﻿
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,000
嘿 抱歉我来晚了

3
00:00:04,030 --> 00:00:05,700
- 咖啡小哥他  - 袭击了你的头吗


5
00:00:05,730 --> 00:00:07,500
- 你的头发生了什么  - 不好看吗

6
00:00:07,540 --> 00:00:08,370
在我回答之前

7
00:00:08,370 --> 00:00:09,400
你现在有随身带刀吗

8
00:00:09,430 --> 00:00:10,670
- 有啊 好几把  - 这样的话 我喜欢


10
00:00:11,020 --> 00:00:14,620
这真的是 头发 它很糟糕 Rosa

11
00:00:14,660 --> 00:00:16,080
你看起来就像<超人特攻队>里的E夫人


13
00:00:16,110 --> 00:00:17,040
抱歉 别捅我

14
00:00:17,080 --> 00:00:18,610
我女朋友Jocelyn最近一直

15
00:00:18,650 --> 00:00:19,910
在我身上练习做各种发型

16
00:00:19,950 --> 00:00:21,290
她在上美容学校


18
00:00:21,320 --> 00:00:24,030
- 她能及格吗  - 老实说 我也不知道

19
00:00:24,060 --> 00:00:25,530
好吧 让我们开始调查这起谋杀案吧

20
00:00:25,560 --> 00:00:27,000
我希望这是一起很酷的案子

21
00:00:28,340 --> 00:00:31,870
妈妈咪呀 真是一个血淋淋的大披萨

22
00:00:31,910 --> 00:00:33,010
没关系的

23
00:00:33,040 --> 00:00:34,280
我可以这样说 我有一半意大利血统

24
00:00:34,310 --> 00:00:35,540
那并不是我的槽点

25
00:00:35,570 --> 00:00:37,950
警探们 这个吸尘器在我们来之前就已经是开着的了

26
00:00:38,130 --> 00:00:39,880
把血抹到整个公寓到处都是

27
00:00:39,920 --> 00:00:40,890
够酷了吗

28
00:00:40,920 --> 00:00:42,050
这可是个嗜血机器人 Rosa

29
00:00:42,090 --> 00:00:43,480
是个好开始 但除此之外还需要

30
00:00:43,520 --> 00:00:45,520
其他东西来证明它的酷

31
00:00:45,560 --> 00:00:47,640
- 受害人是谁  - 名叫Andrew Adams

32
00:00:47,680 --> 00:00:48,870
这名字有点无聊 不酷

33
00:00:48,870 --> 00:00:50,030
他是个调查记者

34
00:00:50,060 --> 00:00:51,850
- 酷 他调查些什么  - 养鸡场

35
00:00:51,890 --> 00:00:54,190
突然离"酷"字远了十万八千里 不过 是谁发现的尸体

36
00:00:54,220 --> 00:00:56,310
他的老板发现他没去上班之后报了警

37
00:00:56,350 --> 00:00:57,650
所以他是被Darrell警官发现的

38
00:00:57,680 --> 00:01:00,540
Darrell警官吗 你真的令这事越来越不酷了

39
00:01:00,580 --> 00:01:02,560
还有什么其他消息要告诉我们吗 Jen

40
00:01:02,600 --> 00:01:04,390
公寓是从里面反锁的

41
00:01:04,430 --> 00:01:05,430
神秘 酷

42
00:01:05,470 --> 00:01:06,970
警报系统也仍然是开着的

43
00:01:07,000 --> 00:01:08,340
酷 酷 酷 酷 真难解决

44
00:01:08,370 --> 00:01:09,800
- 有监控摄像头吗  - 噢是的

45
00:01:09,840 --> 00:01:11,300
- 有一堆 我们检查过了  - 这太简单了

46
00:01:11,340 --> 00:01:13,210
但没看到任何人出入

47
00:01:13,250 --> 00:01:15,300
所以说 这起案件只能是鬼做的了

48
00:01:15,340 --> 00:01:16,480
棒 是鬼

49
00:01:16,520 --> 00:01:20,200
噢 我正式宣布 这起案件 酷毙了

50
00:01:20,350 --> 00:01:21,810
神烦警探

51
00:01:20,350 --> 00:01:21,810
第六季 第六集

53
00:01:40,260 --> 00:01:43,800
呼 我爱进犯罪现场的第一次预排工作

54
00:01:43,830 --> 00:01:45,240
有点像刚刚到达夏令营

55
00:01:45,270 --> 00:01:46,970
不过湖水是血色的

56
00:01:47,000 --> 00:01:48,220
而且 你的同铺室友死了

57
00:01:48,260 --> 00:01:49,720
我感觉自己好像不擅长比喻

58
00:01:49,750 --> 00:01:51,460
所以说在Adams下班回家后

59
00:01:51,500 --> 00:01:53,240
唯一一个接近过他家门口的

60
00:01:53,240 --> 00:01:54,170
只有这个外卖小哥吗

61
00:01:54,210 --> 00:01:55,770
是的 不过他根本没进入过公寓里

62
00:01:55,810 --> 00:01:58,300
嘿 Rosa 快看 三位数诶

63
00:01:58,340 --> 00:02:00,440
太多证物了 我们上三位数了

64
00:02:00,700 --> 00:02:02,250
- 酷  - 是真的酷

65
00:02:02,280 --> 00:02:03,550
不过你知道什么不酷吗

66
00:02:03,650 --> 00:02:05,800
我们的受害人竟从生菜屋叫了晚餐

67
00:02:05,830 --> 00:02:07,860
这家伙怎么也没想到自己会死

68
00:02:07,890 --> 00:02:09,690
没人最后一顿饭会想吃生菜

69
00:02:09,720 --> 00:02:11,590
比如 我的最后一餐

70
00:02:12,080 --> 00:02:13,680
只能是酸糖条

71
00:02:13,720 --> 00:02:14,980
你一直把它放在口袋里吗

72
00:02:14,980 --> 00:02:16,150
我们每天都面临死亡的危险

73
00:02:16,180 --> 00:02:17,880
我要想按自己的意愿行事 就得提前准备好

74
00:02:17,920 --> 00:02:19,070
我根本就没法想吃的

75
00:02:19,100 --> 00:02:21,040
这里面闻着像Scully的帽沿一样

76
00:02:21,070 --> 00:02:24,330
那是热浪 会加速尸体的腐败

77
00:02:24,360 --> 00:02:25,740
我敢说你们一定觉得这个神秘男子

78
00:02:25,770 --> 00:02:27,410
出淤泥而不

79
00:02:27,960 --> 00:02:28,970
染

80
00:02:29,410 --> 00:02:31,680
- 不觉得 你是哪位  - 我是Franco McCoy

81
00:02:31,710 --> 00:02:33,350
我管理着犯罪现场调查组和法医组

82
00:02:33,390 --> 00:02:34,480
你们两个一定就是警探了

83
00:02:34,510 --> 00:02:36,090
看你们捂得这么严实我就知道了

84
00:02:36,120 --> 00:02:37,420
我们只是都爱穿皮衣

85
00:02:37,450 --> 00:02:39,620
而且这件卫衣还是我吃掉一个大披萨赢来的

86
00:02:39,660 --> 00:02:40,650
答应我

87
00:02:40,690 --> 00:02:43,140
不要见到我和我的队伍就变成小迷弟迷妹

88
00:02:43,180 --> 00:02:44,620
因为外面时不时地就拍关于我们的电视剧

89
00:02:44,660 --> 00:02:46,420
啥 他们经常拍关于我们的电视剧啊

90
00:02:46,450 --> 00:02:47,580
- 比如  - <法律与秩序>

91
00:02:47,620 --> 00:02:48,700
- 没听过  - <纽约重案组>

92
00:02:48,740 --> 00:02:49,490
- 没  - <迈阿密风云>

93
00:02:49,530 --> 00:02:50,380
- 不造  - <希尔街的布鲁斯>

94
00:02:50,420 --> 00:02:51,190
- 下一个  - <火线>

95
00:02:51,230 --> 00:02:52,360
- 听起来很傻  - <妙女神探>

96
00:02:52,390 --> 00:02:53,290
好吧 这个还不错

97
00:02:53,330 --> 00:02:54,790
好了 如果说热浪会引发气味的话

98
00:02:54,790 --> 00:02:55,940
那我们为什么不开空调呢

99
00:02:55,970 --> 00:02:57,570
等等 等等 那样的气流

100
00:02:57,610 --> 00:02:59,670
会扬起各种尘埃颗粒

101
00:02:59,700 --> 00:03:01,830
不能开空调 意味着这里的味道会

102
00:03:01,860 --> 00:03:02,750
只会越来越糟 

103
00:03:02,750 --> 00:03:04,140
专业建议 塞住你的鼻子

104
00:03:04,180 --> 00:03:06,430
专门定制了这些3D打印的小家伙

105
00:03:06,470 --> 00:03:07,990
来堵住我的宝贝鼻孔

106
00:03:08,030 --> 00:03:09,900
你是想简称"鼻子孔"吗

107
00:03:09,930 --> 00:03:11,840
在我们CSI 我们不只是想

108
00:03:13,810 --> 00:03:15,120
我们做 孩子

109
00:03:15,660 --> 00:03:19,000
好叭 认识你感觉还行

110
00:03:19,030 --> 00:03:20,640
我们现在要转身然后无视你了

111
00:03:23,030 --> 00:03:24,760
嘿 Jake 你知道这是什么时间了吗

112
00:03:24,800 --> 00:03:25,730
当然

113
00:03:25,760 --> 00:03:27,760
Jake和Rosa的第一印象

114
00:03:27,800 --> 00:03:29,220
远处墙上的血迹飞溅的样子

115
00:03:29,220 --> 00:03:30,630
意味着刀是向上割开的 Jake

116
00:03:30,670 --> 00:03:31,610
受害人背后的伤口

117
00:03:31,610 --> 00:03:33,330
意味着他没想到杀手会来这一出 Rosa

118
00:03:33,360 --> 00:03:34,940
笔记本电脑 钱包 钥匙 都在显眼地方没动过

119
00:03:34,970 --> 00:03:35,990
没有强行闯入的迹象

120
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
意味着不是入室抢劫 Jake

121
00:03:37,060 --> 00:03:38,260
不过这倒意味着凶手

122
00:03:38,290 --> 00:03:39,650
就在公寓里等着Adams

123
00:03:39,680 --> 00:03:40,920
我刚刚用"意味着"这个词用对了吗

124
00:03:40,920 --> 00:03:41,760
- 对了  - 棒

125
00:03:41,760 --> 00:03:42,460
你可以发信息告诉Amy吗

126
00:03:42,460 --> 00:03:45,130
- 我不想告诉你我用了高级词汇会有什么好事  - 好叭  

127
00:03:45,130 --> 00:03:46,610
- 交媾  - 恶心  

128
00:03:46,610 --> 00:03:47,720
咋了 我们是成年人诶

129
00:03:47,750 --> 00:03:49,890
我是他妈妈 让我进去

130
00:03:50,420 --> 00:03:52,500
用剪刀石头布来决定谁去和受害人家属沟通吧

131
00:03:52,540 --> 00:03:53,390
成交

132
00:03:54,170 --> 00:03:55,950
这明明是个概率游戏 你是怎么做到一直赢的

133
00:03:55,980 --> 00:03:57,130
你总是出布

134
00:03:57,170 --> 00:03:58,860
才不是 来 再来一次

135
00:03:59,390 --> 00:04:00,420
再来一次

136
00:04:00,940 --> 00:04:02,020
好叭 再来一次

137
00:04:02,580 --> 00:04:03,590
再来一次

138
00:04:04,140 --> 00:04:05,150
再来一次

139
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
再来一次

140
00:04:07,000 --> 00:04:08,020
好叭 再来一次

141
00:04:08,660 --> 00:04:09,660
再来一次

142
00:04:10,360 --> 00:04:12,530
苍天啊 逆反心理学真垃圾

143
00:04:12,820 --> 00:04:15,000
女士 我是Peralta警探

144
00:04:15,040 --> 00:04:16,380
这位是Diaz警探

145
00:04:16,410 --> 00:04:17,710
请节哀

146
00:04:17,750 --> 00:04:19,140
你能把你已经知道的都告诉我吗

147
00:04:19,180 --> 00:04:20,370
谁也不愿意跟我透露一点消息

148
00:04:20,410 --> 00:04:21,710
我也想告诉你

149
00:04:21,750 --> 00:04:23,180
但我们才刚开始调查

150
00:04:23,250 --> 00:04:26,270
那么 你能想到有谁可能会想要伤害你的儿子呢

151
00:04:26,310 --> 00:04:28,140
没有 大家都爱Andrew

152
00:04:28,180 --> 00:04:29,660
我也不明白为什么会发生这种事

153
00:04:29,690 --> 00:04:31,190
拜托了 你一定要找出凶手

154
00:04:31,230 --> 00:04:32,360
我们会尽力的

155
00:04:32,390 --> 00:04:34,080
答应我你会找到凶手

156
00:04:34,120 --> 00:04:35,970
- 女士 我们不能答应  - 答应我

157
00:04:37,370 --> 00:04:38,910
Andrew就是我的一切

158
00:04:39,410 --> 00:04:40,820
我是单亲母亲

159
00:04:42,850 --> 00:04:45,110
- 我答应你  - 哇

160
00:04:45,140 --> 00:04:46,540
你可真是个笨蛋

161
00:04:46,580 --> 00:04:47,930
呃 你再缩一遍

162
00:04:47,960 --> 00:04:50,130
你刚刚真的答应了受害者家属 

163
00:04:50,130 --> 00:04:51,180
说我们会查清这个案件吗

164
00:04:51,220 --> 00:04:52,780
噢 少来 我只是安慰她而已

165
00:04:52,820 --> 00:04:55,510
不这是个实打实的承诺 而且不只是对她的

166
00:04:55,550 --> 00:04:56,580
是的 Betty

167
00:04:56,610 --> 00:04:58,940
我答应你我会找到杀害你朋友的儿子的凶手

168
00:04:58,980 --> 00:05:00,410
是的 你可以让你丈夫也接电话

169
00:05:00,440 --> 00:05:01,490
我也会向他承诺的

170
00:05:01,990 --> 00:05:03,760
好叭 那 他公司的号码是多少

171
00:05:03,790 --> 00:05:04,840
你有笔吗

172
00:05:04,880 --> 00:05:06,960
你违背了面对受害者家属的

173
00:05:06,960 --> 00:05:07,820
第一条规矩

174
00:05:07,860 --> 00:05:09,790
- 你在想什么呢  - 我不知道 

175
00:05:09,820 --> 00:05:11,540
她让我想起了我妈妈 好吗

176
00:05:11,580 --> 00:05:12,980
一个在走廊上大哭的单身母亲

177
00:05:13,120 --> 00:05:14,820
那可是我童年的最佳回忆之一了

178
00:05:14,850 --> 00:05:15,940
- Jake  - 啥 那很不好吗

179
00:05:15,980 --> 00:05:17,090
哥们 你不能做保证

180
00:05:17,130 --> 00:05:18,290
因为如果我们没破案

181
00:05:18,320 --> 00:05:20,090
你就给了她虚假的希望 这样更糟

182
00:05:20,130 --> 00:05:21,720
一般情况下 我完全同意你的话

183
00:05:21,760 --> 00:05:23,290
但我们一定会破案的

184
00:05:23,330 --> 00:05:25,680
我们有这么多证据 这都上三位数了

185
00:05:25,720 --> 00:05:27,810
我们会找他的朋友 邻居和同事们谈话

186
00:05:27,850 --> 00:05:29,090
没事 我们可以的

187
00:05:29,130 --> 00:05:31,000
- 我们可是Jake和Rosa  - 还有Franco

188
00:05:31,030 --> 00:05:32,250
你不是其中之一 Franco

189
00:05:32,290 --> 00:05:33,210
那是你们的损失

190
00:05:33,810 --> 00:05:35,560
案件编号

191
00:05:36,570 --> 00:05:37,830
我的天哪

192
00:05:37,860 --> 00:05:39,570
巫婆教母终于把你从塔里放出来

193
00:05:39,610 --> 00:05:41,370
让你去看那些为你生日而放飞的天灯吗

194
00:05:41,400 --> 00:05:42,980
- 什么  - 我在用<长发奇缘>的梗嘲讽你

195
00:05:43,010 --> 00:05:44,550
Charles和我在兄弟之夜看的

196
00:05:44,580 --> 00:05:47,720
酷 不是 Jocelyn在学用接发编辫子

197
00:05:47,750 --> 00:05:48,700
她想让我更好看

198
00:05:48,730 --> 00:05:49,790
因为我今晚要去见她父母

199
00:05:49,830 --> 00:05:52,260
哇哦 进展真快 都开始见双方父母了

200
00:05:52,300 --> 00:05:54,030
是的 其实 只是我见她父母

201
00:05:54,310 --> 00:05:55,950
自从出柜后我还没跟我妈说过话

202
00:05:55,980 --> 00:05:58,220
所以 有点扫兴

203
00:05:58,810 --> 00:06:00,620
我不是很想谈这个 我们能换个话题吗

204
00:06:00,650 --> 00:06:02,250
什么 你不能直接说 "我们换个话题吧"

205
00:06:02,290 --> 00:06:03,190
- 我刚说了  - 好吧

206
00:06:03,230 --> 00:06:04,080
我跟邻居们谈了

207
00:06:04,110 --> 00:06:05,700
我们的死者在遇害前三天举行了一个聚会

208
00:06:05,730 --> 00:06:07,070
我跟所有客人都谈过了

209
00:06:07,110 --> 00:06:08,860
他们都有不在场证明 所以我一无所获

210
00:06:08,890 --> 00:06:10,210
- 你的谈话怎么样  - 不好

211
00:06:10,250 --> 00:06:12,180
我跟他的同事 朋友和家人们谈过话

212
00:06:12,210 --> 00:06:13,620
所有人都没动机 每个人都喜欢他 

213
00:06:13,620 --> 00:06:15,030
那个傻乎乎的混蛋 愿他安息

214
00:06:15,030 --> 00:06:17,030
你有没有向他们中的任何人保证过你会找到凶手

215
00:06:18,600 --> 00:06:20,830
是的 他阿姨 她也让我想起了我妈妈 

216
00:06:20,830 --> 00:06:21,700
她叫Karen

217
00:06:21,740 --> 00:06:23,340
- Jake  - 没事 会好起来的

218
00:06:23,380 --> 00:06:24,780
这间公寓里到处都是可以上法庭的证据

219
00:06:24,810 --> 00:06:27,180
CSI不可能什么都找不到

220
00:06:27,220 --> 00:06:29,250
我这一辈子从来没这么自信

221
00:06:29,280 --> 00:06:30,850
我能尝出来这个气味

222
00:06:30,890 --> 00:06:32,480
呃 人不应该把气味尝出来的

223
00:06:32,520 --> 00:06:33,360
那是地暖

224
00:06:33,360 --> 00:06:35,660
给腐烂的血液加温的味道

225
00:06:35,830 --> 00:06:37,110
让味道慢慢煨出来

226
00:06:38,260 --> 00:06:39,460
浇在米饭上即可食用

227
00:06:39,650 --> 00:06:41,270
好吧 真恶心

228
00:06:41,270 --> 00:06:42,350
告诉你一声 Franco

229
00:06:42,350 --> 00:06:44,380
我们不会把你当人看还积极回应你

230
00:06:44,420 --> 00:06:46,150
是的 也许只告诉我们实验室情况如何就可以了

231
00:06:46,190 --> 00:06:48,240
收到 受害人被捅了30刀

232
00:06:48,280 --> 00:06:49,650
验尸官推算死亡时间

233
00:06:49,650 --> 00:06:51,780
在周日晚上6点到7点半之间

234
00:06:51,820 --> 00:06:54,300
- 好吧 你找到多少匹配的DNA  - 一个也没  

235
00:06:54,300 --> 00:06:55,440
- 头发呢  - 一条也没  

236
00:06:55,440 --> 00:06:56,630
- 指纹呢  - 一无所有 

237
00:06:56,630 --> 00:06:59,920
我没找到任何可以在犯罪数据库里找到匹配的线索

238
00:07:00,320 --> 00:07:01,760
对你的承诺依旧感觉良好吗 Jake

239
00:07:01,790 --> 00:07:03,620
对你的发型依旧感觉良好吗 伊特表哥

240
00:07:01,790 --> 00:07:03,620
<亚当斯一家>中的伊特表哥像是一把拖把 长长的毛发遮住了五官

241
00:07:03,650 --> 00:07:05,360
Franco 你们怎么能什么都没找到呢

242
00:07:05,400 --> 00:07:06,760
你们有15个人在这儿

243
00:07:06,800 --> 00:07:09,010
首先 你现在听起来好愚蠢

244
00:07:09,040 --> 00:07:10,340
我这儿有14个人

245
00:07:10,380 --> 00:07:12,940
好像我能被允许带15个人过来似的 太疯狂了

246
00:07:12,980 --> 00:07:14,890
其次 不要担心 小奶猫警探

247
00:07:14,920 --> 00:07:17,710
这有一滴奶正在CSI的奶头上隐隐欲现呢 

248
00:07:17,710 --> 00:07:18,410
撅嘴等着吧

249
00:07:18,440 --> 00:07:19,720
说话正常点

250
00:07:19,760 --> 00:07:22,090
我们测试了血液

251
00:07:22,500 --> 00:07:24,850
这个飞溅的痕迹是受害人的血

252
00:07:25,340 --> 00:07:26,970
这个是第二个人的

253
00:07:27,010 --> 00:07:28,060
这个是第三个人的

254
00:07:28,100 --> 00:07:29,230
哦 天哪 是的

255
00:07:29,270 --> 00:07:30,670
这里可能有罪犯的血

256
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
这是重大突破

257
00:07:31,740 --> 00:07:33,740
Rosa 我们会破案的

258
00:07:34,330 --> 00:07:35,700
- 你在做什么  - 给我妈妈发短信

259
00:07:35,740 --> 00:07:36,780
我是说 死者的妈妈

260
00:07:36,980 --> 00:07:38,410
我知道我把她说成"我妈妈" 不太好

261
00:07:38,450 --> 00:07:39,870
你给她发短信才不好

262
00:07:39,870 --> 00:07:40,870
我知道

263
00:07:43,200 --> 00:07:44,900
啊 早上好 Rosa

264
00:07:43,440 --> 00:07:45,560
案件编号

265
00:07:44,940 --> 00:07:46,810
我能看出来你还在和剪刀手爱德华约会

266
00:07:46,850 --> 00:07:48,630
你今早看上去似乎格外活泼

267
00:07:48,670 --> 00:07:49,320
确实如此 

268
00:07:49,320 --> 00:07:50,490
因为我终于追查到了

269
00:07:50,490 --> 00:07:52,180
给我们死者送最后一餐的家伙

270
00:07:52,220 --> 00:07:53,260
而且 这样的话 

271
00:07:53,260 --> 00:07:55,610
没准儿他见过另外两个血洒整间公寓的人

272
00:07:55,640 --> 00:07:57,250
我们还不确定当时公寓里有三个人

273
00:07:57,280 --> 00:07:59,670
Peralta 还有Diaz 特别快递

274
00:08:00,110 --> 00:08:00,980
快递员

275
00:08:01,010 --> 00:08:02,380
哇哦 Franco 你真的变懒了

276
00:08:02,410 --> 00:08:03,760
- 你才懒  - 你更懒

277
00:08:03,790 --> 00:08:05,690
你好 先生 我们想问你几个问题

278
00:08:05,730 --> 00:08:07,880
好吧 你看 我是从袋子里拿了点炸薯条吃 

279
00:08:07,880 --> 00:08:08,640
但大家都这么做

280
00:08:08,680 --> 00:08:09,750
- 你不是因为这个被叫来的  - 糟了

281
00:08:09,780 --> 00:08:11,480
- 是因为大麻吗  - 应该是吗

282
00:08:11,810 --> 00:08:12,820
不应该

283
00:08:13,610 --> 00:08:16,950
你在周日晚上6:40给这间公寓的人送餐

284
00:08:16,950 --> 00:08:18,360
在一个小时内 他被谋杀了

285
00:08:18,400 --> 00:08:20,380
- 什么 怎么可能 这也太可怕了  - 别担心

286
00:08:20,420 --> 00:08:22,420
我们绝对会抓住罪犯的 我保证

287
00:08:22,460 --> 00:08:23,990
- 别再做保证了  - 不要

288
00:08:24,440 --> 00:08:25,900
你有看到可疑的东西吗

289
00:08:25,940 --> 00:08:27,640
没 但我没进去过

290
00:08:27,670 --> 00:08:29,240
那个人走到门边 我只是把食物递给他

291
00:08:29,270 --> 00:08:30,820
你有没有看到或听到公寓里有别人呢

292
00:08:30,860 --> 00:08:32,010
没 只有他一个

293
00:08:32,130 --> 00:08:34,930
他点了 三份甜菜根西葫芦卷

294
00:08:34,970 --> 00:08:36,530
三份 三个令人作呕的卷

295
00:08:36,560 --> 00:08:38,280
三处令人作呕的血迹 我就知道

296
00:08:38,320 --> 00:08:39,510
当时这儿有三个人

297
00:08:39,550 --> 00:08:42,220
你愿意进来告诉我们哪里看上去不一样吗

298
00:08:42,250 --> 00:08:43,870
行 当然 可以的 没关系

299
00:08:44,920 --> 00:08:46,990
你为什么让我看这个

300
00:08:47,030 --> 00:08:49,730
我肯定是吸嗨了才看到这个 鱼上面有血

301
00:08:49,760 --> 00:08:50,870
鱼上面

302
00:08:51,350 --> 00:08:54,730
我总是忘记我们对可怕的事物麻木到难以置信

303
00:08:54,770 --> 00:08:56,110
你觉得这会影响到我们的灵魂

304
00:08:56,110 --> 00:08:57,460
和我们与其他人之间的关系吗

305
00:08:57,500 --> 00:08:58,590
- 哦 当然  - 哦

306
00:08:58,620 --> 00:08:59,720
你一定看到过什么

307
00:08:59,760 --> 00:09:01,000
你在6:40送的餐

308
00:09:01,030 --> 00:09:03,140
然后在7:30前某一刻 Adams被捅身亡

309
00:09:03,180 --> 00:09:04,440
别再说捅了

310
00:09:04,590 --> 00:09:06,280
我在那里看到的东西永远地改变了我

311
00:09:06,310 --> 00:09:07,790
我的心还在咚咚乱跳

312
00:09:07,830 --> 00:09:08,880
等等

313
00:09:08,910 --> 00:09:10,380
Adams当时带着一个智能手表 对吗

314
00:09:10,410 --> 00:09:11,550
它会记录你的心率

315
00:09:11,580 --> 00:09:12,810
如果我们看他手机 

316
00:09:12,820 --> 00:09:14,870
就可以看到他心跳停止的确切时间

317
00:09:15,520 --> 00:09:17,260
就在这 活动应用

318
00:09:17,490 --> 00:09:18,760
然后 轰

319
00:09:18,790 --> 00:09:20,680
他的心率恰好在6:03掉到了零

320
00:09:20,710 --> 00:09:23,260
食物是在6:16点的 这意味着

321
00:09:23,300 --> 00:09:24,900
凶手点了食物

322
00:09:24,930 --> 00:09:26,490
天哪 我跟一个杀人犯说话了吗

323
00:09:26,530 --> 00:09:27,640
Jake 这个人见过罪犯

324
00:09:27,680 --> 00:09:29,110
我们必须带他去肖像画家面前

325
00:09:29,140 --> 00:09:30,900
是的 我能感觉到 Rosa

326
00:09:30,940 --> 00:09:32,170
到明天这个时候 

327
00:09:32,170 --> 00:09:34,500
我们就会知道凶手到底长什么样子

328
00:09:34,540 --> 00:09:36,670
我们不知道凶手长什么样子

329
00:09:35,050 --> 00:09:36,840
案件编号

330
00:09:36,710 --> 00:09:38,010
其实 也不完全对

331
00:09:38,040 --> 00:09:39,740
我们现在知道凶手可能长得像

332
00:09:39,780 --> 00:09:42,390
赛斯·梅耶斯 薇诺娜·瑞德 或者比尔·博巴金斯

333
00:09:39,780 --> 00:09:42,390
分别为喜剧演员、女演员、<霍比特人>男主角

334
00:09:42,420 --> 00:09:43,880
快递员一直要重新来过

335
00:09:43,910 --> 00:09:46,370
显然 他一直都吸嗨着 我很抱歉 哥们

336
00:09:46,410 --> 00:09:47,600
我们的重大突破到头来什么都不是

337
00:09:47,640 --> 00:09:49,250
- 警探们  - 啊 警监

338
00:09:49,290 --> 00:09:50,520
你是下来看

339
00:09:50,560 --> 00:09:52,550
和你一起工作过的最好的两个警探吗

340
00:09:52,590 --> 00:09:54,000
和我一起工作过的最好的两个警探

341
00:09:54,000 --> 00:09:55,410
是Montez和Dillman

342
00:09:55,440 --> 00:09:57,480
- 哦 你从来没提过他们  - 他们以前十分出色

343
00:09:57,510 --> 00:09:59,500
我来这儿因为重案组想要这个案子

344
00:09:59,540 --> 00:10:01,000
我还想告诉他们你们已经有线索了

345
00:10:01,200 --> 00:10:04,460
我无意中听到你们提过一个比尔·波巴金斯

346
00:10:04,490 --> 00:10:05,450
我们要把他找过来吗

347
00:10:05,480 --> 00:10:06,740
尽管我也想见见他

348
00:10:06,770 --> 00:10:07,730
但是他不是嫌疑人

349
00:10:07,770 --> 00:10:10,700
- 好吧 那谁是呢  - 现在吗 没人是

350
00:10:10,740 --> 00:10:14,010
但是 我们现在根据零线索调查

351
00:10:14,050 --> 00:10:15,240
- 所以你一无所获  - 不是一无所获

352
00:10:15,280 --> 00:10:17,050
Jake收获了一个新死党 被害人的妈妈

353
00:10:17,080 --> 00:10:18,550
他答应人家一定会破案

354
00:10:18,580 --> 00:10:19,660
- 这是新手才会犯的错  - 好

355
00:10:19,690 --> 00:10:22,350
好吧 或许我不是Montana和Dilbert

356
00:10:22,390 --> 00:10:23,570
Montez和Dillman

357
00:10:23,610 --> 00:10:25,850
而且他们会对你的名字过耳不忘

358
00:10:25,890 --> 00:10:27,960
因为我们的名字好记 他们的不是

359
00:10:28,000 --> 00:10:28,870
压住你了

360
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
- 并没有  - 好的 你看 警监

361
00:10:29,940 --> 00:10:31,510
Rosa和我会解决这个案子的

362
00:10:31,550 --> 00:10:33,540
答案就在这间屋子里 我们只需要专心

363
00:10:33,570 --> 00:10:35,600
然后让屋子告诉我们 对吧屋子

364
00:10:35,640 --> 00:10:38,220
在你向屋子说话的那一刻 我对你的信心又减少几分

365
00:10:38,260 --> 00:10:40,040
为什么 噢等等 我明白了 好吧

366
00:10:40,150 --> 00:10:41,890
不管怎么说 能不能请你再给我们争取点时间

367
00:10:41,920 --> 00:10:43,590
长官 我有预感能成功

368
00:10:43,990 --> 00:10:45,940
- 行吧 加紧工作  - 没问题

369
00:10:46,210 --> 00:10:47,910
好 咱们就像第一次亲眼看到案发现场一样

370
00:10:46,700 --> 00:10:49,460
案件编号

371
00:10:47,950 --> 00:10:49,210
再审查一下这个地方

372
00:10:49,250 --> 00:10:50,210
被害人脸着地

373
00:10:50,250 --> 00:10:51,880
血迹飞溅的样子意味着刀是向上割开的

374
00:10:51,920 --> 00:10:53,080
没有强行闯入的迹象

375
00:10:53,120 --> 00:10:54,780
笔记本电脑 钱包 钥匙都在

376
00:10:54,820 --> 00:10:56,150
所以这就意味着这不是抢劫案

377
00:10:56,310 --> 00:10:57,780
等一下 我们不是已经说过这些了吗

378
00:10:57,810 --> 00:10:59,020
我们难道不是在重复刚才的对话吗

379
00:10:59,060 --> 00:11:00,170
- 对  - 好的 继续

380
00:11:00,470 --> 00:11:02,340
案件编号

381
00:11:00,560 --> 00:11:02,190
门窗都从里面锁住

382
00:11:02,230 --> 00:11:03,930
没人进出

383
00:11:03,930 --> 00:11:06,180
好好想想 好好想想 噢

384
00:11:06,210 --> 00:11:08,110
楼上的邻居和他最好的朋友

385
00:11:08,150 --> 00:11:09,980
从天花板钻了个洞下来 杀了Adams

386
00:11:10,020 --> 00:11:12,350
血溅得到处都是 然后爬回去

387
00:11:12,390 --> 00:11:13,760
最后把身后的洞补上了

388
00:11:13,800 --> 00:11:15,370
不可能 不然我们就能找到建筑垃圾

389
00:11:15,400 --> 00:11:16,870
和细微的油漆纤维了

390
00:11:16,910 --> 00:11:18,570
唯一一个需要修补的东西

391
00:11:18,990 --> 00:11:20,080
是这个理论

392
00:11:20,910 --> 00:11:22,380
好吧 新的主意

393
00:11:21,660 --> 00:11:22,620
案件编号

394
00:11:22,420 --> 00:11:24,430
我们要切换成杀人犯的思维模式

395
00:11:24,460 --> 00:11:25,870
吃蔬菜卷饼

396
00:11:26,770 --> 00:11:28,030
开始了

397
00:11:28,740 --> 00:11:30,270
噢 这天杀的

398
00:11:30,940 --> 00:11:33,640
我的天 这味道真他妈变态

399
00:11:33,670 --> 00:11:35,270
这些甜菜都是生的

400
00:11:35,310 --> 00:11:37,140
这人精神错乱了 Rosa

401
00:11:37,180 --> 00:11:38,970
我们需要做的就是搞明白

402
00:11:37,420 --> 00:11:38,260
案件编号

403
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
什么样的人能从摄像头下走过还不被发现

404
00:11:41,250 --> 00:11:42,710
- 伪装成墙的人  - 不太可能

405
00:11:42,750 --> 00:11:44,870
- 穿着隐身衣的哈利·波特  - 这不是真实的人  

406
00:11:44,870 --> 00:11:45,750
- 巴巴杜  - 他根本不存在  

407
00:11:44,870 --> 00:11:45,750
巴巴杜 澳大利亚恐怖片<鬼书>中的鬼

408
00:11:45,750 --> 00:11:46,510
会不会是<环形使者>那种情况

409
00:11:45,750 --> 00:11:48,430
电影<环形使者> 环形使者为大型犯罪组织暗杀来自未来的人 不留痕迹

410
00:11:46,550 --> 00:11:47,350
这不是<环形使者>

411
00:11:47,350 --> 00:11:48,430
它很有可能是<环形使者>的情况

412
00:11:48,470 --> 00:11:50,290
- 不是<环形使者>  - 这是我最不喜欢的发型

413
00:11:50,600 --> 00:11:53,150
案件编号

414
00:11:50,820 --> 00:11:52,920
噢天啊 Rosa 过来

415
00:11:53,760 --> 00:11:55,150
看看喷在这儿的这滩血

416
00:11:55,190 --> 00:11:57,120
- 你看到我看到的东西了吗  - 呃 血

417
00:11:57,160 --> 00:11:59,780
正是"巨石"强森的形状

418
00:11:59,820 --> 00:12:02,900
胸肌 胸肌 三角肌 三角肌 巨大的萨摩亚纹身

419
00:12:02,930 --> 00:12:05,220
Rosa 我觉得我刚发现了什么关联

420
00:12:03,280 --> 00:12:05,200
案件编号

421
00:12:05,250 --> 00:12:07,190
数字3无处不在

422
00:12:07,230 --> 00:12:09,100
三个人 三种血

423
00:12:09,130 --> 00:12:12,150
而且你猜蔬菜卷饼的税是多少

424
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
三美金

425
00:12:14,370 --> 00:12:17,770
还有19美分 但如果忽略它的话就是3了

426
00:12:17,800 --> 00:12:19,850
- 好的 你疯了  - 什么 谁说的

427
00:12:19,880 --> 00:12:20,760
是屋子说的吗  

428
00:12:20,760 --> 00:12:22,510
不 是因为你相信屋子会说话 

429
00:12:22,510 --> 00:12:24,180
而且你正穿着平角短裤工作

430
00:12:24,210 --> 00:12:26,910
为了凉快一点 Rosa 为了凉快一点

431
00:12:26,950 --> 00:12:28,280
既然我们不能开空调

432
00:12:28,310 --> 00:12:29,680
这就不是疯了 而是聪明

433
00:12:29,720 --> 00:12:31,720
Jake 我把案子交给重案组了

434
00:12:31,760 --> 00:12:34,420
什么 你不能这么做 我答应过Luan的

435
00:12:34,450 --> 00:12:35,950
嗯 现在你抓着这案子不放了

436
00:12:35,990 --> 00:12:37,230
各位 这地方是你们的了

437
00:12:38,130 --> 00:12:39,630
抱歉 Jake 这一切都结束了

438
00:12:39,670 --> 00:12:41,770
好 Rosa 知道了 我这就走

439
00:12:41,810 --> 00:12:42,780
走吧 屋子

440
00:12:45,570 --> 00:12:47,670
- 你忘拿你的裤子了  - 我不在乎

441
00:12:50,480 --> 00:12:51,600
嘿 Jake

442
00:12:51,630 --> 00:12:53,220
你好 Rosa 我的同事兼朋友

443
00:12:53,260 --> 00:12:54,530
听着 我知道你正生我的气

444
00:12:54,560 --> 00:12:55,860
但我把案子交出去是为了你好

445
00:12:55,960 --> 00:12:57,020
你表现得像个疯子一样

446
00:12:57,050 --> 00:12:59,160
别担心了 你说的完全正确

447
00:12:59,190 --> 00:13:01,420
我陷得太深了 老实说

448
00:13:01,460 --> 00:13:03,210
不用再研究那个案子

449
00:13:03,250 --> 00:13:05,490
让我觉得自由多了 谢谢你

450
00:13:05,700 --> 00:13:07,650
酷 不客气 这些番茄酱是怎么回事

451
00:13:07,690 --> 00:13:09,220
谢谢你的关心 Rosa

452
00:13:09,260 --> 00:13:10,360
这是为我的热狗准备的

453
00:13:10,400 --> 00:13:11,830
无论如何 这次聊天很愉快

454
00:13:11,870 --> 00:13:13,700
但我最好赶紧回到我的热狗那儿

455
00:13:16,630 --> 00:13:19,130
- 哇哦  - 嘿

456
00:13:19,170 --> 00:13:20,470
Rosa 你猜怎么着

457
00:13:20,500 --> 00:13:22,030
根本没有热狗

458
00:13:22,070 --> 00:13:23,470
现在看看谁是疯子

459
00:13:23,510 --> 00:13:24,600
- 还是你 Jake  - 对 没错

460
00:13:24,640 --> 00:13:26,680
这没有什么疯狂之处 姐妹

461
00:13:26,710 --> 00:13:29,280
这儿是案发现场 灶台 处理台

462
00:13:29,320 --> 00:13:31,520
血 当然还有 尸体

463
00:13:31,560 --> 00:13:33,350
嗨 Rosa 我是尸体

464
00:13:33,390 --> 00:13:34,680
嘘 入戏一点

465
00:13:34,720 --> 00:13:36,750
- 收到  - 现在咱们把那些血加上

466
00:13:36,780 --> 00:13:38,720
你把我的案子拱手让人了 但想不到吧

467
00:13:38,760 --> 00:13:40,090
我在那间公寓里度过了两个月

468
00:13:40,130 --> 00:13:41,490
我就是睡着了也能把它重现出来

469
00:13:41,530 --> 00:13:42,560
- 你睡觉了吗  - 没有

470
00:13:42,610 --> 00:13:44,380
这他妈是在干什么

471
00:13:44,420 --> 00:13:46,480
Jake疯了 因为他承诺过被害人的妈妈

472
00:13:46,480 --> 00:13:47,850
他会破解她儿子的谋杀案

473
00:13:47,890 --> 00:13:50,680
真的假的 永远不要给被害人家属承诺任何东西

474
00:13:50,710 --> 00:13:52,780
噢 可以了 典型的Terry做派

475
00:13:52,820 --> 00:13:54,650
没有感情先生 铁石心肠警长

476
00:13:54,690 --> 00:13:55,890
流的泪都是冰块

477
00:13:55,920 --> 00:13:56,880
我不觉得这是真的

478
00:13:56,880 --> 00:13:58,460
- 不是吗  - 打扫干净然后滚出去

479
00:13:58,490 --> 00:13:59,490
你已经疯了

480
00:13:59,530 --> 00:14:00,660
啥 那不是真的

481
00:14:00,700 --> 00:14:01,770
Charles 告诉他

482
00:14:01,810 --> 00:14:03,040
事实上 他说的的确有点道理

483
00:14:03,080 --> 00:14:05,380
真的 哦 天啊 哇

484
00:14:05,420 --> 00:14:07,550
我想的确需要通过最好的朋友

485
00:14:07,590 --> 00:14:10,130
让你意识到你的朋友们是一群烂人

486
00:14:10,170 --> 00:14:13,240
是群蠢货 笨蛋和蠢货

487
00:14:13,280 --> 00:14:14,440
我要破了这个案子

488
00:14:15,350 --> 00:14:17,110
嘿 我们听说这里有热狗

489
00:14:17,150 --> 00:14:18,650
没有 Jake无缘无故地撒了谎

490
00:14:18,690 --> 00:14:20,170
那个婊子养的

491
00:14:20,580 --> 00:14:21,710
案件编号

492
00:14:24,160 --> 00:14:25,090
哦 嘿 宝贝儿

493
00:14:26,070 --> 00:14:27,740
呃 是我 Jake

494
00:14:27,780 --> 00:14:29,910
我只是在工作罢了 你这人什么毛病

495
00:14:29,940 --> 00:14:31,460
你在干什么 为什么拿着刀

496
00:14:31,500 --> 00:14:33,300
为什么我身上都是红色的便利贴

497
00:14:33,340 --> 00:14:35,200
那是血 你的角色是死人

498
00:14:35,240 --> 00:14:36,670
Jake 那是谁

499
00:14:36,710 --> 00:14:38,230
Franco McCoy 犯罪鉴证科的

500
00:14:38,270 --> 00:14:39,370
他在帮我调查这个案子

501
00:14:39,400 --> 00:14:40,970
声明一下 我也觉得我在这儿很奇怪

502
00:14:41,010 --> 00:14:42,440
你们俩都给我出去

503
00:14:42,470 --> 00:14:44,580
- 好 听起来不错  - 不好意思把你吵醒了

504
00:14:44,620 --> 00:14:45,960
- 好梦  - 走吧

505
00:14:46,530 --> 00:14:48,400
案件编号

506
00:14:47,590 --> 00:14:50,560
好 所以 没人进来也没人出去

507
00:14:47,990 --> 00:14:48,700
冰箱

508
00:14:49,150 --> 00:14:50,410
岛台

509
00:14:50,600 --> 00:14:52,100
实验室确认了

510
00:14:52,130 --> 00:14:53,240
监控录像并没有被篡改过

511
00:14:54,030 --> 00:14:56,150
那么发生了什么呢 橄榄Rosa

512
00:14:56,190 --> 00:14:57,890
- 我不知道  - 啊 你会说话

513
00:14:58,100 --> 00:14:59,530
哦 Rosa

514
00:14:59,560 --> 00:15:00,770
原来是你啊

515
00:15:00,810 --> 00:15:02,530
刚才那一瞬间我真的差点以为自己疯了

516
00:15:02,560 --> 00:15:04,660
只是Rosa本人罢了

517
00:15:05,190 --> 00:15:06,160
你看起来糟透了

518
00:15:06,190 --> 00:15:07,880
你看起来像女校的大一新生

519
00:15:07,910 --> 00:15:08,620
我觉得你现在

520
00:15:08,620 --> 00:15:09,870
没什么资格评判别人

521
00:15:09,910 --> 00:15:10,890
很中肯

522
00:15:12,270 --> 00:15:13,300
哥们 我很担心你

523
00:15:13,340 --> 00:15:15,670
嗯 我想不通这是怎么一回事

524
00:15:15,700 --> 00:15:17,340
- 那你就该放下它了  - 这我也做不到

525
00:15:17,370 --> 00:15:19,010
听着 我知道你想帮助这个女人

526
00:15:19,040 --> 00:15:20,310
但还有别的案子

527
00:15:20,340 --> 00:15:21,640
还有别的人需要你的帮助

528
00:15:21,680 --> 00:15:23,030
但现在 你并没有在帮助谁

529
00:15:24,590 --> 00:15:25,590
你得告诉她这已经结束了

530
00:15:25,620 --> 00:15:27,230
我不知道我能不能做到

531
00:15:28,000 --> 00:15:29,150
那我和你一起去

532
00:15:29,320 --> 00:15:31,490
我跟父母出柜的时候逼你陪着来着

533
00:15:31,930 --> 00:15:33,070
我欠你的

534
00:15:35,060 --> 00:15:36,160
好

535
00:15:37,810 --> 00:15:39,450
我们追踪了能追踪的任何线索

536
00:15:39,490 --> 00:15:41,440
查证了每一个不在场证明

537
00:15:41,480 --> 00:15:43,990
我们分析了鉴证科给的所有信息

538
00:15:44,030 --> 00:15:47,040
我想 我觉得 我是想说

539
00:15:49,900 --> 00:15:52,650
我找不到杀害你儿子的凶手了

540
00:15:54,220 --> 00:15:55,390
我明白

541
00:15:55,430 --> 00:15:57,230
谢谢你这么尽力

542
00:15:57,420 --> 00:15:58,760
我真的希望过你能找到凶手

543
00:15:58,800 --> 00:16:00,060
不要失去信心 

544
00:16:00,060 --> 00:16:02,860
因为重案组那边现在就在查这个案子 

545
00:16:02,860 --> 00:16:04,760
- 他们很  - 哦 他们跟我联系了

546
00:16:04,790 --> 00:16:06,950
因为太久没有新线索出现

547
00:16:06,980 --> 00:16:08,590
他们已经把这案子立为悬案了

548
00:16:09,170 --> 00:16:10,990
他们说我不应该还抱有什么希望了

549
00:16:12,000 --> 00:16:13,230
我很抱歉

550
00:16:13,270 --> 00:16:15,070
不是你的错

551
00:16:16,500 --> 00:16:18,470
是我 始终觉得很有负罪感

552
00:16:18,510 --> 00:16:21,110
Andrew和我关系不是很好

553
00:16:21,140 --> 00:16:22,510
之前大吵一架

554
00:16:22,540 --> 00:16:24,880
然后快一年都没跟彼此说话

555
00:16:25,550 --> 00:16:28,460
我真的希望 在还有机会的时候能跟他和好

556
00:16:28,500 --> 00:16:31,570
关于这些 我真的很抱歉 但是我也

557
00:16:31,610 --> 00:16:32,810
- 我们会找到杀害你儿子的凶手的  - 啥

558
00:16:32,850 --> 00:16:34,340
Jake和我会回去继续查这个案子

559
00:16:34,630 --> 00:16:36,730
我们会确保你儿子能沉冤得雪

560
00:16:37,370 --> 00:16:38,530
我保证

561
00:16:39,290 --> 00:16:40,290
谢谢

562
00:16:46,300 --> 00:16:47,630
Rosa

563
00:16:48,370 --> 00:16:51,000
她让我想起我妈妈了

564
00:16:51,650 --> 00:16:53,010
我的个天

565
00:16:53,740 --> 00:16:55,280
案件编号

566
00:16:54,460 --> 00:16:56,930
那 我们要不要谈谈刚才发生的事儿

567
00:16:56,960 --> 00:16:58,370
我还没见过什么人哭成那样

568
00:16:58,400 --> 00:17:00,530
除了Charles听说他们重拍"前妻俱乐部"的时候

569
00:17:00,760 --> 00:17:01,680
这事有点让我觉得难受

570
00:17:01,680 --> 00:17:03,250
我出柜后 我妈还没跟我说过话

571
00:17:03,280 --> 00:17:04,520
你为什么不给她打个电话

572
00:17:04,550 --> 00:17:05,580
因为这不是我该做的

573
00:17:05,750 --> 00:17:07,220
是她有问题 不是我

574
00:17:07,250 --> 00:17:08,950
我是说 我很高兴 我跟她出柜了 但是

575
00:17:08,990 --> 00:17:11,080
她接受这事儿的时间 比我想的长多了

576
00:17:11,170 --> 00:17:12,400
去他的吧

577
00:17:12,730 --> 00:17:14,460
好奇怪 警方贴的胶带没了啊

578
00:17:14,500 --> 00:17:16,490
哦哦 重案组昨天就撤了 

579
00:17:16,520 --> 00:17:17,920
不过我相信 他们还没时间

580
00:17:17,960 --> 00:17:20,260
把现场清理干净

581
00:17:20,680 --> 00:17:22,630
我去 他们把所有东西都清了

582
00:17:22,660 --> 00:17:23,830
啥都没剩

583
00:17:23,870 --> 00:17:25,200
我不能接受这事儿这么收尾

584
00:17:25,240 --> 00:17:27,630
嗯 我要是说我很怀念那股味儿是不是很奇怪

585
00:17:29,170 --> 00:17:30,460
等等 你听见了吗

586
00:17:31,320 --> 00:17:32,950
我在这屋里呆了600小时

587
00:17:32,990 --> 00:17:34,220
从来没听过这个声音

588
00:17:34,260 --> 00:17:36,630
是因为空调从来就没开过

589
00:17:36,660 --> 00:17:38,400
从通风口发出来的声音

590
00:17:41,440 --> 00:17:42,800
什么都没有

591
00:17:42,840 --> 00:17:44,040
等 这有个拐角

592
00:17:46,540 --> 00:17:47,770
我的天

593
00:17:48,200 --> 00:17:50,170
有吃的和水

594
00:17:51,190 --> 00:17:53,260
Rosa 我们从来没见着凶手离开公寓

595
00:17:53,300 --> 00:17:54,480
因为他压根没离开

596
00:17:54,520 --> 00:17:56,000
但是他不可能活过这几个月 绝对不可能

597
00:17:56,000 --> 00:17:57,450
他不是在这躲了几个月

598
00:17:57,490 --> 00:17:59,050
他只需要等着尸体被发现

599
00:17:59,090 --> 00:18:00,660
然后找时间溜走

600
00:18:00,690 --> 00:18:01,820
这儿可是到处都是警察

601
00:18:01,860 --> 00:18:02,960
他求之不得呢

602
00:18:03,000 --> 00:18:04,500
他装扮成警察溜走的

603
00:18:04,540 --> 00:18:06,680
就算他有制服 也会有人认出他不是警察啊

604
00:18:06,720 --> 00:18:08,620
- 如果他脸被遮住了就认不出了  - 他穿着防护服

605
00:18:08,650 --> 00:18:09,790
CSI的人

606
00:18:09,980 --> 00:18:12,140
Franco说他带了14个技术组的人 但是你数出了15个

607
00:18:12,180 --> 00:18:14,180
我确实数出了15个 我数对了

608
00:18:14,220 --> 00:18:15,920
去他的 Skanga女士

609
00:18:15,960 --> 00:18:17,500
那是我代数课老师

610
00:18:17,540 --> 00:18:19,050
她拿量角器扔我头上

611
00:18:19,080 --> 00:18:20,320
- 去她的  - 去她的

612
00:18:20,350 --> 00:18:22,050
实际上 她人挺好的 她很信任我

613
00:18:22,080 --> 00:18:23,180
- 哦  - 嗯

614
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
案件编号

615
00:18:23,880 --> 00:18:25,520
这是安保录像

616
00:18:25,550 --> 00:18:27,850
这可是G级 能拿出来用的那个G

617
00:18:27,890 --> 00:18:29,790
少点套路 Franco 放录像吧

618
00:18:30,690 --> 00:18:32,760
好的 这是我们到达的时候

619
00:18:32,790 --> 00:18:33,920
我天 我走路这样吗

620
00:18:33,950 --> 00:18:35,250
- 嗯  - 我是不是应该改改走法

621
00:18:35,290 --> 00:18:37,110
- 嗯  - 好的 等会 倒回去

622
00:18:37,150 --> 00:18:38,610
Jake 我们没时间改你走路的样子

623
00:18:38,650 --> 00:18:40,150
那得费很大的劲 我们这会儿忙着呢

624
00:18:40,190 --> 00:18:41,790
不是 看看 看这个人

625
00:18:41,820 --> 00:18:43,960
所有别的技术人员都穿着鞋套 他没穿

626
00:18:44,000 --> 00:18:45,090
跟着这个人

627
00:18:47,890 --> 00:18:49,790
街对面杂货店的监控录像呢

628
00:18:51,100 --> 00:18:53,220
我们连那都有 简直了

629
00:18:53,260 --> 00:18:54,920
监控无处不在

630
00:18:54,960 --> 00:18:57,250
我相信这没啥问题 不会事与愿违的毁掉整个社会的

631
00:18:57,290 --> 00:18:58,550
放大看看他的脸

632
00:18:59,780 --> 00:19:01,020
这不是CSI的人

633
00:19:01,060 --> 00:19:02,130
不是 Franco

634
00:19:02,170 --> 00:19:04,070
但是他是要说

635
00:19:04,110 --> 00:19:05,640
案子破了

636
00:19:05,910 --> 00:19:07,990
耶喔

637
00:19:08,490 --> 00:19:10,690
我敬你是条汉子 Jake 我敬你

638
00:19:13,810 --> 00:19:14,780
好的 Rosa

639
00:19:14,820 --> 00:19:16,190
- 你知道接下来是什么环节  - 我知道

640
00:19:16,220 --> 00:19:17,940
Jake和Rosa的最终判断

641
00:19:17,980 --> 00:19:19,010
你的客户是个杀手

642
00:19:19,040 --> 00:19:21,370
他在几周前一个派对上 潜入了公寓

643
00:19:21,410 --> 00:19:22,740
在通风口呆了三天

644
00:19:22,740 --> 00:19:24,370
然后出来 杀害了Adams Jake

645
00:19:24,410 --> 00:19:25,800
然后他把从血库偷来的

646
00:19:25,830 --> 00:19:27,680
几袋子血溅的满地板都是

647
00:19:27,710 --> 00:19:29,280
然后打开了扫地机器人

648
00:19:29,320 --> 00:19:31,320
把整个案发现场弄的一团糟 Rosa

649
00:19:31,360 --> 00:19:33,060
混乱的案发现场意味着更多的犯罪技术小组出动

650
00:19:33,100 --> 00:19:35,310
使得你的客户能够穿着防范服溜出去

651
00:19:35,350 --> 00:19:36,560
网购记录显示他买过一套

652
00:19:36,600 --> 00:19:38,100
就在案发前两周

653
00:19:38,130 --> 00:19:39,450
唯一的问题是

654
00:19:39,490 --> 00:19:40,800
谁指使你的

655
00:19:40,840 --> 00:19:42,160
一位养鸡场场主雇我的

656
00:19:42,200 --> 00:19:44,890
行吧 酷炫剧情遭遇了迟到打击 不过我们还是逮着你了

657
00:19:44,930 --> 00:19:46,860
审判席见 就酱紫啦 我们走咯

658
00:19:48,050 --> 00:19:49,180
他认罪了

659
00:19:49,220 --> 00:19:50,520
谢天谢地

660
00:19:50,630 --> 00:19:52,170
可是他为什么要杀Andrew

661
00:19:52,200 --> 00:19:54,720
- 他做了什么坏事吗  - 完全不是

662
00:19:54,760 --> 00:19:57,810
他是要曝光一起关于大型家禽养殖场的黑料

663
00:19:57,840 --> 00:19:59,600
那个场主贿赂食品及药物管理局监管人了

664
00:19:59,640 --> 00:20:00,900
所以他派人去追杀你儿子

665
00:20:00,940 --> 00:20:02,370
那 有人没有调查他

666
00:20:02,410 --> 00:20:04,780
如果他们没调查 那我会去的 我保证

667
00:20:06,550 --> 00:20:08,410
- 过来  - 噢

668
00:20:09,520 --> 00:20:11,420
你为什么要跟她保证

669
00:20:11,450 --> 00:20:13,130
控制不住

670
00:20:13,170 --> 00:20:14,310
再见 警探

671
00:20:14,920 --> 00:20:16,000
保重

672
00:20:17,730 --> 00:20:19,630
实话说 要不是你动了真感情

673
00:20:19,660 --> 00:20:21,430
我们可能破不了这案子

674
00:20:21,460 --> 00:20:23,280
你觉得如果我们一直这样的话会不会变成更好的警察

675
00:20:23,320 --> 00:20:25,290
- 绝对不会 再也不要了  - 好的吧 简直是场噩梦

676
00:20:25,330 --> 00:20:26,340
你要喝点庆功酒吗

677
00:20:26,380 --> 00:20:27,840
我想呀 不过我得见人

678
00:20:27,880 --> 00:20:29,590
是Jocelyn吗 我终于能见Jocelyn了吗

679
00:20:29,630 --> 00:20:30,940
我天 她会试着剪我的头发吗

680
00:20:30,980 --> 00:20:32,020
不是 是我妈

681
00:20:32,060 --> 00:20:33,360
我等她回心转意给我打电话等太久了

682
00:20:33,390 --> 00:20:35,140
所以我给她打电话了

683
00:20:35,180 --> 00:20:36,700
真的太棒了

684
00:20:37,110 --> 00:20:38,650
不是 她要来这这儿见你吗

685
00:20:38,680 --> 00:20:40,080
我又要撞个正着吗

686
00:20:40,110 --> 00:20:41,140
见证你所有诡异的尴尬

687
00:20:41,180 --> 00:20:44,150
- 你好呀 Jake  - 哎呀 你好啊 Diaz太太

688
00:20:44,450 --> 00:20:46,980
全美最受喜爱的母亲

689
00:20:50,880 --> 00:20:52,140
所以

690
00:20:52,630 --> 00:20:53,670
嗯

691
00:20:53,710 --> 00:20:54,890
额

692
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
Rosa是双性恋

693
00:20:56,000 --> 00:20:57,150
是 Jake 我记得呢

694
00:20:57,180 --> 00:20:58,780
好的好的好的好的好的

695
00:20:58,850 --> 00:21:00,430
- 你不用呆在这 哥们  - 太棒了 谢了

696
00:21:01,610 --> 00:21:03,720
见到你真好 Rosalita

697
00:21:03,800 --> 00:21:05,220
我也很高兴见到你

698
00:21:07,840 --> 00:21:09,680
- 你头发咋了  - 妈妈

699
00:21:09,710 --> 00:21:11,230
没事没事 很可爱 我的女儿

