﻿
2
00:00:01,990 --> 00:00:03,620
嘿 Charles 回家之前要不要去喝一杯

3
00:00:03,660 --> 00:00:05,230
- 喔 酵母盛宴啊  - 算了吧


5
00:00:05,260 --> 00:00:06,230
别别别 我想去 就是吧

6
00:00:06,260 --> 00:00:08,430
有一个特别紧急的事情我得先处理一下

7
00:00:08,460 --> 00:00:09,760
噢 不 一切都还好吗

8
00:00:09,800 --> 00:00:10,830
是我的外卖餐车


10
00:00:10,860 --> 00:00:12,230
我得搞一个停车位

11
00:00:12,260 --> 00:00:14,830
那这个也没有你说得那么紧急啊

12
00:00:14,870 --> 00:00:17,240
- 闪开点 你个老婊子  - 发生了什么


14
00:00:17,270 --> 00:00:18,880
咱们必须得在7点之前到那

15
00:00:18,880 --> 00:00:20,440
7点钟的时候就没有停车限制了


17
00:00:20,470 --> 00:00:23,220
那是布鲁克林最好的停车位了 所有人都想要

18
00:00:23,240 --> 00:00:24,580
都他么闪开点

19
00:00:27,150 --> 00:00:30,590
Charles 我严重怀疑整个外卖餐车业

20
00:00:30,620 --> 00:00:32,050
都在抢这一个停车位

21
00:00:32,090 --> 00:00:33,590
这又不是演<疯狂的麦克斯>

22
00:00:33,620 --> 00:00:34,860
我们和大米布丁车脖脖相对

23
00:00:34,890 --> 00:00:36,620
你六点钟方向有韩国玉米卷车靠拢

24
00:00:36,660 --> 00:00:38,860
我的天啊 这是真的 我们现在在狂暴之路上

25
00:00:39,760 --> 00:00:41,160
见证我 血袋子

26
00:00:41,190 --> 00:00:42,530
扶稳了

27
00:00:54,070 --> 00:00:55,530
神烦警探

28
00:00:54,070 --> 00:00:55,530
第五季 第十八集

29
00:01:12,800 --> 00:01:14,050
电波诚译

30
00:01:14,280 --> 00:01:16,640
那是我这一生经历过得最压力山大的事了

31
00:01:16,660 --> 00:01:18,130
而且我去年还曾经含冤入狱

32
00:01:18,170 --> 00:01:19,570
多有意思啊

33
00:01:19,600 --> 00:01:22,000
有一辆外卖餐车就是好玩

34
00:01:22,040 --> 00:01:23,670
就是好玩 好玩 好玩

35
00:01:23,710 --> 00:01:25,620
Troy 你到底想怎么样

36
00:01:25,640 --> 00:01:26,850
你偷了我的位子 你个狗娘养的

37
00:01:26,890 --> 00:01:28,160
拉倒吧 赶紧走

38
00:01:28,190 --> 00:01:29,990
- 你只不过是嫉妒  - 我哪也不去 我打了灯号

39
00:01:30,020 --> 00:01:31,320
- 然后你还是违章掉头  - 拉倒吧你

40
00:01:31,360 --> 00:01:32,280
我要叫警察了  

41
00:01:32,280 --> 00:01:33,640
哦 你要准备叫警察了吗  

42
00:01:33,650 --> 00:01:34,290
没错 我要叫警察

43
00:01:34,330 --> 00:01:35,960
- 我就是警察  - 噢 你现在又变成警察了

44
00:01:35,990 --> 00:01:36,960
你怎么不去你的垃圾餐车

45
00:01:37,000 --> 00:01:38,300
做你的布丁去啊

46
00:01:38,330 --> 00:01:39,300
你会后悔的

47
00:01:39,330 --> 00:01:41,500
去死吧 Troy

48
00:01:41,530 --> 00:01:43,300
Jake 我想坦白点事

49
00:01:43,340 --> 00:01:45,320
这个外卖餐车给我老大的压力了

50
00:01:47,410 --> 00:01:49,950
坏消息 警监 一个主水管在市中心爆了

51
00:01:50,030 --> 00:01:51,970
- 造成了几起人员受伤  - 哦 好惨啊

52
00:01:52,000 --> 00:01:53,870
受害者在我们的哪哪哪

53
00:01:53,900 --> 00:01:55,240
告诉他真正的悲剧是什么 Terry

54
00:01:55,270 --> 00:01:56,370
Olivia Crawford

55
00:01:56,400 --> 00:01:58,210
也就是你局长职位的主要竞争对手

56
00:01:58,240 --> 00:02:00,740
发了一条关于主水管爆裂的推特

57
00:02:00,770 --> 00:02:03,110
然后还被市长转发了

58
00:02:03,140 --> 00:02:05,110
"我们英勇的警员们 干得漂亮"

59
00:02:05,150 --> 00:02:07,080
- 嘿 干啥啊  - 哇哦 干什么啊这是

60
00:02:07,110 --> 00:02:08,750
上面全是大写啊

61
00:02:08,780 --> 00:02:10,380
不管怎么说 我不觉得这是坏消息啊

62
00:02:10,420 --> 00:02:12,120
因为局长竞选

63
00:02:12,150 --> 00:02:13,290
和生活一样

64
00:02:13,320 --> 00:02:14,760
是一个人气的竞选

65
00:02:14,790 --> 00:02:17,290
Olivia在你自己默默地一个人吃午饭时

66
00:02:17,320 --> 00:02:20,090
就坐在了火辣的高年级学生那桌上

67
00:02:20,130 --> 00:02:23,200
如果市长想要选我做下一任纽约警察局局长

68
00:02:23,230 --> 00:02:25,430
也是因为我的政绩和条件

69
00:02:25,470 --> 00:02:27,430
不是因为我在社交媒体有多少存在感

70
00:02:27,470 --> 00:02:29,200
- 这一个很严肃的工作  - 我知道

71
00:02:29,240 --> 00:02:32,040
不管你喜不喜欢 这个决定都和政治有关

72
00:02:32,070 --> 00:02:34,910
而且现在社交媒体是和政治挂钩的

73
00:02:34,940 --> 00:02:36,910
- 你得有一个推特账号  - 不可能

74
00:02:36,940 --> 00:02:38,780
推特很愚蠢

75
00:02:38,810 --> 00:02:41,210
而且 就能写140个字

76
00:02:41,210 --> 00:02:42,450
谁能说明白什么话啊

77
00:02:42,450 --> 00:02:45,320
其实现在提高到280个字了

78
00:02:45,350 --> 00:02:46,820
我的老天啊

79
00:02:46,850 --> 00:02:48,190
我太悲催了 Jake

80
00:02:48,220 --> 00:02:50,190
这餐车简直就是在喝钱一样 我要破产了

81
00:02:50,220 --> 00:02:51,990
- 我没时间见我的家人  - 好了 听着

82
00:02:52,020 --> 00:02:54,390
你只要找到减少开支的方法就行了

83
00:02:54,430 --> 00:02:56,260
我现在一个月能省200美元

84
00:02:56,300 --> 00:02:57,800
就因为我现在直接买<疾速追杀>

85
00:02:57,830 --> 00:02:59,130
而不是隔一天就去租一次

86
00:02:59,170 --> 00:03:00,100
我减少开支了啊

87
00:03:00,130 --> 00:03:02,500
我把我唯一的员工Ted开除了 这就够糟了

88
00:03:02,540 --> 00:03:04,070
好了 你看啊 我不想问这个问题

89
00:03:04,100 --> 00:03:05,940
但是你考虑过把餐车关了吗

90
00:03:05,970 --> 00:03:07,840
你不是总是炫耀Boyle家的人都特别喜欢放弃吗

91
00:03:07,880 --> 00:03:09,480
我做不到啊 我欠了很多钱

92
00:03:09,510 --> 00:03:11,140
为了这个餐车 我贷了一笔钱

93
00:03:11,180 --> 00:03:12,850
我让Amy给我投资

94
00:03:12,880 --> 00:03:15,080
不 唯一的出路就是继续挖这个洞

95
00:03:15,110 --> 00:03:17,370
洞洞不是这样用的 你性爱录像带的标题

96
00:03:17,370 --> 00:03:20,120
Charles 听着 你会找到解决这个问题的办法的 我保证

97
00:03:20,150 --> 00:03:21,860
- 一切都会好起来的  - 你说得对

98
00:03:21,890 --> 00:03:24,060
你知道吗 只要我努力工作然后保持心态良好

99
00:03:24,090 --> 00:03:25,480
我相信餐车一定能成功

100
00:03:25,480 --> 00:03:26,460
所有事都会好起来

101
00:03:26,460 --> 00:03:27,750
这就对了

102
00:03:29,270 --> 00:03:31,470
喂 喔

103
00:03:31,500 --> 00:03:33,900
好的 不 谢谢你

104
00:03:33,930 --> 00:03:36,000
我的卡车刚刚被烧了

105
00:03:36,040 --> 00:03:37,100
嘿

106
00:03:37,140 --> 00:03:38,940
有人在四号街抢了一家小超市

107
00:03:38,970 --> 00:03:40,270
这个礼拜的第五起了

108
00:03:40,310 --> 00:03:42,240
有人把小超市当成目标 简直太悲剧了

109
00:03:42,280 --> 00:03:44,010
它们是编织纽约的一部分

110
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
你经常在那买东西吗  

111
00:03:45,040 --> 00:03:46,270
不啊 他们的东西贵到飞起 

112
00:03:46,270 --> 00:03:48,250
而且还在香蕉旁边卖老鼠药

113
00:03:48,280 --> 00:03:50,020
嗯 忒恶心了 我希望他们永远不变

114
00:03:50,050 --> 00:03:51,990
不管怎样 Holt想让我们给小超市的主人做笔录

115
00:03:51,990 --> 00:03:54,490
然后决定额外的警员应该分配到哪去

116
00:03:54,520 --> 00:03:56,020
我在服务器上发了一个地图

117
00:03:56,060 --> 00:03:57,960
不 你就发邮件给我就好

118
00:03:57,990 --> 00:03:59,790
我讨厌服务器 拜拜

119
00:03:59,830 --> 00:04:01,130
等等 你为啥这么迅速地关上你的笔记本

120
00:04:01,160 --> 00:04:02,930
- 你在藏些什么  - 没啥子

121
00:04:02,960 --> 00:04:04,200
- 你肯定在藏东西  - 什么

122
00:04:04,230 --> 00:04:06,470
- 就因为我说的是没啥子  - 没错

123
00:04:06,500 --> 00:04:08,800
不

124
00:04:08,840 --> 00:04:10,900
噢 你在看婚纱

125
00:04:10,940 --> 00:04:12,870
- 那件很赞  - 我才没有在看婚纱

126
00:04:12,910 --> 00:04:14,410
我的电脑肯定是自己打开的网页

127
00:04:14,440 --> 00:04:16,480
- 怎么可能  - 因为它坏了 千年虫病毒

128
00:04:16,510 --> 00:04:17,810
我会把它修好的

129
00:04:18,980 --> 00:04:20,350
好了 修好了

130
00:04:20,380 --> 00:04:22,020
- 你怪怪的  - 我知道

131
00:04:22,050 --> 00:04:23,520
天啊 我的餐车

132
00:04:23,550 --> 00:04:25,090
这辆餐车是我的宝贝儿

133
00:04:25,120 --> 00:04:26,590
好了 Charles 我知道你很难过

134
00:04:26,620 --> 00:04:28,020
但这未必是坏事

135
00:04:28,060 --> 00:04:29,030
你看你买了保险

136
00:04:29,030 --> 00:04:30,320
- 对吧  - 嗯 我已经给他们打电话了

137
00:04:30,360 --> 00:04:31,810
那你可能会收到理赔啊

138
00:04:31,840 --> 00:04:33,890
那时你就能还上你欠的钱了 先从Amy开始

139
00:04:33,930 --> 00:04:35,500
对不起 那么说很自私 就当我没说过

140
00:04:35,530 --> 00:04:37,330
你可以从Amy开始 还清你欠的钱

141
00:04:37,360 --> 00:04:38,500
哎呀 我又这么说了

142
00:04:38,530 --> 00:04:40,170
你说得对 这就是我的出路

143
00:04:40,200 --> 00:04:41,170
这是一个奇迹

144
00:04:41,200 --> 00:04:42,300
哦 我的天啊

145
00:04:42,340 --> 00:04:43,970
Jake 还有Boyle

146
00:04:44,000 --> 00:04:45,510
Adrain 你在这做什么

147
00:04:45,540 --> 00:04:46,610
我现在是一名保险调查员

148
00:04:46,640 --> 00:04:48,070
我以为你在阿拉斯加

149
00:04:48,110 --> 00:04:50,110
哦 和Rosa分手之后 我是在那的

150
00:04:50,140 --> 00:04:52,970
但是我意外地杀了一头"受保护的水牛" 

151
00:04:52,980 --> 00:04:53,880
正当防卫啊

152
00:04:53,910 --> 00:04:56,550
等我反应过来 阿拉斯加渔业局就追着我不放

153
00:04:56,580 --> 00:04:58,180
后来我和一只熊干了一架

154
00:04:58,220 --> 00:05:00,290
我就想了 我到底在这干什么

155
00:05:00,320 --> 00:05:02,120
等一下 你和一只熊干了一架

156
00:05:02,150 --> 00:05:03,460
大干了一架 秘诀就是

157
00:05:03,490 --> 00:05:05,330
用头用力顶它的鸡鸡 然后把它从悬崖推下去

158
00:05:05,360 --> 00:05:06,930
啊 我打赌这么干能打赢很多动物

159
00:05:06,960 --> 00:05:08,160
仅限于雄性动物

160
00:05:08,200 --> 00:05:09,530
- 我吃了苦头之后学到的教训  - 嗯

161
00:05:09,560 --> 00:05:11,600
不管怎样 你们知道如果想要联系我的话 

162
00:05:11,600 --> 00:05:14,300
有比放火烧了自己的餐车更快的方法吧

163
00:05:14,330 --> 00:05:16,200
什么 烧了自己的餐车

164
00:05:16,240 --> 00:05:18,510
对啊 很明显是蓄意放火 你自己干的

165
00:05:18,540 --> 00:05:19,640
你一个子儿都拿不到

166
00:05:19,670 --> 00:05:21,210
而且还可能要坐牢

167
00:05:21,240 --> 00:05:23,790
所以 你们最近过得怎么样啊

168
00:05:23,810 --> 00:05:26,160
快给我透露点99分局的八卦

169
00:05:31,410 --> 00:05:32,740
这简直是疯了

170
00:05:32,760 --> 00:05:34,980
Charles很爱这辆餐车 这是他的宝贝

171
00:05:35,000 --> 00:05:36,200
他肯定不会把它烧了的

172
00:05:36,260 --> 00:05:37,680
这是个操蛋的世界 Jake

173
00:05:37,710 --> 00:05:38,710
人们杀害他们的孩子

174
00:05:38,740 --> 00:05:39,950
孩子杀害他们的父母

175
00:05:39,980 --> 00:05:41,650
这就是生命的轮回

176
00:05:41,680 --> 00:05:44,050
- 你明显比的是三角形  - 好吧 被你发现了

177
00:05:44,080 --> 00:05:45,820
我才清理了炉子的煤气管

178
00:05:45,850 --> 00:05:47,520
可能管子放回去的时候接错了

179
00:05:47,550 --> 00:05:49,720
听着 凭我抓过那么多的纵火犯

180
00:05:49,760 --> 00:05:51,020
我知道最后的凶手总是主人

181
00:05:51,060 --> 00:05:52,670
Chuck 你的餐车生意怎么样

182
00:05:52,690 --> 00:05:53,890
- 很糟  - 嗯

183
00:05:53,930 --> 00:05:55,590
我只是说 它烧毁了简直就是奇迹

184
00:05:55,630 --> 00:05:57,250
我知道Charles现在听起来嫌疑很大

185
00:05:57,270 --> 00:05:58,430
但你知道这不是他干的

186
00:05:58,460 --> 00:05:59,490
Charles 目前的情形看起来对你不利

187
00:05:59,520 --> 00:06:01,210
还有没有其他可能的嫌疑人 你有仇家吗

188
00:06:01,250 --> 00:06:03,920
我爸的好朋友和我有非常激烈的竞争

189
00:06:03,940 --> 00:06:05,520
但我不觉得我阿姨会做违法的事

190
00:06:05,550 --> 00:06:06,750
哦 老天

191
00:06:06,790 --> 00:06:08,690
等等 那个卖大米布丁的家伙

192
00:06:08,720 --> 00:06:10,720
哦 我的天 那个混蛋Troy

193
00:06:10,760 --> 00:06:13,200
我们才为这个停车位吵过

194
00:06:13,230 --> 00:06:15,190
- 他说过要让我后悔  - 情况确实如此

195
00:06:15,220 --> 00:06:16,230
你现在就后悔了

196
00:06:16,260 --> 00:06:17,830
拜托 你知道我们没有纵火

197
00:06:17,860 --> 00:06:19,630
- Adrian 你知道我们的为人 - 不是在说那部电视剧

198
00:06:17,860 --> 00:06:19,630
指美剧<我们这一天 This is us>

199
00:06:19,660 --> 00:06:20,900
- 我们是你的朋友  - 不是在说那部电影

200
00:06:19,660 --> 00:06:20,900
<我们是你的朋友> 2015年电影 扎克埃夫隆主演

201
00:06:20,940 --> 00:06:22,000
- 你得相信我们  - 不是在说那首歌

202
00:06:20,940 --> 00:06:22,000
"You got to have faith" 乔治迈克的金曲<Faith>里的歌词

203
00:06:22,040 --> 00:06:23,170
你是故意这么双关的吗

204
00:06:23,200 --> 00:06:24,190
- 第三句是的  - 好

205
00:06:24,220 --> 00:06:26,340
我承认 纵火确实不像是你们会干的事

206
00:06:26,370 --> 00:06:27,860
好 看着我的眼睛

207
00:06:27,960 --> 00:06:31,360
像那只熊一样看着我的眼睛

208
00:06:38,570 --> 00:06:39,910
好

209
00:06:39,940 --> 00:06:41,320
我相信你们

210
00:06:41,320 --> 00:06:43,880
我们要一起抓住这个纵火的混蛋

211
00:06:45,850 --> 00:06:47,650
我真高兴他没有用头撞我的裆部

212
00:06:47,680 --> 00:06:49,290
我刚才就怕他这么干

213
00:06:49,580 --> 00:06:50,820
Cheddar

214
00:06:50,850 --> 00:06:52,420
- 干得很好  - 不要动 不要动

215
00:06:52,450 --> 00:06:54,620
怎么回事 为什么Cheddar在这里

216
00:06:54,650 --> 00:06:55,750
为什么它还穿着泳裤

217
00:06:55,790 --> 00:06:58,500
因为那套小水手的衣服包不住它的屁股  

218
00:06:58,500 --> 00:07:00,490
- 啥  - 我们给你弄了一个推特账号

219
00:07:00,530 --> 00:07:02,930
最快的涨粉方法就是发萌宠照片

220
00:07:02,960 --> 00:07:07,010
我关注了一个关于一只脾气超差的毛丝鼠的账号

221
00:07:07,030 --> 00:07:08,570
它特别讨厌起床

222
00:07:08,600 --> 00:07:10,710
真的 一脸不情愿

223
00:07:10,740 --> 00:07:12,010
太可笑了

224
00:07:12,040 --> 00:07:13,710
这和警局的工作一点关系也没有

225
00:07:13,740 --> 00:07:15,080
没错 这只是为了让人注意到你

226
00:07:15,110 --> 00:07:16,980
而现在 没人注意到你

227
00:07:17,010 --> 00:07:20,050
我都没意识到我们在和第三方对话

228
00:07:20,080 --> 00:07:22,050
好吧 如果你们真的觉得有必要这么做

229
00:07:22,080 --> 00:07:24,490
我会在社交媒体上露脸

230
00:07:24,520 --> 00:07:25,850
但我要创建自己的账号

231
00:07:25,890 --> 00:07:27,120
我可以向你们保证

232
00:07:27,160 --> 00:07:29,990
我不会用那些和我的狗有关的愚蠢花招

233
00:07:30,030 --> 00:07:31,860
你可能会想要重新考虑一下

234
00:07:31,890 --> 00:07:34,130
因为Cheddar戴上这个帽子多可爱啊

235
00:07:33,300 --> 00:07:34,470
"狗生炫酷"

236
00:07:34,160 --> 00:07:36,100
拜托 在穿衣服的问题上

237
00:07:36,130 --> 00:07:38,630
Cheddar要么只在雪中穿着小靴子

238
00:07:38,670 --> 00:07:41,140
要么就什么都不穿

239
00:07:41,870 --> 00:07:44,110
Troy不在家 但我觉得我们要等一下

240
00:07:44,140 --> 00:07:46,940
我有些严厉的问题要问问那个卖大米布丁的混蛋

241
00:07:46,970 --> 00:07:49,480
Adrian 做保险调查员怎么样啊

242
00:07:49,510 --> 00:07:50,910
很棒 在灰星与你同在保险

243
00:07:50,950 --> 00:07:52,980
只要我把工作干好

244
00:07:53,010 --> 00:07:55,150
他们一切随我 而我的工作当然干得好

245
00:07:55,180 --> 00:07:57,120
上个星期 我给一个家伙上了水刑

246
00:07:57,150 --> 00:07:58,890
- 哦 那可不合法  - 没关系

247
00:07:58,920 --> 00:08:00,990
我又不是警察 你们怎么样啊

248
00:08:01,020 --> 00:08:02,460
嘿 Jake 你现在和谁上床

249
00:08:02,490 --> 00:08:06,030
呃 我猜我和Amy仍然

250
00:08:06,060 --> 00:08:08,030
- 我不想说这个词  - 对

251
00:08:08,060 --> 00:08:10,030
- 上床  - 不错

252
00:08:10,070 --> 00:08:11,500
事实上 我们订婚了

253
00:08:11,530 --> 00:08:13,000
什么鬼 为啥我不知道

254
00:08:13,030 --> 00:08:14,600
我还以为我们是朋友

255
00:08:14,640 --> 00:08:16,910
哦 等等 这是刚刚才发生吗

256
00:08:16,940 --> 00:08:18,910
这是万圣节的事了

257
00:08:18,940 --> 00:08:20,540
啥 不 那都好久以前了

258
00:08:20,580 --> 00:08:22,640
Charles 你也是现在才知道这件事吗

259
00:08:22,680 --> 00:08:23,910
不 我当时在场

260
00:08:23,950 --> 00:08:25,550
你在场 还有谁

261
00:08:25,580 --> 00:08:26,780
还有谁也参与了这件事

262
00:08:26,820 --> 00:08:29,150
也没谁 就是

263
00:08:29,180 --> 00:08:30,650
Holt和

264
00:08:30,680 --> 00:08:32,050
- Terry和Rosa  - 好吧

265
00:08:32,090 --> 00:08:33,890
- 还有Hitchcock和Scully  - 认真的

266
00:08:33,920 --> 00:08:35,090
还有那个叫Bill的怪家伙

267
00:08:35,120 --> 00:08:36,990
拜托 我才应该是那个出现在

268
00:08:37,020 --> 00:08:38,930
这种场合里的怪家伙

269
00:08:38,960 --> 00:08:40,560
听着 你离开了纽约

270
00:08:40,600 --> 00:08:42,500
我们又不互发短信

271
00:08:42,530 --> 00:08:43,600
你怎么能这么说

272
00:08:43,630 --> 00:08:45,700
五月十号 我给你发了短信

273
00:08:45,730 --> 00:08:47,270
我在Lady Gaga的演唱会 你在吗

274
00:08:47,300 --> 00:08:49,140
问号 问号 问号

275
00:08:49,170 --> 00:08:52,070
你回我 不在 加一个皱眉的表情

276
00:08:52,110 --> 00:08:53,980
我之前很忙 我很抱歉 好吗

277
00:08:54,010 --> 00:08:55,780
我理解

278
00:08:55,810 --> 00:08:58,080
我只是没听说这一件事

279
00:08:58,110 --> 00:08:59,950
我想我肯定没有错过其他

280
00:08:59,980 --> 00:09:02,850
重要的里程碑事件

281
00:09:02,880 --> 00:09:04,150
- 有吗  - Amy当上警长了

282
00:09:04,190 --> 00:09:05,870
- 不  - Holt成了警局局长候选人  

283
00:09:05,870 --> 00:09:06,920
认真的

284
00:09:06,960 --> 00:09:08,820
Ronald Yee医生到警局来给我们

285
00:09:08,860 --> 00:09:10,060
上了一堂法医学课

286
00:09:10,090 --> 00:09:11,830
那位大名鼎鼎的Ronald Yee医生

287
00:09:11,860 --> 00:09:13,060
- 嗯哼  - 哦老天

288
00:09:13,090 --> 00:09:15,240
- Yee医生来了警局  - 对

289
00:09:15,260 --> 00:09:16,720
哇哦 没想到Yee医生来过的事

290
00:09:16,750 --> 00:09:18,100
- 也这么重要  - 哦 拜托 Jake

291
00:09:18,130 --> 00:09:20,770
Yee医生可不只是写了本关于法医面部重塑的书

292
00:09:20,800 --> 00:09:22,070
他是个摇滚明星

293
00:09:22,100 --> 00:09:23,740
你们本可以发短信告诉我的 但没有

294
00:09:23,770 --> 00:09:26,970
因为我猜你们就再也没想起过我

295
00:09:27,010 --> 00:09:28,580
在我甩了Rosa以后

296
00:09:28,610 --> 00:09:30,080
- 是你甩的她吗  - 好吧

297
00:09:30,110 --> 00:09:32,610
我需要透透气 我要破门而出

298
00:09:32,650 --> 00:09:35,020
我要破门而出

299
00:09:35,050 --> 00:09:36,800
我能调动四个制服警察

300
00:09:36,800 --> 00:09:39,250
每小时在南边的四家杂货铺巡逻

301
00:09:39,290 --> 00:09:41,990
我会和那什么协调

302
00:09:42,020 --> 00:09:43,160
每小时巡逻

303
00:09:43,190 --> 00:09:44,630
等 什么

304
00:09:44,660 --> 00:09:46,190
我刚在说每小时巡逻

305
00:09:46,230 --> 00:09:48,100
哦 我听到这个了

306
00:09:48,130 --> 00:09:50,130
两次 我是说

307
00:09:50,170 --> 00:09:52,600
你刚悄悄往边上瞥了

308
00:09:52,630 --> 00:09:54,000
我没有偷偷往边上瞥

309
00:09:54,040 --> 00:09:55,240
你说的对 因为那根本不是偷偷

310
00:09:55,270 --> 00:09:58,070
你是一点都不偷偷地瞥向了

311
00:09:58,110 --> 00:09:59,240
店里的那条裙子

312
00:09:59,270 --> 00:10:02,110
你看个婚纱为啥要这么神经兮兮的

313
00:10:02,140 --> 00:10:04,880
因为做个女警长很难

314
00:10:04,910 --> 00:10:06,080
我得付出双倍的努力

315
00:10:06,110 --> 00:10:07,620
才能获得手下警员的尊重

316
00:10:07,650 --> 00:10:10,020
看娇滴滴的小裙子可帮不上忙

317
00:10:10,050 --> 00:10:12,890
再说 这是一份新工作 我得把它放在首位

318
00:10:12,920 --> 00:10:15,110
老兄 我明白 但如果你想要一条漂亮的婚纱 

319
00:10:15,110 --> 00:10:16,830
你就值得去找一条这样的婚纱

320
00:10:16,860 --> 00:10:17,890
听着 这附近没有其他警察

321
00:10:17,930 --> 00:10:19,190
没人会看见你

322
00:10:19,230 --> 00:10:21,820
我们干脆就休息一下 进去试试衣服好吗

323
00:10:21,850 --> 00:10:23,380
- 怎么样  - 好

324
00:10:23,410 --> 00:10:24,810
- 好吗  - 好

325
00:10:24,830 --> 00:10:25,900
- 走了  - 好

326
00:10:25,930 --> 00:10:28,340
太棒了

327
00:10:28,370 --> 00:10:29,340
这家店关门了

328
00:10:29,370 --> 00:10:31,040
- 我们晚点再来  - 嗯

329
00:10:31,070 --> 00:10:33,170
Adrian去哪儿了 他看上去心情不好

330
00:10:33,210 --> 00:10:34,640
- 我们应该担心吗  - 当然

331
00:10:34,680 --> 00:10:36,910
我们一直都需要担心他

332
00:10:36,950 --> 00:10:38,650
Jake 你看 你看

333
00:10:38,690 --> 00:10:41,130
不好意思 Troy Lunniker 我们是

334
00:10:41,190 --> 00:10:43,570
我知道你是谁 你个偷车位的狗娘养的贼  

335
00:10:43,580 --> 00:10:44,260
我没偷你的车位

336
00:10:44,290 --> 00:10:45,320
- 是你动作太慢了 蠢货  - 你就是偷了我的车位 老兄

337
00:10:45,350 --> 00:10:46,550
你和你糟透的肉丸子

338
00:10:46,580 --> 00:10:47,920
你应该叫他们垃圾丸子 老兄

339
00:10:47,960 --> 00:10:49,090
哦 我的外卖吃起来像垃圾是吗

340
00:10:49,120 --> 00:10:50,790
嘿 嘿 嘿 停下

341
00:10:50,830 --> 00:10:52,130
- 垃圾丸子  - 嘿

342
00:10:52,160 --> 00:10:53,760
听着 Boyle警探的餐车被烧了

343
00:10:53,800 --> 00:10:55,130
嗯 是你干的

344
00:10:55,160 --> 00:10:56,630
你烧了我的餐车 你要坐牢了

345
00:10:56,670 --> 00:10:58,800
哇哦 有人把你的餐车烧了

346
00:10:58,830 --> 00:11:00,740
很遗憾 老兄 但是我是不会做这种事的

347
00:11:00,770 --> 00:11:01,970
我发誓不是我干的

348
00:11:02,000 --> 00:11:03,640
嗯 我也想相信你 Troy

349
00:11:03,670 --> 00:11:06,210
但恐怕我们得看见证据

350
00:11:06,240 --> 00:11:07,940
哦 我的天 他有老多证据了

351
00:11:07,980 --> 00:11:09,580
我不敢相信我的餐车被烧的时候

352
00:11:09,580 --> 00:11:11,360
他在参加<超级现金车>

353
00:11:11,360 --> 00:11:12,210
还表现那么好

354
00:11:12,250 --> 00:11:14,180
他甚至猜中猴子乐队中每个成员的名字

355
00:11:14,220 --> 00:11:16,050
- 而且还包括Tork  - 没人猜对过Tork的名字

356
00:11:16,080 --> 00:11:17,250
我知道 好了 如果不是Troy

357
00:11:17,290 --> 00:11:19,120
问题是 是谁干的

358
00:11:19,950 --> 00:11:20,920
混蛋们 吃了吗

359
00:11:22,160 --> 00:11:23,720
Pimento 你居然闯进我家来

360
00:11:23,760 --> 00:11:25,330
嗯 我是保险调查员啊

361
00:11:25,360 --> 00:11:27,660
- 我想干什么都行  - 你在这干什么

362
00:11:27,700 --> 00:11:29,700
我在查案子 在找线索

363
00:11:29,730 --> 00:11:31,800
拜托 你已经说了不会是Charles干的

364
00:11:31,830 --> 00:11:32,970
- 我下不去手  - 我本来是这么想的

365
00:11:33,000 --> 00:11:34,240
但我意识到

366
00:11:34,270 --> 00:11:36,270
如果你都瞒着我你订婚的事

367
00:11:36,300 --> 00:11:38,940
还有什么是你不能瞒的

368
00:11:38,970 --> 00:11:40,410
噢 就比如说放火

369
00:11:40,440 --> 00:11:42,240
拜托 你不觉得这有点牵强吗

370
00:11:42,280 --> 00:11:43,910
是吗 实验结果出来了

371
00:11:43,950 --> 00:11:46,750
结果说助燃剂是松节油

372
00:11:46,780 --> 00:11:50,750
再看看我在Boyle老婆的柜子里发现了什么

373
00:11:50,790 --> 00:11:52,390
我看很像是松节油啊

374
00:11:52,420 --> 00:11:53,800
哦 我不建议喝这个

375
00:11:55,790 --> 00:11:57,260
松节油 就跟我想的一样

376
00:11:57,290 --> 00:11:59,430
那是Genevieve的 她用这个画画

377
00:11:59,460 --> 00:12:03,260
嗯 故事真可信啊

378
00:12:03,300 --> 00:12:04,760
那如果是这样的话 

379
00:12:04,760 --> 00:12:06,900
你怎么解释我在你的冰箱上发现的这玩意

380
00:12:06,940 --> 00:12:07,900
我的结婚请柬

381
00:12:07,940 --> 00:12:09,270
啊哈 所以你承认了

382
00:12:09,300 --> 00:12:11,170
你请柬已经发出去了 但我还没收到

383
00:12:11,210 --> 00:12:13,270
哼 哼 哼

384
00:12:13,310 --> 00:12:15,280
现在你俩都要为此付出代价

385
00:12:15,310 --> 00:12:16,710
- Adrian  - 嘿 拜托

386
00:12:16,740 --> 00:12:18,050
哦 我以为你要掏枪呢

387
00:12:18,080 --> 00:12:19,150
哦 不 我的伙计

388
00:12:19,180 --> 00:12:20,820
这可比枪还糟的东西

389
00:12:20,850 --> 00:12:21,980
这是一个戳

390
00:12:22,020 --> 00:12:23,320
一个印着

391
00:12:24,080 --> 00:12:25,530
索赔拒绝的戳

392
00:12:26,050 --> 00:12:28,460
你的索赔被拒绝了

393
00:12:36,860 --> 00:12:38,110
灰星与你同在保险公司

394
00:12:37,340 --> 00:12:38,980
你真的以为保险公司

395
00:12:39,000 --> 00:12:41,410
会换掉Adrian找别人做我的保险调查员吗

396
00:12:41,430 --> 00:12:42,660
嗯 这可是灰星与你同在保险公司啊

397
00:12:42,690 --> 00:12:44,130
"在这里我们的感受同在"

398
00:12:44,160 --> 00:12:47,460
现在我们感受到我们需要一个新保险调查员

399
00:12:47,500 --> 00:12:48,530
你好 我是Travis

400
00:12:48,560 --> 00:12:50,000
我在审查你们的上诉

401
00:12:50,030 --> 00:12:52,070
我知道你们和Pimento先生有些矛盾

402
00:12:52,100 --> 00:12:55,500
是的 我们之前有过一段复杂的关系

403
00:12:55,540 --> 00:12:57,070
我认为这种关系造成了利益冲突

404
00:12:57,110 --> 00:12:58,640
好吧 我实话跟你说

405
00:12:58,670 --> 00:13:01,080
以前Pimento先生就出现过问题

406
00:13:01,110 --> 00:13:03,240
我觉得他可能曾经擅自闯入我的公寓

407
00:13:03,280 --> 00:13:05,080
噢 你肯定能发现 他会留下好多头发

408
00:13:05,110 --> 00:13:06,550
- 他掉毛  - 嗯嗯

409
00:13:06,580 --> 00:13:08,080
好吧 我会和我的主管谈谈

410
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
看看怎么解决

411
00:13:09,150 --> 00:13:10,750
太好了 太谢谢你了

412
00:13:10,780 --> 00:13:13,490
你看 Charles 事情在往好的方向发展

413
00:13:13,520 --> 00:13:14,620
发展个屁

414
00:13:14,660 --> 00:13:16,490
Adrian 好巧啊

415
00:13:16,520 --> 00:13:18,510
我们刚刚在 投诉你

416
00:13:18,550 --> 00:13:19,490
你刚刚肯定在听了

417
00:13:19,530 --> 00:13:20,500
我不知道我为什么藏着掖着

418
00:13:20,530 --> 00:13:21,760
哦 我们被锁起来了 太好了

419
00:13:21,800 --> 00:13:23,570
首先 你疏远我

420
00:13:23,600 --> 00:13:25,630
现在你又想害我被开除

421
00:13:25,670 --> 00:13:27,240
我的治疗师对你们的评价很对啊

422
00:13:27,270 --> 00:13:29,800
- 你们就是傻子  - 你有治疗师

423
00:13:29,840 --> 00:13:31,540
嗯 他帮我治疗肩袖

424
00:13:31,570 --> 00:13:32,740
哦 我明白了 理疗师啊

425
00:13:32,770 --> 00:13:34,910
嗯 他经常动手 Charles

426
00:13:34,940 --> 00:13:36,280
经常动手

427
00:13:39,580 --> 00:13:40,720
所以你觉得怎么样

428
00:13:40,750 --> 00:13:42,780
嗯 我不喜欢这个腰带

429
00:13:42,820 --> 00:13:44,520
但是没事的 我就选这个吧

430
00:13:44,550 --> 00:13:46,090
什么 这才是你试的第一件

431
00:13:46,120 --> 00:13:49,190
我有一次看你看了54种可折叠文件夹

432
00:13:49,220 --> 00:13:51,690
最后还因为标签容易坏没买

433
00:13:51,730 --> 00:13:54,030
我经常整理文件啊 我需要结实的标签

434
00:13:54,060 --> 00:13:56,530
我就是不想花更多的时间了

435
00:13:56,570 --> 00:13:58,670
你休息时间连四分之一都没过呢

436
00:13:58,700 --> 00:13:59,800
我再留10分钟

437
00:13:59,830 --> 00:14:01,170
我让你走之前你都不许走

438
00:14:01,200 --> 00:14:03,440
Iren 放音乐

439
00:14:03,470 --> 00:14:04,850
转个圈

440
00:14:04,870 --> 00:14:07,080
所有小组 有商店发生抢劫案

441
00:14:07,110 --> 00:14:09,710
史密斯街上的小超市 嫌犯在波罗的街朝东逃去

442
00:14:09,740 --> 00:14:10,980
我们的方向 我们现在就在波罗的

443
00:14:12,310 --> 00:14:14,820
哦 糟了 刚刚那个就是

444
00:14:14,850 --> 00:14:15,820
嘿

445
00:14:16,990 --> 00:14:18,550
纽约警察 站住

446
00:14:23,120 --> 00:14:24,830
嘿

447
00:14:34,640 --> 00:14:36,570
- 别动  - 牛啊 警长

448
00:14:36,610 --> 00:14:38,570
也许我还是喜欢这个腰带的

449
00:14:38,610 --> 00:14:39,810
长官 振作起来

450
00:14:39,840 --> 00:14:41,780
Olivia Crawford刚刚又发推了

451
00:14:41,810 --> 00:14:43,210
内容是警员抱着一位女性

452
00:14:43,240 --> 00:14:44,780
趟过了膝盖深的水

453
00:14:44,810 --> 00:14:46,980
剧透提醒 他们来自不同种族

454
00:14:47,010 --> 00:14:48,280
Terry有泪要流啊

455
00:14:48,320 --> 00:14:49,920
我最喜欢看灾难拉近人与人的距离了

456
00:14:49,950 --> 00:14:52,250
长官 市长又转发了

457
00:14:52,290 --> 00:14:53,890
然后州长又转发了

458
00:14:53,920 --> 00:14:55,690
嗯 我已经有账号了

459
00:14:55,720 --> 00:14:58,130
而且我也不是王婆卖瓜

460
00:14:58,160 --> 00:14:59,960
但是我觉得我做得非常到位

461
00:14:59,990 --> 00:15:02,200
嗯 好吧 你用户名是什么 我来做你的一个粉丝

462
00:15:02,230 --> 00:15:09,740
是@5261796d6e6420486f6c74

463
00:15:09,770 --> 00:15:12,980
是Raymond Holt的十六进制拼写 聪明吧  

464
00:15:12,980 --> 00:15:15,340
警监 你确定 你不需要别人帮你一下吗

465
00:15:15,380 --> 00:15:17,180
哦 不需要 看我第一条推特

466
00:15:17,210 --> 00:15:19,250
我觉得我应该发点关于主水管爆裂的

467
00:15:19,280 --> 00:15:20,920
真实有用的信息

468
00:15:20,950 --> 00:15:26,890
"纽约市主水管情况报告 时间2040东部夏令时"

469
00:15:26,920 --> 00:15:33,130
"当前位置456 最大容量204000升每分钟"

470
00:15:33,160 --> 00:15:36,670
吃我这记酸柠硬糖拳 Olivia Crawford

471
00:15:36,700 --> 00:15:38,300
噢 瞧瞧 有提醒了

472
00:15:38,330 --> 00:15:40,000
估计我已经上热门了

473
00:15:40,030 --> 00:15:41,840
啥 我的账户已无效

474
00:15:41,870 --> 00:15:43,270
推特以为你是机器人

475
00:15:43,300 --> 00:15:45,370
为什么 我是人类

476
00:15:45,410 --> 00:15:46,720
我是男性人类

477
00:15:48,210 --> 00:15:49,310
Adrian 开门

478
00:15:49,340 --> 00:15:50,650
别在这待着 Travis

479
00:15:50,680 --> 00:15:51,750
行了 Adrian 承认吧

480
00:15:51,780 --> 00:15:53,050
我们之间就是有利益冲突

481
00:15:53,080 --> 00:15:54,820
我们怎么可能会有利益冲突

482
00:15:54,850 --> 00:15:56,720
我们基本上没什么关系

483
00:15:56,750 --> 00:15:58,190
我们连朋友都不是了

484
00:15:58,220 --> 00:16:00,420
- 你故意的 不是吗  - 怎么会呢

485
00:16:00,460 --> 00:16:02,120
我们可能不联系了 但我们还是朋友啊

486
00:16:02,160 --> 00:16:05,060
噢 是吗 Jake 我们还是朋友

487
00:16:05,090 --> 00:16:07,330
如果是这样的话 我什么时候失去童贞的

488
00:16:07,360 --> 00:16:10,330
哦 兄弟 你跟我们说了太多画面感巨强的性爱故事了

489
00:16:10,370 --> 00:16:12,800
我是讲过 但是真正的朋友

490
00:16:12,830 --> 00:16:15,040
永远都会记住朋友的第一次

491
00:16:15,070 --> 00:16:17,340
Jake 我们知道答案的 肯定是在沼泽里发生的其中一个

492
00:16:17,370 --> 00:16:19,340
嗯 弗罗里达沼泽还是奥克弗诺基沼泽还是

493
00:16:19,370 --> 00:16:20,680
哦 还是在长沼

494
00:16:20,710 --> 00:16:21,740
不不不 我知道了

495
00:16:21,780 --> 00:16:24,380
91年夏天 一次<侠盗王子罗宾汉> 的放映会上

496
00:16:24,410 --> 00:16:27,250
干得好 是Bryan Adam的原声带

497
00:16:27,280 --> 00:16:29,950
和Kevin Costner完美的英音

498
00:16:29,980 --> 00:16:32,890
让我们有了做污污事情的念头

499
00:16:32,920 --> 00:16:34,820
下一题 最喜欢的形状

500
00:16:34,860 --> 00:16:36,020
- 椭圆  - 答对了

501
00:16:36,060 --> 00:16:37,960
- 最喜欢的气味  - 陷阱题

502
00:16:37,990 --> 00:16:39,960
你失去了你的嗅觉

503
00:16:39,990 --> 00:16:41,030
在一次海难中

504
00:16:41,060 --> 00:16:43,160
伙计们 我们的确是朋友

505
00:16:43,200 --> 00:16:46,100
噢 我爱你们

506
00:16:47,500 --> 00:16:49,000
你还在生气吗

507
00:16:49,040 --> 00:16:50,710
不了 刚刚那是宣泄式尖叫来表达爱意

508
00:16:50,740 --> 00:16:51,710
- 了解  - 很好

509
00:16:51,740 --> 00:16:53,810
嗯 不管怎么样 很抱歉事情弄成这样 兄弟

510
00:16:53,840 --> 00:16:55,110
我们应该保持联系的

511
00:16:55,140 --> 00:16:56,980
不 这个我也有错的

512
00:16:57,010 --> 00:16:58,850
我本来可以联系你们的

513
00:16:58,880 --> 00:17:00,980
可能还应该告诉你们我的新家庭

514
00:17:01,010 --> 00:17:02,080
你的新什么玩意

515
00:17:02,120 --> 00:17:04,120
啊 Travis 太好了 你来了

516
00:17:04,150 --> 00:17:06,390
这两位先生是无辜的 他们可以走了

517
00:17:06,420 --> 00:17:08,190
- 你被开除了 Adrian  - 什么

518
00:17:08,220 --> 00:17:10,930
至于你们俩 我和我的上司看了你的案子

519
00:17:10,960 --> 00:17:12,930
松节油是我们拒绝理赔需要的唯一证据

520
00:17:12,960 --> 00:17:16,000
他们没有与我们的感受同在

521
00:17:19,320 --> 00:17:21,250
你逊爆了 你知道吗 Travis

522
00:17:21,300 --> 00:17:22,630
等等 你这么做是不是因为

523
00:17:22,630 --> 00:17:24,000
我和你女儿一起吃过摇头丸

524
00:17:24,000 --> 00:17:24,950
你什么

525
00:17:24,950 --> 00:17:26,250
不认为他以前知道这件事

526
00:17:26,280 --> 00:17:27,680
永远不要再到这来

527
00:17:27,710 --> 00:17:29,100
如果你回来 我就把你抓起来

528
00:17:29,130 --> 00:17:30,180
你好大的胆子

529
00:17:30,180 --> 00:17:31,970
我生命中最美好的两个星期都给了你

530
00:17:32,000 --> 00:17:34,640
哦 兄弟们 我麻烦打了 我们完全没线索

531
00:17:34,670 --> 00:17:35,640
我会一份钱都拿不回来的

532
00:17:35,670 --> 00:17:36,640
我们该怎么办

533
00:17:36,640 --> 00:17:39,140
我们直接去Travis的家

534
00:17:39,170 --> 00:17:40,320
在他所有的东西上尿尿

535
00:17:40,320 --> 00:17:41,740
然后一把火把他家烧了

536
00:17:41,780 --> 00:17:42,910
- Adrian 就是这个  - 真的吗

537
00:17:42,940 --> 00:17:44,480
- 太好了 我就知道  - 不不不

538
00:17:44,510 --> 00:17:46,010
完全不是你刚刚说的

539
00:17:46,050 --> 00:17:47,820
但是 Charles 你不是跟我说你开除了一个人吗

540
00:17:47,850 --> 00:17:49,720
嗯 Ted 我带他出去吃了一顿晚饭

541
00:17:49,750 --> 00:17:50,990
他以为他要升职了

542
00:17:51,020 --> 00:17:52,240
说来话长

543
00:17:52,260 --> 00:17:53,720
他一直哭 虽然没有我哭得多

544
00:17:53,750 --> 00:17:55,440
嗯 但重点是 他很生气 对吧

545
00:17:55,460 --> 00:17:57,200
而且他还知道你喜欢在哪停车

546
00:17:57,230 --> 00:18:00,130
没错 而且他从来没还过我钥匙

547
00:18:00,160 --> 00:18:02,130
他说他丢了 你真的认为是他干的

548
00:18:02,160 --> 00:18:03,440
就是一种感觉 但是

549
00:18:03,460 --> 00:18:04,870
我们应该去他家然后一把火烧了

550
00:18:04,900 --> 00:18:06,130
我是想说我们可以调查一下的

551
00:18:06,170 --> 00:18:07,400
当然 当然 当然

552
00:18:07,440 --> 00:18:08,600
然后再一把火烧了

553
00:18:08,640 --> 00:18:10,170
不 不会烧任何东西的

554
00:18:10,200 --> 00:18:11,690
什么 我都已经把火柴点着了

555
00:18:11,740 --> 00:18:13,610
- 你怎么办到的  - 赶紧往那里赶吧

556
00:18:14,110 --> 00:18:16,650
警监 我已经试着帮你恢复账号了

557
00:18:16,680 --> 00:18:17,780
但是这可能得花一段时间

558
00:18:17,810 --> 00:18:20,450
他们说要把很多纳粹的内容当做重点优先处理

559
00:18:20,480 --> 00:18:21,460
还有你再发推特的时候

560
00:18:21,480 --> 00:18:23,650
你就别再用数字交流了 可以吗

561
00:18:23,680 --> 00:18:25,620
这事有0%可能性

562
00:18:25,650 --> 00:18:26,890
而且我也不会再发推特了

563
00:18:26,920 --> 00:18:29,250
我刚刚和选拔委员会的领导通过电话  

564
00:18:29,250 --> 00:18:29,570
是吗

565
00:18:29,570 --> 00:18:31,890
其中一个局长候选人

566
00:18:31,930 --> 00:18:34,060
发了一张水管爆裂的图片

567
00:18:34,100 --> 00:18:35,830
里面不小心带上了

568
00:18:35,860 --> 00:18:37,530
他收藏的黄色网站链接

569
00:18:37,570 --> 00:18:39,310
- 嗯  - 咪咪和翘臀角色扮演.com

570
00:18:39,310 --> 00:18:40,030
业余选手

571
00:18:40,070 --> 00:18:42,140
如果你是个变态 永远都不要复制粘贴

572
00:18:42,170 --> 00:18:44,450
丑闻很严重 这名候选人已经退出竞选了

573
00:18:44,450 --> 00:18:45,940
现在就剩下我们三个人了

574
00:18:45,970 --> 00:18:48,580
我觉得这证明了我一直都是对的

575
00:18:48,610 --> 00:18:50,450
社交网络 是傻瓜游戏

576
00:18:50,480 --> 00:18:51,810
也只有傻瓜才会玩

577
00:18:51,860 --> 00:18:52,860
嗯哼 嗯哼

578
00:18:52,890 --> 00:18:55,770
那为什么Cheddar带了一顶贝雷帽

579
00:18:57,370 --> 00:18:58,800
呃

580
00:18:58,830 --> 00:19:00,970
Kevin看了你的照片觉得很好笑

581
00:19:01,000 --> 00:19:03,540
所以我们就给Cheddar建了一个Instagram账户

582
00:19:03,570 --> 00:19:06,040
它现在有超过1.4万的粉丝

583
00:19:06,070 --> 00:19:07,340
噢耶

584
00:19:07,380 --> 00:19:08,940
感觉非常好

585
00:19:08,980 --> 00:19:10,550
这简直太侮辱人了

586
00:19:10,580 --> 00:19:12,050
你先是在我家人面前开除我

587
00:19:12,080 --> 00:19:14,060
噢 Charles 他的家人也一起去吃了晚饭

588
00:19:14,060 --> 00:19:14,750
场面没有控制好

589
00:19:14,780 --> 00:19:15,790
现在你又说我纵火

590
00:19:15,820 --> 00:19:16,950
滚出我的车库

591
00:19:16,990 --> 00:19:18,390
嘿 Ted

592
00:19:18,420 --> 00:19:19,960
你为什么会有这么多松节油

593
00:19:19,990 --> 00:19:22,590
还有这个装满了火柴和镁条的塑料袋

594
00:19:22,620 --> 00:19:24,420
我看它们被埋在后面的门廊下面

595
00:19:24,420 --> 00:19:25,890
我虽然不是什么专家 但是看起来

596
00:19:25,930 --> 00:19:28,930
这是要纵火才需要的东西 我没说错吧

597
00:19:28,970 --> 00:19:31,030
哦 他要跑了

598
00:19:33,470 --> 00:19:35,840
来和我一起说 Jake

599
00:19:35,870 --> 00:19:36,770
你被

600
00:19:36,810 --> 00:19:38,510
- 拒绝理赔了  - 打得屁滚尿流了

601
00:19:38,540 --> 00:19:40,810
- 等等 啥  - 拒绝理赔了 就像你那个戳一样

602
00:19:40,840 --> 00:19:43,780
哦 你这句好太多了

603
00:19:43,810 --> 00:19:45,950
"屁滚尿流"简直太蠢了

604
00:19:46,780 --> 00:19:48,650
噢 这婚纱是不是来自

605
00:19:48,680 --> 00:19:50,990
2018 Erica Somerfield秋季款

606
00:19:51,020 --> 00:19:53,020
不可能 这件紧身上衣完全不一样

607
00:19:53,060 --> 00:19:54,960
为什么你俩这么了解婚纱

608
00:19:54,990 --> 00:19:56,660
婚纱是唯一一个在开了安全搜索之后

609
00:19:56,690 --> 00:19:57,830
还能在分局里看的东西

610
00:19:57,860 --> 00:19:59,430
好了 够了

611
00:19:59,460 --> 00:20:00,730
我们是不是可以继续警察该做的工作

612
00:20:00,760 --> 00:20:02,730
不要再讨论婚纱了

613
00:20:02,770 --> 00:20:04,470
不 我们要讨论

614
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
因为就算穿着婚纱

615
00:20:06,040 --> 00:20:07,470
你还是跳过了一个沙发

616
00:20:07,500 --> 00:20:09,070
在巷子里冲刺 然后越过了一辆车

617
00:20:09,100 --> 00:20:11,610
像神奇女侠一样把那个罪犯打得找不着北

618
00:20:11,640 --> 00:20:12,940
那确实是挺酷的哈

619
00:20:12,980 --> 00:20:15,680
Amy 你是一名好警察 一名好领导

620
00:20:15,710 --> 00:20:17,680
而且你已经证明了无数次了

621
00:20:17,710 --> 00:20:19,420
你不能因为别人的看法而阻止你

622
00:20:19,450 --> 00:20:21,150
得到自己想要的 尤其是那些人都蠢爆了的时候

623
00:20:21,180 --> 00:20:22,750
好吧 其实说实话

624
00:20:22,790 --> 00:20:24,050
- 我想要一件更美的婚纱  - 这就对了

625
00:20:24,090 --> 00:20:25,650
我想要婚纱带点蕾丝

626
00:20:25,690 --> 00:20:26,890
- 嗯嗯  - 还有鸡心领

627
00:20:26,920 --> 00:20:28,620
- 谢谢各位  - 还有呢

628
00:20:28,660 --> 00:20:30,430
我还想要带郁金香袖子的鱼尾裙

629
00:20:30,460 --> 00:20:31,760
再说一遍 大声说出来

630
00:20:31,790 --> 00:20:35,570
带他么郁金香袖子的鱼尾裙

631
00:20:35,600 --> 00:20:37,500
Pimento来了 好了

632
00:20:37,530 --> 00:20:38,770
谢谢你给我发的那条短信 老兄

633
00:20:38,800 --> 00:20:39,810
对我来说意义非凡  

634
00:20:39,810 --> 00:20:41,260
是那条写了今晚要不要去喝一杯的吗  

635
00:20:41,260 --> 00:20:41,760
没错

636
00:20:41,760 --> 00:20:43,670
嘿 Boyle 你收到保险理赔了吗

637
00:20:43,710 --> 00:20:45,180
嗯 我也不做外卖餐车的生意了

638
00:20:45,210 --> 00:20:47,300
也不毫无征兆的哭泣了

639
00:20:47,320 --> 00:20:49,850
- 太好了  - 听着 我很遗憾你被开除了

640
00:20:49,880 --> 00:20:51,750
噢 不用担心 是我自己的错 对吧

641
00:20:51,780 --> 00:20:54,150
还有 已经无所谓了 我有了一份更好的工作

642
00:20:54,180 --> 00:20:56,920
我现在在一家高大上的护手霜专卖店上班

643
00:20:56,950 --> 00:20:58,790
剧透提醒 我又有枪了

644
00:20:58,820 --> 00:21:00,990
而且已经用了三次了

645
00:21:01,020 --> 00:21:02,090
你肯定会吃惊的 

646
00:21:02,090 --> 00:21:05,280
如果你知道那些未成年少女有多常偷店里芒果手霜的话

647
00:21:05,310 --> 00:21:07,530
- 呵  - 但是闻起来很香哦

648
00:21:07,560 --> 00:21:08,830
- 我喜欢  - 我可以给你搞一点

649
00:21:08,860 --> 00:21:10,670
好了 老兄 我有东西要给你

650
00:21:10,700 --> 00:21:11,800
真的 给我的

651
00:21:11,830 --> 00:21:12,840
是我婚礼的请柬

652
00:21:12,870 --> 00:21:15,170
哦 Jake 是我的荣幸

653
00:21:15,200 --> 00:21:16,210
我很愿意

654
00:21:16,240 --> 00:21:17,870
哦 不行 我去不了

655
00:21:17,910 --> 00:21:19,510
这和Lady Gaga是在同一晚啊

656
00:21:19,540 --> 00:21:20,740
哦 谢天谢地 我没跟Amy打招呼

657
00:21:20,780 --> 00:21:22,250
所以这对咱俩来说都很合适啊

658
00:21:22,280 --> 00:21:23,610
但是讲真的

659
00:21:23,650 --> 00:21:24,780
不会有人去这个婚礼的

660
00:21:24,810 --> 00:21:26,240
因为大家都会去看Gaga的

