:15,760
这场精致的骗局即将展开

437
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
我们先简单地说一句你好

438
00:14:18,020 --> 00:14:20,370
然后我们等着 这样看上去就不太有攻击性了

439
00:14:20,370 --> 00:14:20,900
不 他发了张鸡鸡照

440
00:14:22,620 --> 00:14:24,160
噢我的天 他又发了15张

441
00:14:24,360 --> 00:14:26,320
噢天哪 太可怕了 但又太美好了

442
00:14:26,320 --> 00:14:26,740
我们要去营救Jean了

443
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
没错 而且我们要把豪宅夺回来了

444
00:14:29,660 --> 00:14:32,040
- 喔不  - 是的 他在上面戴了顶小帽子

445
00:14:32,040 --> 00:14:32,990
嘿 你在这呢

446
00:14:33,440 --> 00:14:35,020
- 你还好么  - 挺好 没烧伤

447
00:14:35,170 --> 00:14:37,260
医生说幸好那时我身上超级潮湿

448
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
那怎么检查了那么久

449
00:14:38,260 --> 00:14:40,340
嗯 急救队员在"花生酱"身上花了很多时间

450
00:14:40,410 --> 00:14:41,200
但是你知道吗

451
00:14:41,330 --> 00:14:44,500
我不在乎 因为我救了那匹蠢马 所以我才是英雄

452
00:14:44,500 --> 00:14:46,120
而且这次 当我领奖章的时候

453
00:14:46,450 --> 00:14:47,990
我的整张脸都会出现在照片里

454
00:14:48,050 --> 00:14:50,300
- 你还没看<邮报>的报道吧  - 啥 还没呢

455
00:14:50,430 --> 00:14:52,260
- 怎么啦  - 有人从火场经过

456
00:14:52,260 --> 00:14:53,680
用他的手机拍了张照片

457
00:14:53,970 --> 00:14:55,060
种马救了小矮人

458
00:14:54,390 --> 00:14:57,100
啥 不是这样的 是我救了他

459
00:14:57,520 --> 00:14:58,610
他们不是这么报道的

460
00:14:59,030 --> 00:15:01,070
不 看 <每日新闻>就说对了

461
00:15:01,070 --> 00:15:01,770
没错

462
00:15:02,460 --> 00:15:04,590
"英雄警察救了无助的小丑"

463
00:15:02,830 --> 00:15:04,630
英雄警察

464
00:15:04,970 --> 00:15:07,100
哦不 小丑说的是我么

465
00:15:08,040 --> 00:15:10,040
啊噢 没拿稳你的手机 现在我们永远都没法知道了

466
00:15:10,580 --> 00:15:11,120
等等

467
00:15:11,120 --> 00:15:12,270
我们有个记录仪在车里

468
00:15:12,470 --> 00:15:14,020
我们有录下真正发生的事情

469
00:15:14,180 --> 00:15:16,280
Brass打过电话了 他们不想我们披露录像

470
00:15:16,400 --> 00:15:18,490
一匹英雄骏马对警局的公关有好处

471
00:15:18,780 --> 00:15:21,240
嘿哥们 "花生酱"要上<艾伦秀>了

472
00:15:21,240 --> 00:15:23,260
<艾伦秀> 那是我的梦想

473
00:15:23,750 --> 00:15:26,330
现在他要去和DJ tWitch跳舞了

474
00:15:23,890 --> 00:15:26,470
tWitch 美国艺人 著名HipHop舞者 出演过<魔力麦克2>

475
00:15:27,690 --> 00:15:28,890
这是干嘛呢

476
00:15:29,690 --> 00:15:32,200
我用自己的钱给结尾是I的Teri办派对

477
00:15:32,230 --> 00:15:33,900
我不知道她最喜欢的冰激凌口味

478
00:15:33,900 --> 00:15:35,440
所以我把她的照片打印出来了

479
00:15:35,700 --> 00:15:38,220
然后让附近30个街区所有的店家都看过了

480
00:15:38,260 --> 00:15:41,900
没人认出来她 所以我把所有味道都买了 200品脱

481
00:15:41,900 --> 00:15:43,150
这是我人生中最棒的一天

482
00:15:43,150 --> 00:15:45,230
你有没有想过或许这个结尾是I的Teri

483
00:15:46,110 --> 00:15:49,070
- 可能不怎么喜欢冰淇淋  - 我想过这个

484
00:15:49,070 --> 00:15:50,760
- 所以这马上还会有个卷饼摊  - 没错  

485
00:15:50,850 --> 00:15:52,310
- 还有烧烤  - 没错  

486
00:15:52,310 --> 00:15:53,770
- 还有负责爆米花的人  - 没错  

487
00:15:53,890 --> 00:15:55,140
- 还有素食选项  - 为啥  

488
00:15:55,140 --> 00:15:57,350
警长 你已经疯了

489
00:15:57,440 --> 00:15:59,520
这世界上总是会有人不喜欢你的

490
00:15:59,650 --> 00:16:00,900
这是人生的必然

491
00:16:01,060 --> 00:16:02,220
我明白 长官

492
00:16:02,320 --> 00:16:04,810
但是我讨厌别人生我气的感觉

493
00:16:04,810 --> 00:16:06,170
那又怎样

494
00:16:06,260 --> 00:16:08,270
我在高中的时候被选为最不友好同学

495
00:16:08,270 --> 00:16:09,360
然后现在我在这 是个警监

496
00:16:09,530 --> 00:16:11,490
你知道人气先生

497
00:16:11,530 --> 00:16:13,450
Vincent Mondale现在在干嘛吗

498
00:16:13,530 --> 00:16:15,540
他是个社会学家 我的天啊

499
00:16:15,670 --> 00:16:17,540
社会学家 Terry

500
00:16:17,570 --> 00:16:19,490
对不起 但是我还是要做这个

501
00:16:19,490 --> 00:16:20,770
行吧 但是记住

502
00:16:21,780 --> 00:16:23,240
如果你坚持办这个派对

503
00:16:23,810 --> 00:16:25,270
我会不喜欢你一些

504
00:16:28,280 --> 00:16:29,780
嗨 秃鹫 有时间吗

505
00:16:30,050 --> 00:16:31,380
无所谓 我们不在乎

506
00:16:31,550 --> 00:16:32,930
我猜猜 你们俩来这

507
00:16:33,250 --> 00:16:35,220
是来哭诉那个我从你们那儿偷走的婚礼场地的

508
00:16:35,220 --> 00:16:36,230
- 合情合理 对么  - 不

509
00:16:36,560 --> 00:16:38,900
实际上 我们想和你聊些其他事

510
00:16:38,900 --> 00:16:41,270
比如春假啦 用吸管喝酒啦

511
00:16:41,270 --> 00:16:42,610
还有讨厌穿裤子啦

512
00:16:42,830 --> 00:16:45,160
等等 为什么听起来这么熟悉

513
00:16:45,160 --> 00:16:47,820
不知道 也许你该问问 Valerie

514
00:16:47,820 --> 00:16:50,140
没错 就是这样 我们色诱诈骗了你呢

515
00:16:50,730 --> 00:16:51,390
你们是Valerie

516
00:16:51,770 --> 00:16:53,110
啊 我真不敢相信我真的

517
00:16:53,310 --> 00:16:55,600
在你们两个蠢货身上浪费了我超赞的鸡巴照片

518
00:16:55,600 --> 00:16:58,080
好了 这件事接下来会是这样的

519
00:16:58,110 --> 00:16:59,900
你会和Jean分手

520
00:16:59,900 --> 00:17:02,200
因为我们都知道你和她结婚就是为了她的钱

521
00:17:02,620 --> 00:17:04,660
你会友善绅士地和她提分手

522
00:17:04,660 --> 00:17:06,240
然后给她的基金捐一笔慷慨的善款

523
00:17:06,240 --> 00:17:06,990
补充得好 Ames

524
00:17:06,990 --> 00:17:07,770
你们搞错了

525
00:17:08,220 --> 00:17:09,590
我不在乎她有多富

526
00:17:09,590 --> 00:17:10,150
听着 我爱她

527
00:17:10,320 --> 00:17:11,410
我就是鬼迷心窍了

528
00:17:11,860 --> 00:17:13,320
你把一只秃鹫放进笼子里 然后

529
00:17:13,320 --> 00:17:13,930
它吓坏了

530
00:17:14,760 --> 00:17:16,930
实际上 秃鹫在监禁情况下表现得超级好

531
00:17:16,930 --> 00:17:18,460
- 而且它们会为了生存结伴  - 研究的力量

532
00:17:18,750 --> 00:17:19,330
好吧 你看 

533
00:17:19,500 --> 00:17:21,790
我现在马上就把应用从手机中删掉 好吗

534
00:17:21,790 --> 00:17:23,620
行了吧 Jean都三十多了

535
00:17:23,770 --> 00:17:25,400
这世界上有多少钱都不能

536
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
让我和这么老的女人结婚

537
00:17:26,800 --> 00:17:28,270
但是爱可以 还有意愿

538
00:17:28,610 --> 00:17:29,870
你有两个选择

539
00:17:29,870 --> 00:17:30,990
要么你和她分手

540
00:17:31,180 --> 00:17:32,970
要么我们把那些鸡巴照片发给她

541
00:17:33,150 --> 00:17:36,070
甚至连那张在 我猜是 迷你易拉罐旁边的也一起

542
00:17:36,070 --> 00:17:37,140
- 不 那是正常大小的易拉罐  - 真的吗

543
00:17:37,190 --> 00:17:39,320
喔 Jean来了 所以会怎么样呢

544
00:17:39,550 --> 00:17:41,420
你去告诉她 还是我们来

545
00:17:42,290 --> 00:17:43,420
- 我已经改变了  - 不行

546
00:17:43,730 --> 00:17:44,730
- 我再也不这么做了  - 不行

547
00:17:45,190 --> 00:17:46,770
我会给你们那个场地

548
00:17:46,770 --> 00:17:47,360
- 噢  - 你说啥

549
00:17:48,630 --> 00:17:50,340
你俩什么都不说 我就把场地让给你们

550
00:17:50,340 --> 00:17:52,130
但你们要是提了 我还是会留着结婚场地

551
00:17:52,130 --> 00:17:54,210
就算她跟我分手了 好吗 我爱她

552
00:17:54,210 --> 00:17:55,460
我向你们保证

553
00:17:56,370 --> 00:17:57,410
- 好  - 行

554
00:17:57,640 --> 00:17:59,560
现在 请表现得正常点儿

555
00:17:59,560 --> 00:18:00,900
啊 天呢 好惊喜啊

556
00:18:01,140 --> 00:18:03,100
- 我的捐赠者们  - 你好啊 Jean Munhroe

557
00:18:03,100 --> 00:18:04,450
很高兴见到你 Jean Munhroe

558
00:18:07,420 --> 00:18:09,680
我到这儿的时候你俩看起来好紧张啊

559
00:18:08,520 --> 00:18:09,270
在聊什么来着

560
00:18:09,650 --> 00:18:10,730
- 犯罪现场  - 汤

561
00:18:10,730 --> 00:18:12,190
呃 汤的犯罪现场

562
00:18:12,350 --> 00:18:14,350
杂烩汤杀手重出江湖了

563
00:18:14,350 --> 00:18:15,200
我没听说过这个人

564
00:18:15,460 --> 00:18:17,510
嗯 那什么 他刚搬去曼哈顿

565
00:18:17,520 --> 00:18:19,190
从新英格兰搬过去的

566
00:18:19,390 --> 00:18:21,780
你们几个能一起工作实在是太幸运了

567
00:18:21,780 --> 00:18:24,640
哦 天 Keith在工作的时候什么样啊

568
00:18:24,800 --> 00:18:26,840
Keith 我们的Keith

569
00:18:27,200 --> 00:18:28,590
就 他特别能逗乐儿

570
00:18:28,590 --> 00:18:29,660
我可以免费跟你讲

571
00:18:29,670 --> 00:18:31,590
我们有超级多我们几个才能懂的笑话

572
00:18:31,590 --> 00:18:32,980
- 很多我们才能明白的笑话  - 嗯嗯

573
00:18:32,980 --> 00:18:34,560
嘿 伙计 马铃薯沙拉

574
00:18:37,210 --> 00:18:39,170
你不会懂的 这是工作上的梗

575
00:18:39,170 --> 00:18:40,140
天呢 你们几个太不可思议了

576
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
是啊

577
00:18:42,250 --> 00:18:43,290
你们俩是怎么认识的

578
00:18:43,550 --> 00:18:45,430
有人从我的慈善机构里偷了钱

579
00:18:45,490 --> 00:18:48,620
另外一个警探在这案子上费劲忙活了好几个月 

580
00:18:48,620 --> 00:18:51,700
然后Keith介入 立刻就解决掉了

581
00:18:51,700 --> 00:18:53,240
像鹰一样 趁虚而入

582
00:18:53,360 --> 00:18:55,090
所以我绰号叫老鹰

583
00:18:55,360 --> 00:18:56,540
- 是吧  - 对

584
00:18:56,700 --> 00:18:58,240
大家都叫他

585
00:18:59,570 --> 00:19:00,700
老鹰

586
00:19:01,300 --> 00:19:03,380
你什么时候决定求婚的

587
00:19:03,380 --> 00:19:06,410
哦 那个 就有一天晚上我们约会

588
00:19:06,810 --> 00:19:09,730
我看着Amy 就意识到了

589
00:19:10,410 --> 00:19:13,450
她那么不可思议 又是我最好的朋友

590
00:19:13,580 --> 00:19:15,080
我就在那一刻知道

591
00:19:15,680 --> 00:19:17,220
我想跟她共度余生

592
00:19:17,310 --> 00:19:19,840
我懂你的意思 Keith和我也是一样的

593
00:19:20,390 --> 00:19:23,810
终于遇见一个我可以信任的人 这感觉真的太好了

594
00:19:23,810 --> 00:19:25,670
哎呀

595
00:19:25,670 --> 00:19:26,870
- 我不能骗她了  - 对 太坏了这样

596
00:19:27,290 --> 00:19:29,500
Jean 我们有点东西想给你看

597
00:19:29,600 --> 00:19:32,270
- 别  - 鸡巴 为什么啊

598
00:19:32,330 --> 00:19:34,080
对 应该先解释一下的

599
00:19:34,540 --> 00:19:37,050
瑞茜·威瑟斯彭着手购买"花生酱"故事的版权

600
00:19:37,050 --> 00:19:38,530
- 这他妈啥  - 忘了那匹蠢马

601
00:19:38,740 --> 00:19:39,410
你看过这个了吗

602
00:19:42,340 --> 00:19:44,220
"独家报道 破折号 录影画面显示"

603
00:19:44,350 --> 00:19:46,350
"英雄警察救了'花生酱'警长"

604
00:19:46,480 --> 00:19:48,360
我不理解 他们哪儿弄来的消息

605
00:19:48,580 --> 00:19:49,620
肯定是有人泄露了

606
00:19:49,750 --> 00:19:51,130
最佳搭档不是匹马

607
00:19:51,390 --> 00:19:52,520
最佳搭档是那个

608
00:19:52,690 --> 00:19:53,730
无论他们多么讨厌你

609
00:19:54,420 --> 00:19:55,840
也会跑过一片火场去救你的人

610
00:19:55,840 --> 00:19:57,480
谢谢你 Rosa

611
00:19:57,480 --> 00:19:59,390
没事 好了 跟我来

612
00:19:59,530 --> 00:20:00,580
我们去酒吧

613
00:20:01,530 --> 00:20:03,410
- 哇 这都是为我准备的  - 对

614
00:20:03,630 --> 00:20:05,670
你救了"花生酱" 虽然它是个混球

615
00:20:05,670 --> 00:20:08,390
- 他是个混球  - 大家 敬Charles Boyle

616
00:20:08,570 --> 00:20:10,410
敬Charles Boyle

617
00:20:08,580 --> 00:20:10,040
我们爱你

618
00:20:10,470 --> 00:20:11,350
谢谢你们

619
00:20:12,470 --> 00:20:15,060
那么 Terry 你决定不给那个结尾是I的Teri

620
00:20:15,060 --> 00:20:16,080
- 办派对了  - 你是对的 

621
00:20:16,340 --> 00:20:18,340
为什么要费心去赢一个陌生人的好感

622
00:20:18,340 --> 00:20:20,050
我明明可以让我关心的人高兴

623
00:20:20,510 --> 00:20:22,350
嗯 明确告诉你 Jeffords

624
00:20:22,820 --> 00:20:25,530
我很喜欢你 一直都是

625
00:20:25,690 --> 00:20:27,450
行吧 随意

626
00:20:28,520 --> 00:20:29,520
我把他教得很好

627
00:20:29,790 --> 00:20:32,070
我在骗谁呢 Terry要抱抱

628
00:20:32,190 --> 00:20:33,280
嗯

629
00:20:35,600 --> 00:20:37,350
我还是有点动摇

630
00:20:37,500 --> 00:20:39,980
- 我们做的是对的 是吗  - 绝对的对

631
00:20:39,980 --> 00:20:41,090
没有他她会更好的

632
00:20:41,090 --> 00:20:41,980
而且她让他知道这一点了

633
00:20:42,770 --> 00:20:44,480
而且 就一名人中天使来说 她真能打啊

634
00:20:44,480 --> 00:20:45,410
我讨厌浪费粮食

635
00:20:45,640 --> 00:20:47,730
但是我更讨厌你

636
00:20:47,770 --> 00:20:49,700
她可能是我见过的最棒的女人了

637
00:20:49,810 --> 00:20:51,360
- 是啊  - 婚礼的事儿怎么样了

638
00:20:51,470 --> 00:20:52,710
我们要不要找个新场地

639
00:20:52,750 --> 00:20:55,530
事实上 我们找到了一个在那天可以用的场地

640
00:20:55,530 --> 00:20:57,790
- 又是个豪宅吗  - 不是

641
00:20:58,350 --> 00:20:59,600
大家都听着

642
00:20:59,600 --> 00:21:00,700
我们要结婚了

643
00:21:00,850 --> 00:21:02,900
- 在一个公共活动中心  - 超级便宜

644
00:21:02,920 --> 00:21:04,590
- 是个篮球馆  - 摩擦摩擦

645
00:21:04,790 --> 00:21:06,890
- 只有一间浴室  - 女士们要等着了

646
00:21:06,890 --> 00:21:08,380
而且是在史坦顿岛的深处

647
00:21:08,380 --> 00:21:10,530
是旅游结婚呦大家

648
00:21:10,600 --> 00:21:11,680
不过重点是

649
00:21:11,900 --> 00:21:14,660
婚礼上所有的东西依旧会是狂拽酷炫屌炸天

650
00:21:15,400 --> 00:21:16,520
在垃圾箱里我也会娶你

651
00:21:16,670 --> 00:21:19,010
嗯 在垃圾箱里我也会嫁给你

652
00:21:19,010 --> 00:21:22,800
伙计们 秃鹫要办一场全女性布丁摔跤派对 

653
00:21:22,800 --> 00:21:24,300
明年五月份 在一个豪宅里

654
00:21:24,300 --> 00:21:26,240
这是那天唯一重要的事儿

655
00:21:27,480 --> 00:21:28,770
- 当庆功宴  - 很符合我们的预算

