﻿
2
00:00:00,070 --> 00:00:01,990
接下来是新的事情

3
00:00:02,030 --> 00:00:03,710
Peralta 我有个案件想交给你去办

4
00:00:03,750 --> 00:00:05,250
教会医院今天早上打来电话


6
00:00:05,300 --> 00:00:07,600
显然 一个38岁的投资银行家

7
00:00:07,640 --> 00:00:09,470
昨晚被确诊为阴茎折损

8
00:00:09,510 --> 00:00:11,110
- 这似乎  - 等等 等等


10
00:00:11,140 --> 00:00:13,190
有一个经济人的丁丁受损了

11
00:00:13,230 --> 00:00:15,620
呃 我想着<华尔街之狼>式的


13
00:00:15,660 --> 00:00:18,230
荒诞情节已经横空出世了

14
00:00:18,260 --> 00:00:20,020
有人想来赌一把这次的事发原因吗


16
00:00:20,060 --> 00:00:21,590
我来 我猜他是把丁丁怼进一堆可卡因里

17
00:00:21,630 --> 00:00:23,660
嗨到失去知觉 然后用它来打槌球了

18
00:00:23,690 --> 00:00:24,310
很有可能  

19
00:00:24,310 --> 00:00:25,460
他可能坐到了那上面去 

20
00:00:25,460 --> 00:00:26,360
所以它被压在屁股底下

21
00:00:26,360 --> 00:00:27,550
- 这事经常发生  - 当然  

22
00:00:27,550 --> 00:00:28,610
呃 你们真是太可怕了

23
00:00:28,640 --> 00:00:29,500
你们都错了 

24
00:00:29,500 --> 00:00:31,370
因为他显然是在裸体开宾利 

25
00:00:31,370 --> 00:00:32,380
试图向窗外尿尿

26
00:00:32,410 --> 00:00:36,230
然后被一只鹅当场截获

27
00:00:36,270 --> 00:00:38,160
事情经过是这样的吗 长官 他是不是被一只鹅打了

28
00:00:38,200 --> 00:00:39,670
实际上他是被一个女同事打了

29
00:00:39,700 --> 00:00:41,440
她声称他试图对她进行性骚扰

30
00:00:41,470 --> 00:00:44,720
我真希望您在我们开猜之前就制止住我们

31
00:00:44,760 --> 00:00:45,920
我不负责那个

32
00:00:45,950 --> 00:00:47,490
由于这是个敏感的案件

33
00:00:47,530 --> 00:00:49,130
我认为比较合理的组队是由Peralta和

34
00:00:49,160 --> 00:00:51,030
我吗 因为我的性能力最强

35
00:00:51,060 --> 00:00:52,770
不 Hitchcock 事实上 你猜怎么着

36
00:00:52,860 --> 00:00:54,700
这周不用你值班 不如你回家放几天假

37
00:00:54,730 --> 00:00:55,830
美滋滋

38
00:00:56,170 --> 00:00:58,470
- 工作愉快 弱鸡们  - 什么鬼

39
00:00:58,500 --> 00:01:00,440
警监 我愿意和Jake一起办这个案子

40
00:01:00,470 --> 00:01:01,530
我有时间

41
00:01:01,570 --> 00:01:02,770
我的文书工作进度比计划超前了三周

42
00:01:02,800 --> 00:01:04,810
行 Santiago和Peralta 和双方交涉一下

43
00:01:04,840 --> 00:01:06,580
摸清这个破屌的底细

44
00:01:06,610 --> 00:01:08,710
等等 我只想说 

45
00:01:08,710 --> 00:01:09,130
这是一件悲伤的事 

46
00:01:09,130 --> 00:01:12,630
因为在当下 我们再也无法因"破屌"这个词而发笑

47
00:01:12,630 --> 00:01:16,320
我的梦想就是终有一天我们将再次为它发笑

48
00:01:16,320 --> 00:01:17,920
"破屌"小队 我数三下

49
00:01:17,920 --> 00:01:19,910
- 一 二 三  - 破屌

50
00:01:19,910 --> 00:01:20,960
啊 我早该想到会这样的

51
00:01:21,100 --> 00:01:22,560
神烦警探

52
00:01:21,100 --> 00:01:22,560
第六季 第八集



54
00:01:41,210 --> 00:01:42,780
Haggerty先生 请坐

55
00:01:45,830 --> 00:01:48,570
噢 你可以站着 如果那样舒服一点的话

56
00:01:48,610 --> 00:01:50,050
不 没关系

57
00:01:50,090 --> 00:01:51,990
医生说我应该多点变换一下姿势

58
00:01:52,020 --> 00:01:54,000
避免阴茎结块

59
00:01:54,000 --> 00:01:56,160
噢 我可以忍住不吐槽 那么关于这一点

60
00:01:56,190 --> 00:01:58,520
请解释一下导致你用上尿布的案件经过

61
00:01:58,560 --> 00:01:59,990
昨晚我在给我的同事

62
00:02:00,030 --> 00:02:01,400
Keri 一些行情方面的指标

63
00:02:01,430 --> 00:02:03,370
我跟她说 "加大对以特币的控制

64
00:02:03,400 --> 00:02:05,510
成交量这么低 根本不能出现肥尾效应"

65
00:02:03,400 --> 00:02:05,510
肥尾效应 指极端行情发生的机率增加 可能因为发生一些不寻常的事件造成市场上大震荡

66
00:02:05,510 --> 00:02:06,680
我只是不想她搞砸这事

67
00:02:06,680 --> 00:02:09,850
对 你那么说是因为你在 滑雪吗  

68
00:02:09,850 --> 00:02:11,220
- 不 我们在我的办公室里  - 当然  

69
00:02:11,220 --> 00:02:12,180
总之 她突然暴走

70
00:02:12,210 --> 00:02:13,440
然后用我最喜欢的那支高尔夫球杆打我

71
00:02:13,480 --> 00:02:15,210
Brennan女士声称她攻击你只是

72
00:02:15,250 --> 00:02:17,210
因为你性侵犯她所以才选择自卫的

73
00:02:17,250 --> 00:02:19,020
是啊 因为她疯了

74
00:02:19,050 --> 00:02:21,080
我知道我们不应该这样谈论女性

75
00:02:21,120 --> 00:02:23,530
我一般都不会那么做 因为我是一个坚定的女性拥护者

76
00:02:23,530 --> 00:02:25,420
我是说 我是那种认为Kathryn Bigelow

77
00:02:23,530 --> 00:02:25,420
Kathryn Bigelow 美国 导演 编剧 制作人 卡梅隆前妻 代表作<刺杀本拉登>

78
00:02:25,460 --> 00:02:27,050
应该执导下一部<星球大战>的男人

79
00:02:27,050 --> 00:02:29,190
我对着其他男人大声地那么说了

80
00:02:29,230 --> 00:02:30,790
谢谢你 Haggerty先生 我们还会再联系你的

81
00:02:30,830 --> 00:02:32,760
好的 谢谢 我现在要站起来了

82
00:02:37,090 --> 00:02:38,870
警监 很抱歉打扰你

83
00:02:38,900 --> 00:02:41,300
我刚刚接到惩教署的电话

84
00:02:41,340 --> 00:02:44,490
他们想让我告知你Ernest Zumowski死了

85
00:02:44,840 --> 00:02:46,090
我的天

86
00:02:46,720 --> 00:02:48,440
我好久没有听到过那个名字了

87
00:02:48,470 --> 00:02:49,880
我追捕他许多年

88
00:02:49,910 --> 00:02:53,780
终于抓住他并且结束了他的嗜血生涯

89
00:02:53,990 --> 00:02:58,320
病态地说 正是因为Ernest Zumowski才有了今天的我

90
00:02:58,360 --> 00:03:00,860
- 又称为  - 迪斯科扼杀者

91
00:03:00,890 --> 00:03:02,660
噢 所以你们知道我在说谁

92
00:03:02,690 --> 00:03:04,230
是的 长官 你经常提到他

93
00:03:04,260 --> 00:03:06,360
- 你知道 悠悠球是他的  - 招牌

94
00:03:06,400 --> 00:03:08,660
噢  我还提到那个了 所以他是怎么死的

95
00:03:08,700 --> 00:03:10,270
他在一辆监狱运输车里

96
00:03:10,300 --> 00:03:11,830
然后遇到了可怕的意外

97
00:03:11,870 --> 00:03:13,740
燃起了熊熊大火 而他被困在了里面

98
00:03:16,230 --> 00:03:18,710
看看 他终于做到了

99
00:03:18,750 --> 00:03:21,140
- 惨死吗  - 逃跑

100
00:03:21,210 --> 00:03:23,680
就像他当年说他会做到的一样

101
00:03:23,710 --> 00:03:25,280
我会回来的

102
00:03:25,320 --> 00:03:28,780
我就像迪斯科 小宝贝 我永不灭亡

103
00:03:28,820 --> 00:03:32,220
的确 迪斯科永不灭亡 但你会灭亡

104
00:03:32,260 --> 00:03:34,190
在你的监狱里 臭流氓

105
00:03:34,230 --> 00:03:36,760
噢 我还讲了这一段故事吗

106
00:03:36,790 --> 00:03:39,260
是的 在每个圣诞派对上

107
00:03:39,300 --> 00:03:42,770
长官 我是第一个吹捧老人能力的人

108
00:03:42,800 --> 00:03:44,430
我和他们中很多人做过爱

109
00:03:44,470 --> 00:03:45,870
但迪斯科扼杀者已经八十多岁了

110
00:03:45,900 --> 00:03:47,870
我怀疑他根本不能完成这样的越狱

111
00:03:47,910 --> 00:03:49,640
噢 那正是他想让你们以为的

112
00:03:49,670 --> 00:03:51,370
你们都小瞧他了

113
00:03:51,410 --> 00:03:53,380
我知道另外有28个人也小瞧了他

114
00:03:53,410 --> 00:03:54,810
他们最后的下场都是被悠悠球

115
00:03:54,850 --> 00:03:56,380
- 绕在他们喉咙上  - 脖子上

116
00:03:56,410 --> 00:03:57,880
不 我说的是"喉咙" 不是脖子

117
00:03:57,920 --> 00:04:00,550
这意味着我说那个故事的次数也没那么多嘛

118
00:04:00,590 --> 00:04:03,290
好了 系好你们舞鞋的鞋带

119
00:04:03,320 --> 00:04:07,150
是时候去抓获这个迪斯科混球了

120
00:04:07,660 --> 00:04:09,190
谢谢你的到来 Brennan女士

121
00:04:09,220 --> 00:04:11,590
你能否描述一下你和Haggerty先生的工作关系呢

122
00:04:11,630 --> 00:04:14,000
当然 Seth三年前雇佣我

123
00:04:14,030 --> 00:04:16,570
协助他处理大规模的统计套利

124
00:04:16,600 --> 00:04:19,120
从那以后 我们一直稳定在18%的收益率

125
00:04:19,120 --> 00:04:20,170
虽然我不太懂那些术语

126
00:04:20,170 --> 00:04:21,570
但我猜你的业务能力很出色

127
00:04:21,610 --> 00:04:23,740
我是很出色 我上一季度为公司

128
00:04:23,770 --> 00:04:25,010
带来了一亿六千八百万利润

129
00:04:25,040 --> 00:04:26,580
哇 那是个大数目啊

130
00:04:26,610 --> 00:04:28,580
你在哪里存放这些钱 都在电脑里

131
00:04:28,610 --> 00:04:29,970
我看<唐老鸭俱乐部>看多了

132
00:04:29,970 --> 00:04:31,750
不 你怎么看<唐老鸭俱乐部>都不会嫌多

133
00:04:31,780 --> 00:04:33,750
我的梦想就是拥有一个金币池

134
00:04:33,780 --> 00:04:35,200
就像史高治·麦克老鸭 继续说  

135
00:04:35,200 --> 00:04:37,520
你看 我爱我的工作 我也很擅长这件事

136
00:04:37,560 --> 00:04:40,320
我永远不可能做任何事来破坏我所拥有的一切

137
00:04:40,320 --> 00:04:41,690
我也不是暴力的人

138
00:04:41,730 --> 00:04:43,730
但昨晚Seth做过界了

139
00:04:44,520 --> 00:04:46,010
你能告诉我发生什么了吗

140
00:04:46,370 --> 00:04:48,980
我加班到很晚 他把我叫进了办公室

141
00:04:49,020 --> 00:04:50,520
他很明显是喝了酒的

142
00:04:50,550 --> 00:04:51,980
我还没反应过来 他就把我推在桌子上

143
00:04:52,020 --> 00:04:53,620
并试图脱我衣服

144
00:04:53,650 --> 00:04:55,320
因此我抓住了他愚蠢的高尔夫球杆

145
00:04:55,360 --> 00:04:56,660
一下打中他的甜饼怪

146
00:04:55,360 --> 00:04:56,660
甜饼怪 动画片<芝麻街>中以贪吃著称的角色

147
00:04:56,690 --> 00:04:58,360
顺便一提 那是他给自己丁丁起的名字

148
00:04:58,390 --> 00:04:59,430
- 恶心  - 他就是最渣的

149
00:04:59,460 --> 00:05:00,890
我唯一的遗憾是我没有机会

150
00:05:00,930 --> 00:05:02,900
给他两个睾丸各来一下重击

151
00:05:02,930 --> 00:05:04,450
他管那俩叫啥  Bert和Ernie吗

152
00:05:02,930 --> 00:05:04,450
Bert和Ernie 同为动画片<芝麻街>中的角色 两人性格迥异却是密友

153
00:05:04,450 --> 00:05:05,220
你真的说对了

154
00:05:05,250 --> 00:05:07,270
呃 我真讨厌我居然猜对了

155
00:05:07,270 --> 00:05:08,230
总的来说

156
00:05:08,270 --> 00:05:09,880
Zumowski尸体上的烧伤

157
00:05:09,880 --> 00:05:12,190
符合由大型车辆火灾造成的痕迹

158
00:05:12,220 --> 00:05:14,790
- 如果这真的是他的尸体  - 你说什么

159
00:05:14,830 --> 00:05:16,960
我们说的可是迪斯科扼杀者

160
00:05:16,990 --> 00:05:18,960
一个连环杀手 一个六年来

161
00:05:19,000 --> 00:05:21,750
一直比整个纽约警局领先一步的人

162
00:05:21,780 --> 00:05:23,680
可不能保证他还能走多少步了 长官

163
00:05:23,720 --> 00:05:24,780
- 你看  - 噢

164
00:05:24,820 --> 00:05:28,150
- 他看上去脆弱又可爱  - 可爱得像个毒馅饼

165
00:05:28,190 --> 00:05:30,980
你把这人的牙科病历和迪斯科扼杀者匹配上了吗  

166
00:05:31,020 --> 00:05:32,290
不 尸体没有牙

167
00:05:32,290 --> 00:05:33,960
- 那还真是可疑  - 并没有

168
00:05:33,990 --> 00:05:35,350
Zumowski的牙也掉光了

169
00:05:35,390 --> 00:05:37,490
- 因为他太老了  - 对

170
00:05:37,530 --> 00:05:40,590
那怎么解释尸体身高一米八

171
00:05:40,780 --> 00:05:43,000
而迪斯科扼杀者身高一米九三

172
00:05:43,020 --> 00:05:43,920
他随着岁数增长缩水了

173
00:05:43,950 --> 00:05:45,080
这也是老年人的特点吗

174
00:05:45,120 --> 00:05:46,690
对 没错 又一个老年人的特点

175
00:05:46,760 --> 00:05:48,620
- 嗯哼  - 我们还拿到了DNA的匹配

176
00:05:48,660 --> 00:05:50,260
这具尸体的头发

177
00:05:50,300 --> 00:05:51,240
匹配上了迪斯科扼杀者

178
00:05:51,300 --> 00:05:52,740
长官 这显然是Zumowski

179
00:05:52,800 --> 00:05:53,690
这是个好事

180
00:05:53,730 --> 00:05:55,640
你终于可以和你的宿敌说再见了

181
00:05:55,700 --> 00:05:56,900
谢谢 警长 这个想法不错

182
00:05:57,030 --> 00:05:59,180
只有傻子才会这么想 看看这个

183
00:05:59,220 --> 00:06:00,350
一条脏了的线绳

184
00:06:00,390 --> 00:06:01,740
噢 这可不仅仅是个普通的旧线绳

185
00:06:01,800 --> 00:06:04,400
这是个悠悠球线绳 悠悠球最危险的一部分

186
00:06:04,460 --> 00:06:06,060
绞杀犯想让我发现它

187
00:06:06,090 --> 00:06:08,960
他正在外逃亡 在嘲弄我

188
00:06:10,460 --> 00:06:12,720
好了 Brennan小姐 经过讨论

189
00:06:12,780 --> 00:06:14,520
我们认为你该发起控告

190
00:06:14,560 --> 00:06:16,470
以控诉Haggerty先生性骚扰

191
00:06:16,500 --> 00:06:19,440
现在 我可不骗你 这个过程很艰难

192
00:06:19,520 --> 00:06:21,160
其实 你可以打住了

193
00:06:21,760 --> 00:06:23,060
我不想发起控告

194
00:06:23,090 --> 00:06:25,500
公司刚刚开价250万

195
00:06:25,540 --> 00:06:27,430
条件是我签个保密协议 让这件事翻篇

196
00:06:27,460 --> 00:06:29,640
等等 所以你要让Seth逍遥法外吗

197
00:06:29,680 --> 00:06:30,880
这笔钱要经历一段漫长的过程

198
00:06:30,900 --> 00:06:31,840
才能进入史高治的金币池

199
00:06:31,920 --> 00:06:32,700
抱歉 别管我

200
00:06:32,700 --> 00:06:33,320
<唐老鸭俱乐部>

201
00:06:33,720 --> 00:06:35,250
我的意思是 我觉得我得收下

202
00:06:35,640 --> 00:06:37,860
现在的情况是"公说公有理 婆说婆有理"

203
00:06:37,920 --> 00:06:39,280
我知道事情会怎么发展

204
00:06:39,360 --> 00:06:41,600
没人会仅凭我说的话就给他定罪

205
00:06:41,840 --> 00:06:43,910
这个制度和Seth的丁丁一样破碎

206
00:06:43,950 --> 00:06:45,780
不 不是这样的 我就是制度

207
00:06:45,810 --> 00:06:47,180
我和Seth的丁丁一点也不像

208
00:06:47,220 --> 00:06:48,980
感觉我们不必再谈这个比喻了

209
00:06:49,020 --> 00:06:50,920
反正现在先别签保密协议

210
00:06:51,020 --> 00:06:53,020
给我们个机会把这个人绳之以法

211
00:06:53,040 --> 00:06:54,140
你们要怎么做

212
00:06:54,160 --> 00:06:56,750
拼尽全力去找到他骚扰你的证据

213
00:06:56,750 --> 00:06:59,240
等我们找到了 他就会为他作的恶进监狱

214
00:07:00,540 --> 00:07:02,080
我真的觉得我们能搞定他

215
00:07:04,530 --> 00:07:07,160
好吧 就这么做

216
00:07:08,950 --> 00:07:11,220
哦天 我在看Keri的陈述

217
00:07:11,260 --> 00:07:13,420
如果我是个女的 我可不会在金融界工作

218
00:07:13,460 --> 00:07:15,930
噢 因为其他地方的女性就轻松多了

219
00:07:15,960 --> 00:07:17,530
好的 我听出来我要有麻烦了

220
00:07:17,560 --> 00:07:18,680
没人要找你麻烦

221
00:07:18,720 --> 00:07:20,540
我只是觉得男人并不会明白

222
00:07:20,580 --> 00:07:22,570
生活的一切对于我们来说有多么不同

223
00:07:22,600 --> 00:07:24,540
光是在这周 我就能举出无数例子

224
00:07:24,570 --> 00:07:25,770
噢 酷炫

225
00:07:25,800 --> 00:07:27,470
噢 恶心

226
00:07:27,510 --> 00:07:28,300
祝你有美好的一天

227
00:07:28,380 --> 00:07:29,580
噢 谢谢 你也是

228
00:07:30,280 --> 00:07:32,780
你的小嘴真好看 祝你有美好的一天

229
00:07:32,810 --> 00:07:34,240
打扰一下 小姐 你知道

230
00:07:34,280 --> 00:07:35,950
我要去哪找警察吗

231
00:07:35,980 --> 00:07:37,880
呃 先生 你是警察 对吧

232
00:07:37,920 --> 00:07:39,550
- 是的 我是个警探  - 噢 感谢上帝

233
00:07:39,590 --> 00:07:40,920
我穿着制服呢

234
00:07:40,950 --> 00:07:42,580
原来这才是你吼那句话的原因

235
00:07:42,600 --> 00:07:43,540
我以为你只是单纯地

236
00:07:43,620 --> 00:07:45,090
出于对制服的爱而激动

237
00:07:45,120 --> 00:07:47,700
一般来说 我那么喊 是因为我对制服的爱 

238
00:07:47,980 --> 00:07:49,300
但今天不是

239
00:07:49,300 --> 00:07:51,280
今天是因为那个性别歧视的混账

240
00:07:51,400 --> 00:07:54,240
天啊 我以前忽视了多少变态啊

241
00:07:54,240 --> 00:07:54,700
哦不

242
00:07:54,700 --> 00:07:56,670
咱们拐角那边的水果商 他是个变态吗

243
00:07:56,700 --> 00:07:59,460
不 他是个真正的绅士 这的确挺意想不到的

244
00:07:59,500 --> 00:08:01,400
因为他总是捧着那两个甜瓜

245
00:08:01,480 --> 00:08:03,760
一不留神就能变得很恶心

246
00:08:03,840 --> 00:08:05,160
是吗 我从来没注意到过

247
00:08:05,160 --> 00:08:07,080
我从没想过对此评头论足

248
00:08:07,110 --> 00:08:08,960
或者别的什么 也没仔细想过

249
00:08:09,000 --> 00:08:11,650
不管怎么说 我真的非常抱歉

250
00:08:11,680 --> 00:08:13,660
你每天都要经历这种事

251
00:08:13,690 --> 00:08:15,380
没事的 我习惯了

252
00:08:15,420 --> 00:08:16,620
这更让人难过

253
00:08:16,660 --> 00:08:18,690
我知道 但你知道什么不让人难过吗

254
00:08:18,720 --> 00:08:20,800
Keri没有收下那笔数目惊人的封口费

255
00:08:20,920 --> 00:08:22,980
- 现在我们可以把坏人关进监狱了  - 阿门

256
00:08:23,020 --> 00:08:24,660
等等 她的公司开了高价

257
00:08:24,680 --> 00:08:25,960
- 结果你让她不要接受  - 对

258
00:08:26,000 --> 00:08:28,500
因为那就意味着让一个性骚扰者逍遥法外了

259
00:08:28,530 --> 00:08:30,430
你有什么确凿的物证来证明他那样做了吗

260
00:08:30,460 --> 00:08:31,300
没有

261
00:08:31,330 --> 00:08:32,760
那么听上去他最后还是有可能无罪一身轻

262
00:08:32,800 --> 00:08:33,900
我是说 至少 如果她接受了那个提议

263
00:08:33,960 --> 00:08:35,170
她不会一无所获地离开

264
00:08:35,450 --> 00:08:36,850
我没想到你会这样想

265
00:08:36,890 --> 00:08:37,780
你不是个女权主义者吗

266
00:08:37,820 --> 00:08:38,980
我感觉我可能不该在这待着

267
00:08:39,010 --> 00:08:40,720
我是个女权主义者 但我也是个现实主义者

268
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
我只是在为受害人着想

269
00:08:41,760 --> 00:08:42,440
或者说我应该留在这

270
00:08:42,440 --> 00:08:43,500
因为男人应该参与到这种谈话中

271
00:08:43,540 --> 00:08:45,590
最好的情况是 你找到了证据

272
00:08:45,630 --> 00:08:47,850
她还是要经历一场公开度极高的审判

273
00:08:47,890 --> 00:08:49,550
在这个过程中她的名声会被糟蹋

274
00:08:49,590 --> 00:08:50,890
就算她赢了 她还是个输家

275
00:08:50,920 --> 00:08:52,380
这是向前两步又后退一步

276
00:08:52,420 --> 00:08:53,520
我现在开启了主动聆听模式

277
00:08:53,560 --> 00:08:54,530
不会再插嘴了

278
00:08:54,560 --> 00:08:56,530
没错 但当有一个人向前的时候

279
00:08:56,560 --> 00:08:58,100
其他人会受到鼓舞 说出真相

280
00:08:58,140 --> 00:08:59,950
这他妈可比接受让色狼逍遥法外的条款

281
00:08:59,950 --> 00:09:01,670
好了不知道多少倍

282
00:09:01,700 --> 00:09:03,200
我当然知道你的意思

283
00:09:03,220 --> 00:09:03,880
我只是说 

284
00:09:03,920 --> 00:09:06,170
别忘了那是一个活生生的女人

285
00:09:06,170 --> 00:09:07,140
她的职业和生活

286
00:09:07,140 --> 00:09:09,360
都会因为你跟进这个案子而受到影响

287
00:09:09,400 --> 00:09:11,240
我只是想说 考虑一下怎样是对她最有益的

288
00:09:16,020 --> 00:09:19,320
好了 州警察派出了30个人和4架直升机

289
00:09:19,330 --> 00:09:21,420
去彻底搜查发生事故的区域

290
00:09:21,500 --> 00:09:22,720
我可以放心地说

291
00:09:22,940 --> 00:09:27,060
迪斯科男已经跳完了他的最后一支迪斯科

292
00:09:27,090 --> 00:09:30,160
长官 听你说这种过时的隐语很有趣

293
00:09:30,200 --> 00:09:32,030
但你不觉得自己行动太草率了吗

294
00:09:32,060 --> 00:09:34,440
所有的证据都表明扼杀者已经死了

295
00:09:34,460 --> 00:09:36,030
- 并不是所有的证据  - 好吧

296
00:09:36,070 --> 00:09:39,100
还有那条随便什么绳 但你觉得是悠悠球线绳

297
00:09:39,140 --> 00:09:40,240
它就是悠悠球线绳

298
00:09:40,270 --> 00:09:42,170
悠悠球最危险的一部分

299
00:09:42,210 --> 00:09:44,550
感觉就是你好像在试图重现昔日的辉煌  

300
00:09:44,550 --> 00:09:45,690
荒唐

301
00:09:45,690 --> 00:09:47,400
既然如此 那边的盒子里装着什么

302
00:09:48,000 --> 00:09:51,670
- 我那些最厉害的案件的回忆和纪念品  - 嗯哼  

303
00:09:51,670 --> 00:09:55,050
用来提醒我 扼杀者的招牌手法

304
00:09:55,090 --> 00:09:56,760
他总是诱使别人成为他的帮凶

305
00:09:56,800 --> 00:09:58,460
去完成他残忍的命令

306
00:09:58,790 --> 00:10:00,590
我敢打赌是那个货车司机

307
00:10:00,630 --> 00:10:02,990
你是说那个被猛烈地甩出车外 

308
00:10:02,990 --> 00:10:04,260
奄奄一息的女人

309
00:10:04,300 --> 00:10:06,900
对 我猜她一定是"伤势严重"

310
00:10:06,930 --> 00:10:09,200
抱歉 我的声音这么沙哑

311
00:10:09,230 --> 00:10:11,100
他们刚撤走呼吸机

312
00:10:11,140 --> 00:10:13,270
- 但他们留下了你满口的狗屎话  - 老天啊

313
00:10:13,310 --> 00:10:14,770
- 哇噢  - 所以 Park女士

314
00:10:14,810 --> 00:10:15,820
我的资料显示

315
00:10:15,820 --> 00:10:18,650
你载过Zumowski先生很多回

316
00:10:18,650 --> 00:10:21,530
是的 因为他经常需要去医院

317
00:10:21,810 --> 00:10:23,410
他非常非常老了

318
00:10:23,450 --> 00:10:25,200
- 很显然她被诱惑了  - 她有吗

319
00:10:25,220 --> 00:10:26,960
少废话 你有帮助他逃跑

320
00:10:27,020 --> 00:10:28,220
你在后备箱准备了尸体

321
00:10:28,220 --> 00:10:29,820
你故意翻车

322
00:10:29,860 --> 00:10:31,520
然后扼杀者把车烧了

323
00:10:31,520 --> 00:10:33,120
在附近撒了一些他的头发

324
00:10:33,200 --> 00:10:34,680
于是就有DNA吻合

325
00:10:34,830 --> 00:10:36,790
然后他留下了他的标志

326
00:10:36,830 --> 00:10:38,830
这根悠悠球绳

327
00:10:38,860 --> 00:10:40,800
- 那不是悠悠球绳  - 什么

328
00:10:40,970 --> 00:10:43,150
那是我们给年老囚犯挂的系索的一部分 

329
00:10:43,150 --> 00:10:45,580
用来提示这些人要预防跌倒

330
00:10:45,580 --> 00:10:46,100
你在撒谎

331
00:10:46,140 --> 00:10:48,010
你已经拜倒在他的蛊惑之下

332
00:10:48,040 --> 00:10:49,640
警监 我认为她没在撒谎

333
00:10:49,680 --> 00:10:50,940
看资料里的这张图

334
00:10:51,180 --> 00:10:52,310
哦天哪

335
00:10:52,340 --> 00:10:55,080
所以这根绳子只是绳子而已

336
00:10:55,710 --> 00:10:57,450
DNA确实吻合

337
00:10:57,480 --> 00:11:00,420
迪斯科扼杀者真死了

338
00:11:00,760 --> 00:11:04,550
我人生的这一章节彻底完结了

339
00:11:05,740 --> 00:11:07,490
好吧 这

340
00:11:08,810 --> 00:11:10,300
真是好极了

341
00:11:10,900 --> 00:11:12,660
好 我们到这儿了

342
00:11:11,060 --> 00:11:12,650
希克斯街中心

343
00:11:12,700 --> 00:11:14,240
在大厅尽头我们有个VR体验区

344
00:11:14,240 --> 00:11:16,370
在那你们可以像鸟一样飞 如果有别的需要

345
00:11:16,400 --> 00:11:18,920
只需呼叫然后我们的管家会协助你们

346
00:11:19,300 --> 00:11:22,460
这地方太棒了 就像梦工厂一样

347
00:11:22,460 --> 00:11:23,710
我们是来调查一起性侵案 

348
00:11:23,710 --> 00:11:24,960
这些办公室可是案发所在地

349
00:11:24,980 --> 00:11:26,180
当然 没错 我知道

350
00:11:26,210 --> 00:11:27,760
人们就是这样被邪恶诱惑的

351
00:11:28,050 --> 00:11:30,320
我知道你打什么主意 装小酥馅饼的盘子

352
00:11:30,980 --> 00:11:32,940
我们需要找到人

353
00:11:32,940 --> 00:11:34,380
为Seth的行为规律作证

354
00:11:34,440 --> 00:11:36,040
我认为我们可以开始从

355
00:11:36,390 --> 00:11:38,190
你的嘴巴里面有多少个小酥馅饼

356
00:11:38,220 --> 00:11:40,190
五个 我会都吞下去

357
00:11:40,230 --> 00:11:41,740
我们从询问开始吧

358
00:11:42,160 --> 00:11:44,160
我不认为那样的事情会在这里发生

359
00:11:44,200 --> 00:11:46,000
这里是极其专业的工作场合

360
00:11:46,020 --> 00:11:47,240
而且Seth这个人很好

361
00:11:47,260 --> 00:11:49,080
我甚至都不认为他招过妓女

362
00:11:49,160 --> 00:11:51,500
现在当好男人的最低标准是这个了吗

363
00:11:51,680 --> 00:11:52,480
我可以走了吗

364
00:11:52,770 --> 00:11:54,840
Beefer的生日要开始了 一群美国职棒运动员也在这

365
00:11:54,880 --> 00:11:56,170
现在的还是86年的

366
00:11:56,210 --> 00:11:58,180
- 都有  - 我要护送他回去

367
00:11:58,360 --> 00:11:59,440
抱歉

368
00:11:59,480 --> 00:12:01,300
Seth对我从来没有不合乎礼仪过

369
00:12:01,300 --> 00:12:02,320
他确实是个好人

370
00:12:02,400 --> 00:12:04,750
说实话 这是个非常专业的工作场合

371
00:12:04,780 --> 00:12:06,980
兄弟 Beefer刚刚吐在锦鲤池里了

372
00:12:07,020 --> 00:12:09,820
哦 不好意思 我不知道警察在这调查

373
00:12:09,860 --> 00:12:12,140
这是个非常专业的工作场合

374
00:12:12,180 --> 00:12:13,500
而且Seth确实是个好人

375
00:12:13,540 --> 00:12:16,190
嗨 我是Beefer 今天我过生日

376
00:12:16,230 --> 00:12:17,940
- 我们听说了  - 生日快乐 Beefer

377
00:12:17,960 --> 00:12:19,260
Beefer(放屁男)不是我的真名

378
00:12:19,280 --> 00:12:21,370
他们这样叫我是因为我在工作第一天放了屁

379
00:12:21,400 --> 00:12:22,820
好吧 但听好 没人问你

380
00:12:22,900 --> 00:12:24,900
关于Seth我没有坏话可说

381
00:12:24,940 --> 00:12:26,340
他是个很好的人

382
00:12:26,370 --> 00:12:29,070
而且这办公场合 什么词来着

383
00:12:29,110 --> 00:12:31,410
- 极其专业  - 没错

384
00:12:31,860 --> 00:12:34,260
你好 Santiago警长和Peralta警探

385
00:12:34,260 --> 00:12:36,540
我是这间公司的副法律顾问

386
00:12:36,550 --> 00:12:38,380
我猜你们的问询表明

387
00:12:38,380 --> 00:12:40,450
Haggerty先生的品格没有缺点

388
00:12:40,490 --> 00:12:42,260
那完全是因为你有告诉他们该说什么

389
00:12:42,260 --> 00:12:43,400
我们没有这么做

390
00:12:43,420 --> 00:12:46,060
这些性侵指控真滑稽

391
00:12:46,060 --> 00:12:48,660
如果它们如此滑稽 那为什么提出给Keri Brennan封口费

392
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
那不是封口费

393
00:12:49,720 --> 00:12:52,280
那是个慷慨的表示 让Brennan女士

394
00:12:52,330 --> 00:12:54,300
得到她显然需要的职业帮助

395
00:12:54,360 --> 00:12:55,670
然而 她既然选择

396
00:12:55,670 --> 00:12:57,160
同警察追究这件事情

397
00:12:57,340 --> 00:12:59,380
那交易就无效了

398
00:12:59,420 --> 00:13:00,970
而且 我们决定辞退她

399
00:13:01,010 --> 00:13:01,480
什么

400
00:13:01,540 --> 00:13:04,200
我们这实行对暴力零容忍的制度

401
00:13:04,260 --> 00:13:05,420
与Brennan女士不同

402
00:13:05,420 --> 00:13:07,570
Haggerty受到袭击有确实的证据

403
00:13:07,610 --> 00:13:09,740
他指的是我的破屌

404
00:13:09,820 --> 00:13:11,620
好 Seth 我们知道

405
00:13:12,920 --> 00:13:15,100
嘿 你昨晚一直没回家 你还好吗

406
00:13:15,140 --> 00:13:16,100
不好 我一团糟

407
00:13:16,140 --> 00:13:17,540
- 我想念Hitchcock  - 什么

408
00:13:17,570 --> 00:13:19,340
我是在和Amy说话

409
00:13:19,340 --> 00:13:20,740
哦 那谁在和Scully说话

410
00:13:20,780 --> 00:13:22,520
没人 走吧 三明治

411
00:13:23,610 --> 00:13:25,700
Ames 你已经拼命工作

412
00:13:25,820 --> 00:13:27,940
连续三天都在忙这件案子了

413
00:13:28,040 --> 00:13:29,480
我开始担心你了

414
00:13:29,520 --> 00:13:31,490
我必须解决这件案子 Jake

415
00:13:31,520 --> 00:13:33,380
不然Keri会因为我失去赔偿

416
00:13:33,460 --> 00:13:35,560
以及她所热爱的工作

417
00:13:35,900 --> 00:13:37,260
就像Rosa说的

418
00:13:39,130 --> 00:13:40,590
但我什么都找不出

419
00:13:40,630 --> 00:13:42,840
我把Seth三年的邮件都读了个遍

420
00:13:42,880 --> 00:13:45,680
大部分都是问他在哪里可以买到一辆蝙蝠车

421
00:13:45,720 --> 00:13:47,820
天 这真蠢 但他找到了吗

422
00:13:47,860 --> 00:13:49,800
比如有个代理商还是什么的 算了

423
00:13:50,200 --> 00:13:53,310
我知道这很糟 我也不想这么说

424
00:13:53,340 --> 00:13:55,160
但我们都知道有时候你查一件案子

425
00:13:55,180 --> 00:13:56,910
你就是没有证据

426
00:13:56,990 --> 00:13:58,440
对我而言这不仅仅是一个案子

427
00:14:01,650 --> 00:14:03,420
当我是个新人 还呆在64分局时

428
00:14:03,450 --> 00:14:05,500
我的警监是我的第一个导师

429
00:14:05,560 --> 00:14:07,360
他帮助我走上警探这条路

430
00:14:07,360 --> 00:14:09,240
他还分给我最好的案件

431
00:14:10,490 --> 00:14:13,080
但我最后当上警探时

432
00:14:14,380 --> 00:14:16,600
他请我去吃晚餐还试图吻我

433
00:14:17,330 --> 00:14:20,120
他说他觉得自己值得一些回报

434
00:14:20,120 --> 00:14:21,810
因为他带给了我事业

435
00:14:22,900 --> 00:14:24,300
我就

436
00:14:24,340 --> 00:14:27,440
直接冲出餐厅跑回办公室

437
00:14:27,480 --> 00:14:29,440
然后申请把自己调到99分局

438
00:14:29,980 --> 00:14:31,680
噢 天哪

439
00:14:33,420 --> 00:14:34,700
我很抱歉

440
00:14:36,150 --> 00:14:38,840
我从没告诉过任何人

441
00:14:38,940 --> 00:14:42,120
因为我感觉也许我不是真的配升职

442
00:14:42,790 --> 00:14:45,360
而且我担心我不会再得到升职

443
00:14:45,390 --> 00:14:47,220
如果我说出来的话 所以

444
00:14:47,700 --> 00:14:48,760
天哪

445
00:14:50,370 --> 00:14:52,330
每当我想我理解事情有多糟糕时

446
00:14:52,370 --> 00:14:54,400
它总比我想象的糟糕太多

447
00:14:54,440 --> 00:14:58,270
这种事真的在我认识的每一个女人身上都发生过

448
00:14:59,410 --> 00:15:02,650
我只想帮忙让这位女性的情况变得好一点

449
00:15:08,610 --> 00:15:10,920
- 好吧  - 等等 你要去哪

450
00:15:10,980 --> 00:15:13,050
我去帮你拿换的衣服和咖啡

451
00:15:13,090 --> 00:15:14,620
我们不会放弃

452
00:15:15,090 --> 00:15:16,230
好的

453
00:15:17,030 --> 00:15:20,860
嘿 如果我们私下再去接触所有的同事会怎样

454
00:15:20,900 --> 00:15:22,120
也许他们不和我们说

455
00:15:22,150 --> 00:15:23,730
是因为我们在办公室问的他们

456
00:15:23,770 --> 00:15:25,600
我感觉这个主意很好 我很快回来

457
00:15:25,630 --> 00:15:27,430
哦 我还会带个梳子

458
00:15:27,470 --> 00:15:30,070
但你不一定要用 除非你觉得需要

459
00:15:30,630 --> 00:15:31,870
好 亲爱的

460
00:15:32,620 --> 00:15:33,540
警监

461
00:15:33,580 --> 00:15:35,410
你有一阵子没出过办公室了

462
00:15:35,440 --> 00:15:37,710
- 你感觉怎样  - 非常糟 你是对的

463
00:15:37,750 --> 00:15:40,750
我是在努力重新找回过去荣耀的时光

464
00:15:40,780 --> 00:15:43,380
但事实是 它们已经离我远去

465
00:15:43,420 --> 00:15:45,040
如今 我最大的敌人

466
00:15:46,180 --> 00:15:48,590
是时间

467
00:15:48,620 --> 00:15:50,590
拜托 长官 这太扯了

468
00:15:50,630 --> 00:15:51,960
你明明走在时代的前沿

469
00:15:51,990 --> 00:15:53,520
你是如此的先进

470
00:15:53,550 --> 00:15:55,320
他们甚至不敢让你当警察局长

471
00:15:55,360 --> 00:15:56,930
你就是现代化的代表

472
00:15:56,970 --> 00:15:58,530
那是什么声音

473
00:15:58,570 --> 00:16:00,730
- 是我的传真机  - 哦 警监

474
00:16:02,440 --> 00:16:05,210
- 天啦噜 我又年轻了  - 那是什么

475
00:16:05,240 --> 00:16:06,920
是我派遣的直升机

476
00:16:06,930 --> 00:16:08,400
拍到的航摄像片

477
00:16:08,400 --> 00:16:09,810
好好瞅一瞅 伙计们

478
00:16:09,840 --> 00:16:12,080
是他 迪斯科扼杀者

479
00:16:12,110 --> 00:16:14,050
我的天 你说中了

480
00:16:14,080 --> 00:16:16,620
那当然 我比任何人都了解他

481
00:16:16,650 --> 00:16:18,950
- 我们就像  - 硬币的正反面

482
00:16:18,990 --> 00:16:20,620
这个故事你讲过很多遍了

483
00:16:20,660 --> 00:16:22,510
你们以后还会听我讲

484
00:16:22,830 --> 00:16:24,920
希克斯街中心

485
00:16:23,110 --> 00:16:24,930
我们要和一个叫Steve的人会面

486
00:16:24,960 --> 00:16:26,790
他说有些话没法公开讲

487
00:16:26,830 --> 00:16:28,460
所以在会议室的时候没告诉我们

488
00:16:28,500 --> 00:16:30,060
Steve 我不记得有个叫Steve的

489
00:16:30,100 --> 00:16:31,800
- Steve是谁  - 是我

490
00:16:32,490 --> 00:16:33,630
"放屁男"

491
00:16:33,670 --> 00:16:35,770
- 你的真名叫Steve  - 是啊 我讨厌死了

492
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
- 听起来像个混蛋的名字  - 是啊 Beefer好多了

493
00:16:37,840 --> 00:16:39,510
你为什么同意和我们约谈

494
00:16:39,540 --> 00:16:40,880
我想给你们看这个

495
00:16:40,880 --> 00:16:43,240
是Seth和同事们的聊天记录

496
00:16:44,610 --> 00:16:48,110
Seth对那晚的描述和Keri一模一样

497
00:16:48,150 --> 00:16:50,450
还发了 "哈哈哈 输惨了"

498
00:16:50,490 --> 00:16:52,120
他发的这是什么动图

499
00:16:52,150 --> 00:16:54,710
哦 是Kelsey Grammer从台上摔下来的动图

500
00:16:52,150 --> 00:16:54,710
Kelsey Grammer 美国演员 经典美剧<欢乐一家亲>主演

501
00:16:55,790 --> 00:16:56,640
我一开始很纠结

502
00:16:56,640 --> 00:16:58,230
要不要把这个发给你们看

503
00:16:58,230 --> 00:16:59,990
但是 我思考了很久

504
00:17:00,030 --> 00:17:02,160
发现这样做是正确的

505
00:17:02,200 --> 00:17:04,660
谁能想到"放屁男"居然是女权主义者

506
00:17:04,700 --> 00:17:07,170
什么 才不是 我是说对我来说是正确的

507
00:17:07,200 --> 00:17:08,540
- 哈  - 他们把Seth给炒了

508
00:17:08,570 --> 00:17:10,140
- 他的职位就归我了  - 行吧

509
00:17:10,170 --> 00:17:11,640
我们想要的东西到手了

510
00:17:11,670 --> 00:17:12,810
那我们先走了

511
00:17:12,840 --> 00:17:14,140
趁我们还没被你恶心到之前

512
00:17:14,180 --> 00:17:15,210
好嘞 一会儿发给你们

513
00:17:15,240 --> 00:17:16,890
谢谢你们帮我升职 告密者

514
00:17:18,020 --> 00:17:19,210
你才是告密者

515
00:17:21,520 --> 00:17:22,830
- 我们走吧  - 走

516
00:17:24,050 --> 00:17:27,520
大家注意了 嫌犯的名字是Ernest Zumowski

517
00:17:27,520 --> 00:17:30,190
也就是大名鼎鼎的迪斯科扼杀者

518
00:17:30,230 --> 00:17:31,890
都看仔细了

519
00:17:31,930 --> 00:17:33,890
这是全美最危险的犯人

520
00:17:33,930 --> 00:17:36,500
身高1米76 驼背 体重42千克

521
00:17:36,530 --> 00:17:38,200
灰白色头发 灰蓝色皮肤

522
00:17:38,230 --> 00:17:40,500
要是遇到他 注意保持距离

523
00:17:40,540 --> 00:17:42,300
恕我直言 长官 召集这么多人

524
00:17:42,340 --> 00:17:43,800
来对付一个可爱的老头 太夸张了吧

525
00:17:43,840 --> 00:17:46,010
是很可爱 和毒馅饼一样可爱

526
00:17:46,040 --> 00:17:47,840
没错 别小看他

527
00:17:47,880 --> 00:17:49,580
曾经有28个人犯了这个错误

528
00:17:49,610 --> 00:17:51,980
最后都被脖子上的悠悠绳勒死了

529
00:17:52,010 --> 00:17:52,960
所以你们有在听

530
00:17:52,960 --> 00:17:54,510
对啊 我们一直强调啊

531
00:17:54,510 --> 00:17:55,390
谢谢你们

532
00:17:55,550 --> 00:17:57,250
部队注意 两人一组

533
00:17:57,590 --> 00:18:00,320
擦亮眼睛 然后拜托 千万千万

534
00:18:00,410 --> 00:18:01,750
护好脖子

535
00:18:02,640 --> 00:18:03,690
嘿 Keri

536
00:18:03,730 --> 00:18:06,330
好消息 检察官准备起诉Haggerty

537
00:18:06,360 --> 00:18:08,930
我听说了 真的太棒了 谢谢你们

538
00:18:08,960 --> 00:18:11,730
这些箱子怎么回事 准备换一张好一点的办公桌

539
00:18:11,730 --> 00:18:13,970
配上更好的管家 和更多的迷你酥馅饼吗

540
00:18:13,970 --> 00:18:16,900
不是 我得把东西搬回家 我辞职了

541
00:18:16,940 --> 00:18:21,140
什 么

542
00:18:22,360 --> 00:18:24,530
什么意思 为什么辞职 公司逼你走吗

543
00:18:24,570 --> 00:18:26,050
- 这可是犯法的  - 没有

544
00:18:26,090 --> 00:18:28,130
但是整个环境都变了

545
00:18:28,160 --> 00:18:30,730
大家都把我当作受害者或者叛徒

546
00:18:30,770 --> 00:18:33,720
非工作相关的群聊我都没法加入

547
00:18:33,760 --> 00:18:37,310
昨晚"放屁男"邀请了所有人喝威士忌 抽雪茄

548
00:18:37,310 --> 00:18:38,240
除了我

549
00:18:38,240 --> 00:18:40,560
我是说 不能和"放屁男"一起玩

550
00:18:40,560 --> 00:18:42,480
真的算惩罚吗

551
00:18:42,510 --> 00:18:45,080
我知道 但是如果"放屁男"不邀请我喝威士忌抽雪茄

552
00:18:45,080 --> 00:18:47,550
那"思乐冰"和"小脚轮"也不会邀请我去拉斯维加斯

553
00:18:47,550 --> 00:18:49,590
"屁痕"更不会邀请我去他的烧烤聚会

554
00:18:49,620 --> 00:18:51,260
天 这些昵称起的也太烂了

555
00:18:51,290 --> 00:18:52,660
"屁痕"其实是我起的

556
00:18:52,660 --> 00:18:54,520
联系背景故事的话还挺好笑的

557
00:18:54,520 --> 00:18:56,270
- 他拉屎拉到裤子里了吗  - 是的

558
00:18:56,290 --> 00:18:58,520
但关键是 如果我不能参加那些活动

559
00:18:58,550 --> 00:19:01,160
那么新客户也不会介绍给我

560
00:19:01,190 --> 00:19:02,780
升职也轮不到我 

561
00:19:02,780 --> 00:19:04,560
我在这里干不下去了

562
00:19:04,590 --> 00:19:06,690
真的很抱歉 是我搞砸了

563
00:19:06,730 --> 00:19:08,810
我不该说服你拒绝那笔和解费

564
00:19:08,810 --> 00:19:11,100
是Seth先攻击了我

565
00:19:11,130 --> 00:19:12,730
我很为自己骄傲

566
00:19:12,730 --> 00:19:14,470
我没有让他侥幸逃脱

567
00:19:14,500 --> 00:19:17,370
所以说 虽然现在很糟 但是如果让我再来一次

568
00:19:17,410 --> 00:19:18,370
我还是会这么做

569
00:19:19,280 --> 00:19:21,070
尤其是打断他的鸡儿

570
00:19:22,450 --> 00:19:25,550
- 她干嘛对着我说  - 我不知道

571
00:19:30,490 --> 00:19:33,450
别动 你被逮捕了

572
00:19:33,490 --> 00:19:35,220
那是Raymond Holt吗

573
00:19:35,260 --> 00:19:36,560
你可一点没变

574
00:19:36,590 --> 00:19:38,880
- 你也没变 Ernest  - 什么

575
00:19:38,880 --> 00:19:41,300
我说你也没变 Ernest

576
00:19:41,450 --> 00:19:42,390
什么

577
00:19:42,420 --> 00:19:46,370
你 也 没 变 Ernest

578
00:19:46,400 --> 00:19:48,070
呃 真看不下去

579
00:19:48,100 --> 00:19:49,970
你依旧如此狡猾

580
00:19:50,010 --> 00:19:51,870
你勾引了货车司机 对吧

581
00:19:51,870 --> 00:19:53,860
没有 我勾引了货车司机

582
00:19:53,860 --> 00:19:56,140
她根本拒绝不了我的蛊惑

583
00:19:56,180 --> 00:19:58,290
而悠悠绳就是暗示

584
00:19:59,050 --> 00:20:02,900
- 什么是什么  - 悠 悠 绳 是

585
00:20:02,900 --> 00:20:04,190
警监 太丢人了

586
00:20:04,220 --> 00:20:05,380
我们能直接逮捕他吗

587
00:20:05,760 --> 00:20:08,040
是 你说的没错 这不是我想象中的场景

588
00:20:08,070 --> 00:20:09,720
去把他铐起来 轻一点

589
00:20:09,760 --> 00:20:12,710
我还会回来的 Raymond

590
00:20:12,710 --> 00:20:14,280
- 我永远死不了  - 是 死不了

591
00:20:14,320 --> 00:20:16,880
- 你开心就好  - 不 你才是混混

592
00:20:16,920 --> 00:20:18,330
把他押进车里

593
00:20:20,620 --> 00:20:22,590
嘿 听说你们抓住了金融公司那个变态

594
00:20:22,620 --> 00:20:24,120
- 恭喜  - 谢谢

595
00:20:24,270 --> 00:20:25,990
但也没什么可恭喜的

596
00:20:26,020 --> 00:20:27,250
Amy有点失落 

597
00:20:27,250 --> 00:20:28,910
因为历史确立的父权制社会

598
00:20:28,910 --> 00:20:30,720
营造了羞辱受害者的文化传统

599
00:20:30,730 --> 00:20:33,740
从而抑制了男性生殖崇拜体系里的权力中心转移

600
00:20:33,740 --> 00:20:34,820
- 啥  - 我昨晚睡不着

601
00:20:34,820 --> 00:20:37,390
就在Netflix上看了一部关于女权主义的纪录片

602
00:20:37,620 --> 00:20:38,340
我爱你

603
00:20:38,350 --> 00:20:40,560
最讨厌的是 她站出来指控性骚扰

604
00:20:40,570 --> 00:20:43,310
结果唯一从中受益的是一个叫"放屁男"的家伙  

605
00:20:43,310 --> 00:20:44,360
你不认识"放屁男" 但是

606
00:20:44,390 --> 00:20:45,930
"放屁男"这类人我见得多了

607
00:20:45,940 --> 00:20:47,180
- 嗯  - 听着 这场斗争很艰难

608
00:20:47,190 --> 00:20:48,060
但也很重要

609
00:20:48,070 --> 00:20:49,760
你能说服她起诉是一件好事

610
00:20:49,770 --> 00:20:50,800
但她失去了和解费 

611
00:20:50,810 --> 00:20:52,410
还失去了自己热爱的工作

612
00:20:52,410 --> 00:20:54,010
就像你预料的那样

613
00:20:54,010 --> 00:20:56,020
但你抓到了性骚扰她的人

614
00:20:56,060 --> 00:20:59,280
- 看看那里  - Keri的同事  

615
00:20:59,280 --> 00:21:00,800
她也是来举报性骚扰

616
00:21:00,800 --> 00:21:02,080
因为她受到了Keri的启发

617
00:21:02,110 --> 00:21:03,830
就像你预料的那样

618
00:21:03,840 --> 00:21:06,350
前进两步 后退一步 但是至少还是前进了一步

619
00:21:07,750 --> 00:21:09,170
要一起去做笔录吗

620
00:21:10,650 --> 00:21:13,540
- 迫不及待 姐妹儿  - 别那样

621
00:21:13,550 --> 00:21:15,580
我们虽然不同 但立场一样啊

