﻿
2
00:00:01,610 --> 00:00:03,310
还有人要再来一杯冷萃咖啡吗

3
00:00:03,350 --> 00:00:05,850
那我就不"客汽"了 对上梗了


5
00:00:05,890 --> 00:00:07,990
我真是爱死了Charles带来的这台咖啡机了

6
00:00:08,020 --> 00:00:08,910
是很不错 

7
00:00:08,920 --> 00:00:11,230
诀窍就在于让咖啡升温到室温


9
00:00:11,270 --> 00:00:12,320
我已经在喝第二杯了

10
00:00:12,360 --> 00:00:13,350
这是我的第三杯

11
00:00:14,370 --> 00:00:15,760
停下


13
00:00:15,800 --> 00:00:18,330
你们喝得太多了

14
00:00:18,580 --> 00:00:19,950
哇 发生什么事了 Charles 

15
00:00:19,950 --> 00:00:20,980
你为什么说话这么慢


17
00:00:21,010 --> 00:00:23,420
我没有 我很正常

18
00:00:23,460 --> 00:00:26,070
我们都很正常

19
00:00:31,380 --> 00:00:32,960
如果不是你慢的话 那就是说我们快了

20
00:00:33,000 --> 00:00:34,180
是我们快了吗 有人能看得出我们太快了吗

21
00:00:34,210 --> 00:00:35,690
无论如何我都不觉得是我们快了

22
00:00:35,730 --> 00:00:37,050
无论如何我都觉得是我们慢了

23
00:00:37,080 --> 00:00:38,380
- 警监 你感觉如何  - 很棒 很好 很奇妙

24
00:00:38,420 --> 00:00:39,720
我感觉比我这辈子的任何时候

25
00:00:39,760 --> 00:00:40,770
- 都要好  - 所以说我们都很好

26
00:00:40,800 --> 00:00:44,600
对

27
00:00:44,980 --> 00:00:46,440
神烦警探

28
00:00:44,980 --> 00:00:46,440
第六季 第七集



30
00:01:05,330 --> 00:01:07,620
你好 警监 噢 这是你的新助理吗

31
00:01:07,650 --> 00:01:08,800
John Urblan 很高兴认识里

32
00:01:08,840 --> 00:01:10,530
就这样John Urblan刚刚被炒了

33
00:01:10,570 --> 00:01:11,550
- 啥  - 我被炒了

34
00:01:11,590 --> 00:01:12,550
认识"里" 

35
00:01:12,550 --> 00:01:14,800
你刚刚把一个单音节词给缩写了

36
00:01:14,840 --> 00:01:15,930
- 这是讲真的吗  - 是的

37
00:01:15,960 --> 00:01:17,470
现在去清空你的"桌"吧

38
00:01:18,120 --> 00:01:19,500
我把"子"字去掉 

39
00:01:19,500 --> 00:01:21,950
来让你知道"里"听起来有多么可笑

40
00:01:21,980 --> 00:01:24,380
噢 天 抱歉啦 John Urblan 再见

41
00:01:24,670 --> 00:01:26,710
好了 长官 这是你三天以来

42
00:01:26,750 --> 00:01:28,190
炒掉的第三个助理了

43
00:01:28,220 --> 00:01:30,140
因为所有应聘者都很垃圾

44
00:01:30,170 --> 00:01:32,520
微软文字处理软件根本算不是什么特长

45
00:01:32,560 --> 00:01:34,210
来自南奥兰治的Marcie Lux

46
00:01:34,250 --> 00:01:36,380
别闹了 你看看这堆简历的高度

47
00:01:36,420 --> 00:01:37,900
里面一定能找到合适的人选

48
00:01:37,930 --> 00:01:39,720
噢 没错 或许我应该抱着开放的心态

49
00:01:39,760 --> 00:01:42,500
或许越野滑雪对于办公室环境来说

50
00:01:42,530 --> 00:01:43,650
真的是一项宝藏技能 

51
00:01:43,650 --> 00:01:45,540
来自南奥兰治的Marcie Lux

52
00:01:45,570 --> 00:01:47,230
好叭 我们可以肯定Marcie Lux已经出局了

53
00:01:47,260 --> 00:01:48,400
这么说 他们都得出局

54
00:01:48,430 --> 00:01:49,780
没有助理 我就先凑合着过吧

55
00:01:49,810 --> 00:01:51,200
不 别这么轻易地放弃

56
00:01:51,230 --> 00:01:52,840
或许你只是还没找到合适的人

57
00:01:53,000 --> 00:01:54,660
Gina是我找的 或许我可以试一试

58
00:01:54,700 --> 00:01:56,910
可以 我觉得可以一试

59
00:01:56,950 --> 00:01:58,460
反正我最终还是可以炒掉你找来的人

60
00:01:58,490 --> 00:01:59,760
对嘛 要的就是这个气势

61
00:01:59,790 --> 00:02:02,530
开始特殊行动:肮脏

62
00:02:02,570 --> 00:02:07,490
新助理选拔队 你

63
00:02:02,570 --> 00:02:07,490
New Assistant Selection Team You的首字母组成了NASTY(肮脏)

64
00:02:07,530 --> 00:02:09,280
新助理选拔队 你

65
00:02:09,320 --> 00:02:10,280
啊 不用您操心

66
00:02:10,320 --> 00:02:11,540
大家只会管它叫 特殊行动:肮脏

67
00:02:11,570 --> 00:02:12,670
你不必把所有东西都变成

68
00:02:12,710 --> 00:02:14,100
汤姆·克鲁斯的电影一样

69
00:02:14,140 --> 00:02:15,350
为什么不 电影超有趣的

70
00:02:15,390 --> 00:02:16,860
而且 现实生活太无趣了

71
00:02:16,890 --> 00:02:18,250
这就是为什么没人看纪录片

72
00:02:18,290 --> 00:02:20,510
你把这话跟那个上周六下午坐我旁边 

73
00:02:20,510 --> 00:02:23,910
和我一起观看<坂本龙一魅力依旧:终结> 的男人说去吧

74
00:02:23,950 --> 00:02:25,160
那个男人是Kevin吗

75
00:02:26,590 --> 00:02:27,600
- 是的  - 好叭

76
00:02:27,630 --> 00:02:29,110
我要去帮你找个新助理了

77
00:02:29,150 --> 00:02:31,020
特殊行动:肮脏 正式开始

78
00:02:31,190 --> 00:02:32,710
嘿 我可以和你们说两句吗

79
00:02:32,750 --> 00:02:35,190
呃 你该不会是又想要为你女儿们那个

80
00:02:35,220 --> 00:02:36,890
不成气候的篮球队卖垃圾糖果吧

81
00:02:36,930 --> 00:02:37,890
- 不成气候  - 是啊

82
00:02:37,920 --> 00:02:39,050
你明知道他们很糟糕

83
00:02:39,060 --> 00:02:40,020
可我现在不是在卖糖果

84
00:02:40,700 --> 00:02:42,310
那是下周的事 请务必记得带现金

85
00:02:42,350 --> 00:02:44,580
我想说的是我们的办公室

86
00:02:44,620 --> 00:02:45,900
已经变成了一个垃圾场

87
00:02:45,940 --> 00:02:47,710
是啊 你知道的 这地方就是一团糟

88
00:02:47,750 --> 00:02:49,340
就像是"囤积者"的其中一集

89
00:02:49,380 --> 00:02:50,540
而且还不是有趣的那种

90
00:02:50,580 --> 00:02:51,840
就是他们找到一堆压扁的猫那种

91
00:02:51,890 --> 00:02:52,490
问题是

92
00:02:52,490 --> 00:02:54,800
Kelly局长是永远不可能重新开放一楼了

93
00:02:54,850 --> 00:02:56,240
我们就该炒掉一些穿制服的

94
00:02:56,510 --> 00:02:59,900
不是你们啦 呃 我们没了你们可活不下去了 Greg和

95
00:03:00,150 --> 00:03:01,110
另一个Greg

96
00:03:01,160 --> 00:03:02,140
是James和Michael

97
00:03:02,180 --> 00:03:03,700
没人会被炒掉

98
00:03:03,740 --> 00:03:05,350
我们只需要重新收拾一下这里

99
00:03:05,380 --> 00:03:07,860
不了 跟着我做 拥抱这片凌乱

100
00:03:07,940 --> 00:03:09,810
你的毛衣上粘住了一块贝吉饼

101
00:03:09,850 --> 00:03:11,630
你看 我不是想听起来像个Scully一样

102
00:03:11,670 --> 00:03:13,280
但我觉得这是无可救药的

103
00:03:13,310 --> 00:03:15,160
没人能收拾好这个地方

104
00:03:15,400 --> 00:03:17,090
- 没有人  - 以下是我们需要的东西

105
00:03:17,130 --> 00:03:18,900
便签贴 三种大小 十种颜色

106
00:03:18,930 --> 00:03:20,410
永久性记号笔 只要那种按动款的

107
00:03:20,450 --> 00:03:21,670
我可不想让笔盖拖慢我们的进度

108
00:03:21,700 --> 00:03:23,490
我还要垃圾袋 33加仑的

109
00:03:23,530 --> 00:03:24,600
不透明 带提手

110
00:03:25,090 --> 00:03:26,160
你们还在这愣着干嘛

111
00:03:26,190 --> 00:03:27,520
去啊 去啊

112
00:03:28,320 --> 00:03:29,640
Holt警监

113
00:03:29,890 --> 00:03:32,280
我想向你介绍你的新助理

114
00:03:32,320 --> 00:03:33,490
击鼓 起

115
00:03:38,200 --> 00:03:40,080
- 这就是你的击鼓  - 当没有节奏指定的时候

116
00:03:40,110 --> 00:03:42,030
任何理智的人都会默认是慢拍

117
00:03:42,060 --> 00:03:44,100
讲真 这很糟糕 你又毁了一个有趣的事

118
00:03:44,140 --> 00:03:45,830
但我还是乐意向你介绍

119
00:03:45,860 --> 00:03:47,680
Gordon Lundt先生

120
00:03:49,570 --> 00:03:50,980
Gordon Lundt先生

121
00:03:52,730 --> 00:03:53,840
Gordon 你要进来吗

122
00:03:53,880 --> 00:03:55,100
噢 我很抱歉

123
00:03:55,140 --> 00:03:57,130
我刚刚在考虑要不要直接回家

124
00:03:57,170 --> 00:03:59,040
你介绍时的语气和高声调

125
00:03:59,080 --> 00:04:01,040
让我担心这会不会是个我不喜欢的

126
00:04:01,090 --> 00:04:02,650
"有趣"的办公室

127
00:04:02,700 --> 00:04:03,670
怎么样

128
00:04:03,710 --> 00:04:05,280
你好 我是Raymond Holt警监

129
00:04:05,310 --> 00:04:07,880
我可以向你保证 这不是一个有趣的办公室

130
00:04:08,090 --> 00:04:09,240
感谢上天

131
00:04:09,270 --> 00:04:11,800
这样的话 我的兴趣又恢复了

132
00:04:11,840 --> 00:04:14,170
- 这是我的简历  - 我感觉到了

133
00:04:14,210 --> 00:04:14,860
你们感觉到了吗 

134
00:04:14,860 --> 00:04:16,420
Gordon 不如你向Holt警监

135
00:04:16,420 --> 00:04:17,330
稍微介绍一下你自己呀

136
00:04:17,370 --> 00:04:19,630
从何开始呢 我身高174厘米

137
00:04:19,670 --> 00:04:21,450
我打字速度是103词每分钟

138
00:04:21,490 --> 00:04:23,900
错误率1.6%

139
00:04:23,930 --> 00:04:25,700
我最近从费城搬到这里来

140
00:04:25,740 --> 00:04:27,860
全美人口第六密集的城市

141
00:04:27,900 --> 00:04:31,040
我了解到费城市毗邻费城县

142
00:04:31,080 --> 00:04:34,300
使其成为数据上排行第八的大都会区

143
00:04:34,340 --> 00:04:35,640
对 小费那儿很酷

144
00:04:35,680 --> 00:04:37,400
这样互相讲一些事实难道不是很有趣吗 

145
00:04:37,460 --> 00:04:37,990
- 的确  - 的确

146
00:04:37,990 --> 00:04:39,800
好了 我想我已经得到我需要的信息了

147
00:04:39,820 --> 00:04:40,950
谢谢您的来访 Lundt先生

148
00:04:40,990 --> 00:04:41,810
我的荣幸

149
00:04:42,610 --> 00:04:43,940
那么

150
00:04:43,970 --> 00:04:46,540
看起来"特殊行动:肮脏"大获全胜啊

151
00:04:46,580 --> 00:04:48,990
你是说"特殊行动:肮脏小婊砸"吧

152
00:04:50,000 --> 00:04:51,030
你没看到他在那撩我吗

153
00:04:51,070 --> 00:04:52,370
没 我绝对没看到

154
00:04:52,410 --> 00:04:54,210
那你不是瞎了就是太假正经了

155
00:04:54,250 --> 00:04:55,840
你看到他的领带了吗 单结的温莎领带

156
00:04:55,880 --> 00:04:57,620
最容易解开的结

157
00:04:57,780 --> 00:04:59,060
既然这样何必还要穿衣服呢

158
00:04:59,100 --> 00:05:01,020
我觉得你错误地解读了刚才的互动

159
00:05:01,120 --> 00:05:03,570
拜托 他就差舔舔嘴唇然后娇喘两声了

160
00:05:03,690 --> 00:05:04,260
打发走他 

161
00:05:04,260 --> 00:05:06,550
然后给我找个能保持住职业道德(不偷懒)的

162
00:05:06,590 --> 00:05:08,030
有人说可以偷懒了吗

163
00:05:08,060 --> 00:05:09,570
不 根本不沾边

164
00:05:09,610 --> 00:05:11,130
噢 好吧 有消息就通知我

165
00:05:11,170 --> 00:05:12,280
我的脚累得酸疼

166
00:05:11,170 --> 00:05:12,280
字面意思"我的狗在叫"

167
00:05:13,730 --> 00:05:15,130
什么狗

168
00:05:15,880 --> 00:05:19,200
近藤麻理惠发明了一套让生活整洁有序的方法

169
00:05:15,880 --> 00:05:19,200
近藤麻理惠 日本整理大师

170
00:05:19,240 --> 00:05:20,400
你看着一样东西

171
00:05:20,460 --> 00:05:21,720
如果它不能给你带来快乐

172
00:05:21,760 --> 00:05:22,500
你就扔掉它

173
00:05:22,620 --> 00:05:23,420
试一试 警长

174
00:05:23,650 --> 00:05:25,170
你们好啊 备用的背带

175
00:05:25,210 --> 00:05:26,340
你们能给我带来快乐吗

176
00:05:26,380 --> 00:05:28,540
能 因为你们有拉环扣

177
00:05:28,580 --> 00:05:29,760
还有棒极了的皮带

178
00:05:29,790 --> 00:05:31,270
我的人生因你们而美好

179
00:05:31,520 --> 00:05:33,170
- 我想我要留着它们  - 噢 让我试试

180
00:05:33,200 --> 00:05:35,510
你好啊 一袋有了年头的干蘑菇

181
00:05:35,540 --> 00:05:37,630
你能给我带来快乐吗 当然

182
00:05:37,670 --> 00:05:41,320
你给汤和茶都带去浓郁而有泥土气息的口感

183
00:05:41,360 --> 00:05:43,280
我觉得我也要留着了 这真好玩

184
00:05:43,310 --> 00:05:44,940
各位 你们不能把什么东西都留着

185
00:05:44,980 --> 00:05:46,220
这正和我们的目的相反

186
00:05:46,260 --> 00:05:47,140
我知道怎么做了 Ames 

187
00:05:47,320 --> 00:05:48,460
你好啊 没解决的案件

188
00:05:48,460 --> 00:05:49,660
你能给我带来快乐吗

189
00:05:49,740 --> 00:05:52,000
不能 因为你无聊透顶而且太难了 拜拜了您

190
00:05:52,520 --> 00:05:54,460
只能处理私人物品 Scully

191
00:05:54,490 --> 00:05:55,930
把那个案宗从垃圾桶里拿出来

192
00:05:55,960 --> 00:05:57,660
噢 我的老天啊

193
00:05:58,780 --> 00:06:00,550
长官 我们需要谈谈Gordon Lundt

194
00:06:00,600 --> 00:06:01,700
在你提问之前

195
00:06:01,740 --> 00:06:03,280
- 我还没有炒了他  - 是的 我注意到了

196
00:06:03,310 --> 00:06:05,360
他像个孔雀一样趾高气扬地到处转悠

197
00:06:05,400 --> 00:06:07,310
绝望地试图引起我的性欲

198
00:06:07,350 --> 00:06:09,310
我就是那只不情愿的母孔雀

199
00:06:09,660 --> 00:06:11,180
你有没有听说一个酒桶制造展

200
00:06:11,220 --> 00:06:12,530
正在布鲁克林工业博物馆展出

201
00:06:12,570 --> 00:06:13,550
我知道

202
00:06:15,710 --> 00:06:17,500
他还知不知道羞耻了 门是开着的

203
00:06:17,530 --> 00:06:18,880
我觉得他故意想让别人听见

204
00:06:18,920 --> 00:06:20,180
嗯 好吧 我没有解雇他

205
00:06:20,220 --> 00:06:21,530
是因为我觉得你疯了

206
00:06:21,570 --> 00:06:22,880
我想改变你的看法

207
00:06:22,920 --> 00:06:24,570
所以我联系了所有他之前工作过的地方

208
00:06:24,600 --> 00:06:26,110
你把他带来之前没有联系过

209
00:06:26,140 --> 00:06:28,390
什么 不 你得等出现问题了 再找介绍人对证 

210
00:06:28,390 --> 00:06:29,310
这是聘人的入门法则

211
00:06:29,360 --> 00:06:32,740
不管怎么说 事实上 他从来没有在费城警局工作过

212
00:06:32,860 --> 00:06:35,740
所以他既是个骗子又是个荡夫 那他怎么还在这

213
00:06:35,780 --> 00:06:38,470
因为我开始想 他为什么要说谎

214
00:06:38,510 --> 00:06:39,920
答案是

215
00:06:40,280 --> 00:06:43,460
因为他是个间谍 被局长Kelly安插在这儿

216
00:06:43,580 --> 00:06:44,160
仔细想想

217
00:06:44,200 --> 00:06:46,250
你一直在拉拢那些反对他的警监

218
00:06:46,280 --> 00:06:47,840
Kelly想要得到名字

219
00:06:47,880 --> 00:06:49,840
Gordon是被送来色诱你的

220
00:06:49,930 --> 00:06:51,920
- 他就是红雀  - 你是说蜜罐

221
00:06:49,930 --> 00:06:51,920
红雀 小说<红雀>中苏联训练出来的以色诱和渗透锁定对象的特工 

222
00:06:51,980 --> 00:06:53,620
差不多是一码事吧 没错

223
00:06:53,660 --> 00:06:55,800
他是世界上最无聊的性间谍

224
00:06:56,160 --> 00:06:58,000
为了渗透99分局而来到这里

225
00:06:58,040 --> 00:06:59,190
不 这依然只是你

226
00:06:59,220 --> 00:07:00,840
想要把所有东西都说成电影

227
00:07:00,870 --> 00:07:02,620
这是现实世界 Peralta

228
00:07:02,650 --> 00:07:04,290
我们之中没有间谍

229
00:07:04,320 --> 00:07:06,720
我敢确定Gordon只是为了得到工作而编造简历

230
00:07:06,750 --> 00:07:09,950
哦真的吗 那他为什么在36警局的

231
00:07:10,450 --> 00:07:11,800
这张老职员合影里

232
00:07:11,840 --> 00:07:13,010
Kelly的旧警区

233
00:07:13,320 --> 00:07:15,490
你是对的 Gordon是个蜜罐

234
00:07:15,520 --> 00:07:16,580
或者是个红雀

235
00:07:16,610 --> 00:07:18,270
嗡嗡叫吧 小蜜蜂

236
00:07:18,330 --> 00:07:19,550
飞吧 鸟儿 飞吧

237
00:07:19,580 --> 00:07:20,760
- 嗡嗡  - 飞吧

238
00:07:20,790 --> 00:07:21,840
- 嗡嗡  - 飞吧

239
00:07:21,870 --> 00:07:24,480
- 嗡嗡  - 飞吧

240
00:07:24,850 --> 00:07:26,940
重点是 我们意见一致 他是个间谍

241
00:07:28,550 --> 00:07:29,300
嘿 Hitchcock

242
00:07:29,820 --> 00:07:32,100
天 你吓到我了 我拿着剃刀呢

243
00:07:32,180 --> 00:07:33,440
对不起 我得用一下卫生间

244
00:07:33,500 --> 00:07:35,300
好吧 算你走运 我没割到自己

245
00:07:35,500 --> 00:07:36,920
对 绝对是这样

246
00:07:37,520 --> 00:07:38,610
过得开心 伙计

247
00:07:39,970 --> 00:07:41,340
- 有人蹲坑吗  - 没有

248
00:07:41,420 --> 00:07:42,790
这是干什么 我们为什么要在卫生间见面

249
00:07:42,820 --> 00:07:43,920
超酷的碰头地点

250
00:07:44,370 --> 00:07:46,510
别对我翻白眼 Daria

251
00:07:44,370 --> 00:07:46,510
<Daria> 美国成人动画情景喜剧 同名女主聪明尖锐且有点厌世

252
00:07:46,540 --> 00:07:48,560
局长Kelly在我们这安插了一个间谍

253
00:07:48,580 --> 00:07:50,410
这是真实发生的事情 我们得谈谈计划

254
00:07:50,450 --> 00:07:52,590
好的 我想到了 我要炒了他

255
00:07:52,630 --> 00:07:53,900
你不能这么做

256
00:07:53,940 --> 00:07:55,760
在电影里 当你发现一个人是间谍时

257
00:07:55,840 --> 00:07:56,510
你不会炒了他

258
00:07:56,550 --> 00:07:58,040
你要么把他们杀了

259
00:07:58,080 --> 00:08:00,480
- 不可能  - 对 我知道 咱们是条子什么的

260
00:08:00,500 --> 00:08:01,490
没有人喜欢你这一面

261
00:08:01,520 --> 00:08:03,440
或者我们可以启动一个反间谍行动

262
00:08:03,460 --> 00:08:05,020
我只想把他赶出99分局

263
00:08:05,060 --> 00:08:06,970
如果我们能证明Kelly把一个间谍

264
00:08:07,010 --> 00:08:09,440
安插到他自己的警区里去色诱警监

265
00:08:09,500 --> 00:08:11,010
这会让他很难看

266
00:08:11,040 --> 00:08:13,120
- 我们要怎么证明  - 用"特殊行动:猛龙"

267
00:08:13,270 --> 00:08:16,230
什么都不要揭穿 Gordon是我们的复仇之神

268
00:08:13,270 --> 00:08:16,230
开头字母组成Dragon

269
00:08:17,090 --> 00:08:19,120
- 不  - 我花了好久才想出这个藏头

270
00:08:19,140 --> 00:08:20,320
你甚至都不打算认证它一下 

271
00:08:20,500 --> 00:08:21,140
好吧 听着

272
00:08:21,140 --> 00:08:22,360
如果Kelly在和Gordon联系

273
00:08:22,390 --> 00:08:23,840
那他的笔记本电脑上肯定有证据

274
00:08:23,880 --> 00:08:25,620
对 但他寸步不离地带着他的电脑

275
00:08:25,700 --> 00:08:28,100
电脑一直被装在包里 而他一直亲手提着包

276
00:08:28,180 --> 00:08:28,680
你怎么知道的

277
00:08:28,700 --> 00:08:30,230
我瞥到了他的工作包

278
00:08:30,280 --> 00:08:32,100
我虽然已婚 但还是个男人

279
00:08:32,140 --> 00:08:33,880
我就当作没听见吧 要是有什么地方

280
00:08:33,920 --> 00:08:36,170
能被要求检查包裹就好了

281
00:08:36,250 --> 00:08:39,560
比如像机场 或者 博物馆

282
00:08:39,760 --> 00:08:41,460
我不能这么做

283
00:08:41,500 --> 00:08:42,580
你不能咩

284
00:08:42,850 --> 00:08:44,120
Lundt先生 你想不想和我一起

285
00:08:44,160 --> 00:08:45,470
去今晚的木桶展览会呢

286
00:08:45,500 --> 00:08:47,510
好的 Holt警监 我会把时间腾出来的

287
00:08:49,170 --> 00:08:50,540
我得去冲个澡

288
00:08:52,430 --> 00:08:53,860
好了 我把桌子理了一遍 

289
00:08:53,860 --> 00:08:56,000
扔掉了所有不能给我愉悦感的东西

290
00:08:56,040 --> 00:08:57,130
你明明什么都没扔啊

291
00:08:57,170 --> 00:08:58,270
因为所有东西都让人家快乐

292
00:08:58,310 --> 00:08:59,800
Nikolaj的照片 好快乐

293
00:08:59,830 --> 00:09:02,630
我和Genevieve第一次约会时的鸡尾酒餐巾 多温馨

294
00:09:02,890 --> 00:09:05,060
我的泌尿科医生送的生日贺卡 多开心

295
00:09:03,430 --> 00:09:04,980
生日快尿

296
00:09:05,100 --> 00:09:06,750
他是我为数广大的

297
00:09:06,270 --> 00:09:07,400
生日快尿

298
00:09:06,790 --> 00:09:08,440
泌尿支持团队里唯一记得我生日的人

299
00:09:08,480 --> 00:09:11,050
好吧 看来近藤麻理惠的办法在这里不管用

300
00:09:11,080 --> 00:09:12,650
我们得来点更狠的

301
00:09:13,250 --> 00:09:16,040
来自挪威的分类系统 曼肯斯麦法

302
00:09:16,080 --> 00:09:19,120
这个方法由一伙激进的斯堪的纳维亚整理专家提出

303
00:09:19,150 --> 00:09:20,500
他们把小柜子用的出神入化

304
00:09:20,540 --> 00:09:22,650
你绝对想都想不到

305
00:09:22,690 --> 00:09:24,100
我们要曼肯斯麦起来

306
00:09:24,140 --> 00:09:25,720
- 曼肯斯麦  - 光名字就太骚了 对吧

307
00:09:25,760 --> 00:09:28,920
在曼肯斯麦法里面 你要扔掉所有个人物品

308
00:09:28,960 --> 00:09:31,030
- 只留下一个  - 我可做不到

309
00:09:31,060 --> 00:09:32,500
难道说我得就这么扔了

310
00:09:32,540 --> 00:09:34,180
我曾祖父的鞋子吗

311
00:09:34,570 --> 00:09:36,790
他有一只先天的小脚脚 扔掉也太残忍了

312
00:09:36,830 --> 00:09:39,640
曼肯斯麦才不是残忍无情 而是释放自我

313
00:09:39,680 --> 00:09:42,550
你执着于这些东西的时候 其实也在执着于过去

314
00:09:42,590 --> 00:09:44,960
而且没有空间来容纳新的体验了

315
00:09:45,000 --> 00:09:46,720
那我该留下哪个东西

316
00:09:46,930 --> 00:09:48,670
这柄短斧还是<实习生>的蓝光碟

317
00:09:48,710 --> 00:09:49,970
反正你在网上也可以看<实习生>嘛

318
00:09:50,010 --> 00:09:51,310
网上可没有附加彩蛋

319
00:09:51,360 --> 00:09:52,970
这个里面可以体验Jules的厨房啊

320
00:09:51,360 --> 00:09:52,970
Jules <实习生>角色之一 由安妮·海瑟薇扮演

321
00:09:53,010 --> 00:09:54,070
你这个禽兽

322
00:09:54,110 --> 00:09:55,850
怎么样 警长 决定好了吗

323
00:09:55,880 --> 00:09:57,710
你打算留下孩子的照片还是那组背带

324
00:09:57,750 --> 00:09:59,570
Terry可无法割舍家人

325
00:09:59,610 --> 00:10:02,220
但这对背带真的很赞喔

326
00:10:02,260 --> 00:10:03,830
它们有什么特殊意义吗

327
00:10:03,860 --> 00:10:05,820
够了 Amy 我都跟你说了多少遍 它有真皮背扣的

328
00:10:05,860 --> 00:10:07,770
Terry 你这是在留恋旧物

329
00:10:08,480 --> 00:10:10,570
- 把它曼肯斯麦了  - 轮到我了

330
00:10:10,600 --> 00:10:11,910
我很难决定是留下我的癫痫药

331
00:10:11,940 --> 00:10:13,460
还是这个指尖陀螺

332
00:10:14,250 --> 00:10:15,700
我觉得我做出正确决定了

333
00:10:16,450 --> 00:10:18,590
不好 我忘记它会发光了

334
00:10:19,560 --> 00:10:20,990
我犯了一个严重的错误

335
00:10:21,600 --> 00:10:23,310
布鲁克林工业博物馆

336
00:10:23,300 --> 00:10:24,630
你快看

337
00:10:24,660 --> 00:10:26,480
一上来就摆出了雪莉酒桶

338
00:10:26,520 --> 00:10:29,150
差劲 我最讨厌博物馆这种献媚游客的行为了

339
00:10:29,190 --> 00:10:31,090
你好像得把包存一下 Gordon

340
00:10:31,140 --> 00:10:33,250
这点小代价还是得付的 为了保护珍贵的木桶 

341
00:10:33,290 --> 00:10:34,670
和我的想法如出一辙

342
00:10:35,490 --> 00:10:37,270
- 包裹正送往你那边  - 收到

343
00:10:37,320 --> 00:10:40,450
最好能管用 我这简直就是在作践自己

344
00:10:40,490 --> 00:10:42,320
- 人家都该怎么想啊  - 放松啦

345
00:10:42,370 --> 00:10:44,590
这家博物馆根本就没有其他人在

346
00:10:46,240 --> 00:10:47,810
非常感谢 给你100美金

347
00:10:47,810 --> 00:10:49,330
很高兴跟你共事

348
00:10:49,370 --> 00:10:50,760
其实吧 你也可以直接把包偷了

349
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
我可能都注意不到 看到了也不会在意的

350
00:10:51,840 --> 00:10:53,580
别这样 敬业点 Yanya

351
00:10:53,610 --> 00:10:55,190
- 随便吧  - Yanya

352
00:10:57,290 --> 00:10:59,120
长官 我正在复制他的硬盘

353
00:10:59,160 --> 00:11:00,910
你只要再引开他大概有

354
00:11:00,950 --> 00:11:03,120
三个小时 我的老天

355
00:11:03,170 --> 00:11:05,080
你觉得你能聊三个小时的木桶吗

356
00:11:05,130 --> 00:11:06,200
瞧好吧你

357
00:11:06,320 --> 00:11:10,220
啊 Gordon 快来看一眼这个1787年的盐水桶

358
00:11:10,260 --> 00:11:11,740
这件作品我感觉像是

359
00:11:11,790 --> 00:11:13,600
出自制桶匠人 Josiah Wooldruff之手

360
00:11:13,630 --> 00:11:16,360
他师从自己的父亲 Jesiah Wooldruff

361
00:11:16,400 --> 00:11:17,880
这位又是师从他的父亲

362
00:11:17,920 --> 00:11:19,360
我已经听得烦死了

363
00:11:19,400 --> 00:11:21,490
板条并不是平的 而是弯曲的

364
00:11:21,530 --> 00:11:23,320
桶的底座大概有20

365
00:11:23,360 --> 00:11:25,450
每个桶在开始使用之前都会先被检查

366
00:11:25,500 --> 00:11:27,720
关键在于 橡木的修复和塑形

367
00:11:27,750 --> 00:11:29,620
都是由Josiah的表亲Joshua完成的

368
00:11:29,660 --> 00:11:31,700
他是一名桶匠 而不是制桶人

369
00:11:31,740 --> 00:11:33,660
等会 你还在说同一个桶吗

370
00:11:33,690 --> 00:11:35,130
赶紧去讲下一个啦

371
00:11:35,160 --> 00:11:36,730
这边遍地都是木桶好吗

372
00:11:36,770 --> 00:11:38,920
接下来 我们去看看那个桶吧

373
00:11:38,960 --> 00:11:41,090
- 谢天谢地  - 这个也是一个盐水桶

374
00:11:41,130 --> 00:11:42,870
也是1780年代的作品

375
00:11:42,900 --> 00:11:45,250
事实上 这个桶和上一个完全一样

376
00:11:45,290 --> 00:11:47,070
咱们再来回顾一下那些有趣的地方在哪里吧

377
00:11:47,110 --> 00:11:49,590
不要啊啊啊

378
00:11:49,620 --> 00:11:51,670
现在大家都选好了唯一的物品

379
00:11:51,700 --> 00:11:53,790
我们就能进行到下个步骤 清洁了

380
00:11:53,830 --> 00:11:54,830
在曼肯斯麦整理法中 

381
00:11:54,830 --> 00:11:56,740
你不单单是扔掉那些你不要的东西

382
00:11:56,770 --> 00:11:58,320
- 而是要把它们烧成灰  - 什么

383
00:11:58,350 --> 00:11:59,830
为什么不能直接捐了它们

384
00:11:59,880 --> 00:12:01,250
这样你就可以下班之后跑去慈善中心

385
00:12:01,290 --> 00:12:03,350
然后把你心心念念的废品再买回来吗

386
00:12:03,950 --> 00:12:06,340
- 不是的  - 在真正的曼肯斯麦里面

387
00:12:06,380 --> 00:12:08,490
你要把所有物品都放在一个筏子上

388
00:12:08,540 --> 00:12:10,100
把它推向冰冷的大海

389
00:12:10,140 --> 00:12:12,270
再用一只着火的箭点燃它们

390
00:12:12,460 --> 00:12:14,410
但鉴于我们当中并没有弓箭手

391
00:12:14,450 --> 00:12:16,550
我会射箭 我车里有六把弓

392
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
真的吗

393
00:12:20,790 --> 00:12:21,810
发射

394
00:12:25,990 --> 00:12:27,720
哦 曼肯斯麦

395
00:12:27,750 --> 00:12:28,840
曼肯斯麦

396
00:12:28,880 --> 00:12:30,530
曼肯斯麦

397
00:12:31,780 --> 00:12:33,520
你看过Gordon电脑里的东西了吗

398
00:12:33,560 --> 00:12:34,650
有没有什么线索

399
00:12:34,680 --> 00:12:37,600
呃 介个嘛 腊个

400
00:12:37,910 --> 00:12:39,260
你刚刚说了"介个"和"腊个"吗

401
00:12:39,290 --> 00:12:41,030
我什么都没找到 好吗

402
00:12:41,070 --> 00:12:43,380
连一封Kelly和Gordon之间的邮件都没有

403
00:12:43,410 --> 00:12:45,940
那我在博物馆卖弄的风骚不都白费了吗

404
00:12:45,970 --> 00:12:48,190
也不算都白费了啊 我们获得了乐趣

405
00:12:48,230 --> 00:12:50,710
潜藏 行贿 撒谎 行窃

406
00:12:50,750 --> 00:12:52,090
然后回到家 被丈夫盘问

407
00:12:52,130 --> 00:12:53,440
为什么我身上有木桶味

408
00:12:53,470 --> 00:12:54,950
真的假的 你是怎么回答他的

409
00:12:54,990 --> 00:12:56,210
我统统告诉他了 他也表示理解

410
00:12:56,240 --> 00:12:58,200
直到我给他看了Gordon的照片

411
00:12:58,240 --> 00:13:01,650
想到我胆敢和那种正点骚男一起出入博物馆

412
00:13:01,690 --> 00:13:03,290
他把我赶到了客房

413
00:13:03,540 --> 00:13:04,940
Holt警监 你在里面吗

414
00:13:04,960 --> 00:13:06,250
哦 不 是他 他想干嘛

415
00:13:06,290 --> 00:13:08,720
你觉得他知道在木桶博物馆发生了点什么吗

416
00:13:08,760 --> 00:13:09,580
我想跟你聊聊

417
00:13:09,580 --> 00:13:11,220
关于在木桶博物馆发生的事

418
00:13:11,230 --> 00:13:12,770
我觉得他知道了 这太糟糕了

419
00:13:12,800 --> 00:13:15,010
我们现在说的越久 看起来就越可疑

420
00:13:15,040 --> 00:13:16,750
- 那叫他进来啊  - 请进

421
00:13:19,520 --> 00:13:21,640
哦 我更倾向于在私下谈这个事

422
00:13:21,660 --> 00:13:23,560
你要跟我说的任何事你都可以当着Peralta的面说

423
00:13:23,600 --> 00:13:24,100
很好

424
00:13:24,370 --> 00:13:25,720
我是被派来暗中监视你的

425
00:13:26,040 --> 00:13:28,230
什么 我受到了惊吓

426
00:13:28,270 --> 00:13:29,940
我们都受到了惊吓

427
00:13:30,020 --> 00:13:32,420
局长Kelly知道你在招募一组警监去反抗他

428
00:13:32,540 --> 00:13:33,940
他让我来搞清楚都有谁

429
00:13:34,500 --> 00:13:36,070
但是我决定不帮他

430
00:13:36,400 --> 00:13:36,640
为什么不

431
00:13:36,640 --> 00:13:39,060
因为 我爱上你了

432
00:13:39,110 --> 00:13:40,750
什么

433
00:13:40,790 --> 00:13:42,880
这是真的令人震惊

434
00:13:43,020 --> 00:13:44,390
这次是真的 什么

435
00:13:45,260 --> 00:13:46,830
计划是用我明目张胆的性吸引力

436
00:13:46,860 --> 00:13:48,130
来削弱你的防备

437
00:13:48,160 --> 00:13:49,470
要我说不是"明目张胆"

438
00:13:49,500 --> 00:13:51,280
不如说是"毫无察觉"

439
00:13:51,280 --> 00:13:52,460
我不能表现得更明显了

440
00:13:52,500 --> 00:13:54,010
我打着半温莎领结

441
00:13:54,050 --> 00:13:55,530
我不如在脖子上挂一个牌子

442
00:13:55,570 --> 00:13:56,870
上面写着"DTF"

443
00:13:56,910 --> 00:13:58,660
"求偷情"

444
00:13:58,660 --> 00:13:59,510
- 不  - 正是如此

445
00:13:59,510 --> 00:13:59,820
哦

446
00:13:59,820 --> 00:14:01,700
起初 调情只是策略的一部分

447
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
对我毫无意义

448
00:14:02,780 --> 00:14:04,430
但是在木桶博物馆

449
00:14:04,790 --> 00:14:06,180
- 我栽了  - 不出意料   

450
00:14:06,220 --> 00:14:07,960
那里气氛充满了情欲

451
00:14:08,010 --> 00:14:09,220
那板条的弧线

452
00:14:09,260 --> 00:14:11,170
那铆钉 那桶中腹 那桶洞

453
00:14:11,210 --> 00:14:13,320
好的 我现在真的听出其中的性喻了

454
00:14:13,360 --> 00:14:14,980
桶洞是木桶最不情色的部分了

455
00:14:15,060 --> 00:14:16,180
- 它是纯功能性的  - 当然

456
00:14:16,200 --> 00:14:17,430
好的 好的 好的 桶洞 你们继续

457
00:14:17,460 --> 00:14:19,290
警监 我知道我们之间不可能

458
00:14:19,330 --> 00:14:21,780
但我太在意你了 我没法继续做Kelly的脏活

459
00:14:21,820 --> 00:14:23,340
也是为什么我要提交辞呈

460
00:14:23,380 --> 00:14:24,770
这非常值得尊敬 我接受了

461
00:14:24,800 --> 00:14:27,020
哦 不 你不接受 这可以是我们的机会

462
00:14:27,060 --> 00:14:29,670
我们可以把Kelly的间谍变成双面间谍

463
00:14:29,900 --> 00:14:31,490
"特殊行动:双面龙"

464
00:14:31,530 --> 00:14:33,220
哦 这一切开始了

465
00:14:33,280 --> 00:14:36,140
我不想玩这些电影间谍游戏 Peralta

466
00:14:36,200 --> 00:14:38,400
- 这有可能会适得其反  - 或者适得其所 

467
00:14:38,420 --> 00:14:39,160
- 什么  - 会奏效的 

468
00:14:39,320 --> 00:14:41,620
Gordon 你有任何证据Kelly派你来吗

469
00:14:41,660 --> 00:14:42,700
没有书面证据

470
00:14:42,760 --> 00:14:43,560
我们只当面交流

471
00:14:43,820 --> 00:14:45,000
好的 那你打给Kelly

472
00:14:45,030 --> 00:14:46,820
安排一个会面 然后你戴着窃听器

473
00:14:46,860 --> 00:14:48,640
然后我们录下警务处长承认

474
00:14:48,680 --> 00:14:50,190
他在窃听手下的警监

475
00:14:50,220 --> 00:14:52,650
这或许会奏效 但我绝不会把Gordon置于这种境地

476
00:14:52,690 --> 00:14:53,990
我愿意为你做任何事 Holt警监

477
00:14:54,030 --> 00:14:56,070
谢谢你 你可以叫我Raymond 

478
00:14:56,250 --> 00:14:57,680
Raymond Holt警监

479
00:14:57,720 --> 00:14:59,180
我不觉得这是个好主意

480
00:14:59,220 --> 00:15:00,610
你是对的 太过了

481
00:15:00,850 --> 00:15:01,860
那绝不应该发生

482
00:15:01,890 --> 00:15:03,470
- 同意  - 等下 什么

483
00:15:03,470 --> 00:15:04,560
刚刚发生了什么吗

484
00:15:04,560 --> 00:15:05,710
我一直站在这里啊

485
00:15:05,750 --> 00:15:06,930
我错过了什么

486
00:15:07,540 --> 00:15:08,630
我错过了什么

487
00:15:09,310 --> 00:15:10,590
到底错过了什么

488
00:15:10,950 --> 00:15:13,030
嘿 我可以照几张你的桌面吗

489
00:15:13,070 --> 00:15:15,070
我想交发稿到<整理者季刊>

490
00:15:15,120 --> 00:15:15,580
什么  

491
00:15:15,660 --> 00:15:17,130
还专门有杂志是关于整理的 

492
00:15:17,130 --> 00:15:19,660
是啊 我想当选本月最佳整理者

493
00:15:19,700 --> 00:15:21,270
设想一下 我在杂志封面

494
00:15:21,300 --> 00:15:23,550
周围一堆围巾

495
00:15:23,590 --> 00:15:25,110
我拿着这一堆围巾

496
00:15:25,140 --> 00:15:28,000
"这围巾太多了 我们得做点什么"

497
00:15:28,430 --> 00:15:29,490
好吧

498
00:15:30,700 --> 00:15:32,870
哦 你能打开抽屉吗

499
00:15:32,920 --> 00:15:33,520
要想当选 

500
00:15:33,530 --> 00:15:34,860
你得给他们看点私房秘密

501
00:15:34,860 --> 00:15:35,750
你知道我在说啥吧

502
00:15:35,790 --> 00:15:38,140
呃 不 有案件在里面

503
00:15:38,180 --> 00:15:40,270
我不想泄露什么机密信息出去

504
00:15:40,320 --> 00:15:41,710
我会糊掉私人信息

505
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
拜托 这是精华部分

506
00:15:45,710 --> 00:15:47,020
你认真的吗 Terry

507
00:15:47,060 --> 00:15:48,890
你没把这些背带扔掉吗

508
00:15:48,930 --> 00:15:50,800
什么 这不公平

509
00:15:50,920 --> 00:15:53,240
我都把 曾祖父Ellen的小鞋扔了

510
00:15:53,290 --> 00:15:55,160
你为什么还舍不得着这些啊

511
00:15:55,200 --> 00:15:57,070
- 我都从来没见你穿过  - 我是没穿过

512
00:15:57,120 --> 00:15:58,540
我在店里看到它 

513
00:15:58,540 --> 00:16:00,680
它们明显比我其他背带好太多了

514
00:16:00,710 --> 00:16:02,370
- 是吗  - 是啊

515
00:16:02,400 --> 00:16:03,970
垂片末尾 皮质纽带 

516
00:16:04,010 --> 00:16:05,490
优点说都说不完

517
00:16:05,520 --> 00:16:07,990
- 好啦 冷静的  - 对不起

518
00:16:08,300 --> 00:16:10,520
我是在考警督考试之前买的

519
00:16:10,780 --> 00:16:13,140
我本来打算当警督第一天穿它

520
00:16:13,170 --> 00:16:14,920
但是我没考过

521
00:16:14,960 --> 00:16:17,570
所以我一直留着万一哪天考过了

522
00:16:17,610 --> 00:16:19,970
但是说实话

523
00:16:20,420 --> 00:16:21,780
这永远不可能发生了

524
00:16:23,210 --> 00:16:24,410
我就把它扔了算了

525
00:16:24,680 --> 00:16:27,030
好了 你可以拍照了

526
00:16:32,730 --> 00:16:34,170
最后期限是明天

527
00:16:35,110 --> 00:16:36,630
我们只是在这么远之外偷听

528
00:16:36,670 --> 00:16:37,980
真的有必要乔装吗

529
00:16:38,010 --> 00:16:39,800
是的 Carmine 有必要

530
00:16:39,830 --> 00:16:42,790
哦 我忘了告诉你 你的卧底身份是 Carmine Frunch

531
00:16:42,830 --> 00:16:45,090
你有肺气肿 你最好的朋友是你的宠物鸟

532
00:16:45,090 --> 00:16:46,170
我不确定我喜欢这个身份

533
00:16:46,210 --> 00:16:47,910
如果你把身份弄得太酷的话 就不真实了

534
00:16:47,940 --> 00:16:49,860
顺便一说 我的名字是 Jackson Fox

535
00:16:49,890 --> 00:16:51,110
我是个NBA篮球运动员

536
00:16:51,150 --> 00:16:52,580
勒布朗·詹姆斯是我最好的朋友

537
00:16:52,620 --> 00:16:53,780
哦 Kelly来了

538
00:16:54,360 --> 00:16:56,180
Lundt先生 很高兴建打你

539
00:16:56,360 --> 00:16:57,700
这次会议是关于什么

540
00:16:57,740 --> 00:16:59,130
Holt警监和99分局

541
00:16:59,180 --> 00:17:00,690
就是这样 Gordon 让他上钩

542
00:17:00,720 --> 00:17:02,510
他和一帮警监在谋划着算计你

543
00:17:02,550 --> 00:17:05,510
我在这的唯一原因是他要我帮忙套住你

544
00:17:05,540 --> 00:17:07,760
- 发生了什么  - 他是个三面间谍

545
00:17:07,800 --> 00:17:09,840
Holt正在侦察车内监听

546
00:17:09,880 --> 00:17:11,620
Gordon 你能听到我们吗

547
00:17:11,660 --> 00:17:14,050
- 能  - 你毁了我们的计划

548
00:17:15,830 --> 00:17:17,870
噢嗨 Raymond 很高兴见到你

549
00:17:17,910 --> 00:17:19,560
- 请坐  - 少废话

550
00:17:19,600 --> 00:17:22,600
少用圣诞糖果般的笑容掩饰你的邪恶

551
00:17:22,630 --> 00:17:24,240
噢 我喜欢圣诞糖果

552
00:17:24,280 --> 00:17:25,930
人人都爱圣诞糖果 John Kelly

553
00:17:25,970 --> 00:17:28,750
现在承认你派来这个无聊的混蛋对Holt使蜜罐美人计吧

554
00:17:28,780 --> 00:17:30,000
感觉你们俩才像间谍

555
00:17:30,040 --> 00:17:32,210
从你们伪装等来看

556
00:17:32,250 --> 00:17:34,430
不不不 这就是我们的真实身份

557
00:17:34,640 --> 00:17:35,990
职业篮球运动员

558
00:17:36,030 --> 00:17:37,850
以及和一只鸟作伴的男的

559
00:17:37,890 --> 00:17:39,850
噢 而且不仅仅是伪装

560
00:17:39,880 --> 00:17:42,540
你们所有的窃听记录

561
00:17:42,570 --> 00:17:46,140
都表明我才是被监视的那一个

562
00:17:46,180 --> 00:17:47,690
- 噢  - 破案

563
00:17:47,720 --> 00:17:48,830
很酷吧

564
00:17:48,860 --> 00:17:50,520
我等不及给市长听录音了

565
00:17:50,550 --> 00:17:52,330
你将看起来很糟糕 Raymond

566
00:17:52,360 --> 00:17:53,320
你永远逃不掉的 Kelly

567
00:17:53,360 --> 00:17:54,560
噢 我已经逃掉了

568
00:17:54,590 --> 00:17:56,030
效果比我想象中更好

569
00:17:56,070 --> 00:17:58,110
我只是派Lundt潜入去找出

570
00:17:58,110 --> 00:17:59,860
你集合起哪些警监来反对我

571
00:17:59,870 --> 00:18:00,630
结果你决定

572
00:18:00,660 --> 00:18:04,100
你想窃听纽约市警察局局长

573
00:18:04,140 --> 00:18:06,530
有人搬起石头砸自己的脚了

574
00:18:06,570 --> 00:18:07,910
嘿 帮我一个忙

575
00:18:07,950 --> 00:18:10,380
明天早上把辞呈放到我桌上

576
00:18:10,420 --> 00:18:11,860
对不起 长官 这全是我的错

577
00:18:11,890 --> 00:18:13,680
"特殊行动:双面龙"失败了

578
00:18:13,710 --> 00:18:15,540
的确

579
00:18:15,580 --> 00:18:19,280
如果有人想过后备计划就好了

580
00:18:19,560 --> 00:18:21,780
- 你是不是做了什么很棒的事  - 我做了件非常棒的事

581
00:18:21,810 --> 00:18:23,470
当我被逐到客房时

582
00:18:23,500 --> 00:18:26,410
我在HBO上翻到了一些汤姆·克鲁斯的电影

583
00:18:26,410 --> 00:18:27,820
然后我意识到

584
00:18:27,850 --> 00:18:31,730
在间谍任务中 总会发生另外的转折

585
00:18:31,760 --> 00:18:33,280
- 你在说什么  - 我说 我早知道

586
00:18:33,320 --> 00:18:35,230
你当上双面间谍之后会又叛变回去

587
00:18:35,280 --> 00:18:38,060
所以我在纸巾盒里藏了一个麦克风

588
00:18:38,110 --> 00:18:39,370
还有一个在花瓶里

589
00:18:39,400 --> 00:18:41,450
番茄酱 芥末酱里都有

590
00:18:41,480 --> 00:18:43,010
- 在哪  - 在瓶尖里

591
00:18:43,040 --> 00:18:45,020
哦 太好了 还有哪些地方有

592
00:18:45,060 --> 00:18:46,100
- 哪都没有  - 哦

593
00:18:46,140 --> 00:18:48,830
但这有摄像头

594
00:18:48,870 --> 00:18:50,830
这里有一个 那里有一个

595
00:18:50,860 --> 00:18:52,470
那儿还有一个

596
00:18:52,510 --> 00:18:54,300
我录下你了 Kelly 你完蛋了

597
00:18:54,340 --> 00:18:56,300
明天早上会放在你桌上的唯一东西

598
00:18:56,340 --> 00:18:57,800
是我的要求清单

599
00:18:57,840 --> 00:18:59,800
"特殊行动:三面龙"完成

600
00:18:59,830 --> 00:19:02,310
- 你给它起了名  - 我不仅起了名

601
00:19:02,350 --> 00:19:04,650
"三面龙"还是个藏头名

602
00:19:04,740 --> 00:19:06,130
两位正直的人

603
00:19:06,160 --> 00:19:08,270
机敏地执行法令

604
00:19:08,310 --> 00:19:10,750
反抗我们藐视法律的敌人  "三面龙"

605
00:19:10,790 --> 00:19:12,310
这是有史以来发生过的最好的事

606
00:19:13,740 --> 00:19:15,330
但对你们来说明显不是

607
00:19:15,440 --> 00:19:16,800
对你们而言很糟糕

608
00:19:17,360 --> 00:19:19,750
我桌上的这些垃圾是什么

609
00:19:20,030 --> 00:19:21,700
这很不曼肯斯麦

610
00:19:21,730 --> 00:19:23,890
这些是警督考试的学习资料

611
00:19:23,930 --> 00:19:25,010
你不能放弃

612
00:19:25,050 --> 00:19:26,110
你要重新参加考试

613
00:19:26,150 --> 00:19:27,240
你会做得很好

614
00:19:27,280 --> 00:19:28,940
然后你会穿上它们

615
00:19:28,980 --> 00:19:30,200
我的警督吊裤带

616
00:19:30,240 --> 00:19:31,490
你把它们从垃圾堆里捡回来了

617
00:19:31,520 --> 00:19:33,570
没 它们粘上了分区黏糊糊的垃圾

618
00:19:33,600 --> 00:19:34,780
但我给你新买了一对

619
00:19:34,810 --> 00:19:36,360
- 皮制扣什么的  - 噢

620
00:19:36,400 --> 00:19:37,870
有些东西值得留住

621
00:19:37,910 --> 00:19:38,870
我之前错了

622
00:19:38,900 --> 00:19:40,080
或者说Niles Bunkampf

623
00:19:40,110 --> 00:19:42,160
曼肯斯麦的创始人错了

624
00:19:42,190 --> 00:19:44,380
- 是啊 那家伙是个傻子  - 曾是个傻子

625
00:19:44,580 --> 00:19:47,130
他把自己所有的东西都丢了 包括衣服

626
00:19:47,170 --> 00:19:48,670
然后在雪堆中被冻死了

627
00:19:48,670 --> 00:19:50,980
在烧掉所有的宝贝之前 你为什么不告诉我们

628
00:19:51,020 --> 00:19:53,140
八张我爸爸框起来的相片 在火中燃烧

629
00:19:53,180 --> 00:19:54,700
所以这意味着我们可以开始

630
00:19:54,750 --> 00:19:56,010
在办公室里放私人物品了

631
00:19:56,050 --> 00:19:57,910
是的 只有一个条件

632
00:19:57,950 --> 00:19:59,990
不要告诉<整理者季刊>的Bruce

633
00:20:00,030 --> 00:20:02,600
我肯定不会联系Bruce

634
00:20:02,630 --> 00:20:04,420
噢 谢谢

635
00:20:04,450 --> 00:20:05,670
你真是个好朋友

636
00:20:05,800 --> 00:20:07,430
第二天早上

637
00:20:08,570 --> 00:20:10,330
早上好啊 Holt警监

638
00:20:10,370 --> 00:20:11,520
你看起来很精神

639
00:20:11,560 --> 00:20:13,480
有趣 我昨晚都没闭眼过

640
00:20:13,510 --> 00:20:16,560
就说 Kevin不再让我睡客房了吧

641
00:20:16,590 --> 00:20:20,350
真好 我两个爸爸激烈不休地做爱

642
00:20:20,760 --> 00:20:22,910
不好意思 出口后真奇怪 你们性爱录像带的名字

643
00:20:22,950 --> 00:20:24,860
但更要紧的是 和Kelly局长怎么样了

644
00:20:24,910 --> 00:20:26,430
我给了他列了一串要求

645
00:20:26,470 --> 00:20:28,620
他同意不再坚持实行"警戒型治安"

646
00:20:28,650 --> 00:20:30,570
- 哇 太好了  - 这还不是全部

647
00:20:30,600 --> 00:20:32,300
我还给分局弄了点东西

648
00:20:32,340 --> 00:20:34,330
一架战斗机吗 你怎么弄到战斗机的

649
00:20:34,360 --> 00:20:35,690
我们没有那么多预算

650
00:20:35,720 --> 00:20:37,030
- 不是一架战斗机  - 啊

651
00:20:37,060 --> 00:20:39,110
我让他重新开放第一层

652
00:20:42,350 --> 00:20:43,700
一切回归原样了

653
00:20:44,030 --> 00:20:45,290
真漂亮

654
00:20:45,540 --> 00:20:46,780
谢谢您

655
00:20:46,810 --> 00:20:48,330
没有你我不能成功

656
00:20:48,450 --> 00:20:50,370
事实上 今晚我想约你出去

657
00:20:50,410 --> 00:20:51,370
当是一个感谢你的晚餐

658
00:20:51,410 --> 00:20:52,710
哦 我很荣幸

659
00:20:52,740 --> 00:20:54,370
但我可能需要改天

660
00:20:54,420 --> 00:20:55,980
因为我和Amy有安排了

661
00:20:56,030 --> 00:20:58,300
不过我确定你会赞同我们这次约会的

662
00:20:58,770 --> 00:21:00,600
所以这是个盐水桶

663
00:21:00,640 --> 00:21:02,070
它是由Josiah Wooldruff做的

664
00:21:02,110 --> 00:21:05,240
他从他的爸爸Jesiah Wooldruff那学得了技艺

665
00:21:05,280 --> 00:21:06,890
他顺便学到了 你知道吗

666
00:21:06,930 --> 00:21:08,060
这主意真糟 对不起

667
00:21:08,090 --> 00:21:09,880
- 你敢给我停下来  - 噢

668
00:21:09,910 --> 00:21:11,040
好

669
00:21:11,080 --> 00:21:13,650
Josiah的表亲Joshua是一名桶匠 

670
00:21:13,680 --> 00:21:14,770
而不是制桶人

671
00:21:14,810 --> 00:21:16,110
哦 天哪

