﻿
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
校对: 安迟华不是汉尼拔

3
00:00:05,320 --> 00:00:06,420
水桶

4
00:00:07,050 --> 00:00:09,190
Boyle 大厅

5
00:00:09,220 --> 00:00:10,040
你在干什


7
00:00:10,510 --> 00:00:12,410
水桶 Boyle 大厅

8
00:00:12,670 --> 00:00:13,670
保龄

9
00:00:13,710 --> 00:00:15,710
听着 布鲁克林的兄弟姐妹们

11
00:00:15,740 --> 00:00:17,720
Boyle大厅水桶保龄

12
00:00:17,760 --> 00:00:19,430
- 动听极了  - 勇敢点 哥们

13
00:00:19,460 --> 00:00:20,460
勇敢点


15
00:00:20,560 --> 00:00:21,760
冲呀

16
00:00:28,900 --> 00:00:29,620
直击中心

17
00:00:29,640 --> 00:00:30,280
耶

18
00:00:30,320 --> 00:00:33,340
(俄语)姥姥啊

19
00:00:36,930 --> 00:00:38,500
(俄语)姥姥啊

20
00:00:38,510 --> 00:00:40,010
神烦警探

21
00:00:38,510 --> 00:00:40,010
第六季 第十一集



23
00:00:58,730 --> 00:01:00,340
Jakey 我给你准备了一个棘手的案子

24
00:01:00,380 --> 00:01:01,180
噢 来吧

25
00:01:01,220 --> 00:01:03,480
好 Susan Buckley的精神医生

26
00:01:03,520 --> 00:01:05,510
William Tate报警说她失踪了

27
00:01:05,780 --> 00:01:07,620
他认为她的丈夫James

28
00:01:07,640 --> 00:01:08,840
可能经历了精神崩溃

29
00:01:08,900 --> 00:01:10,160
然后做出了什么可怕的事情

30
00:01:10,220 --> 00:01:11,640
噢 这可真是个棘手的案子

31
00:01:11,720 --> 00:01:13,980
失踪的女人 神经病丈夫 诡异的精神医生

32
00:01:14,020 --> 00:01:15,320
Tate医生其实是个挺好的人

33
00:01:15,380 --> 00:01:17,140
嗯 但你要知道 他是个精神医生

34
00:01:17,200 --> 00:01:19,080
所以他就自动成为一个怪胎了 我看过电影的

35
00:01:17,200 --> 00:01:19,080
改自同名小说的电影<沉默的羔羊>中 疯狂的食人魔杀人狂汉尼拔以前是心理医生 复杂老练爱喝基安蒂红葡萄酒

36
00:01:19,140 --> 00:01:20,720
他们都变成超级复杂老练

37
00:01:20,760 --> 00:01:21,880
爱喝基安蒂红葡萄酒的食人魔

38
00:01:21,910 --> 00:01:23,460
等等 你从来没进行过心理咨询治疗吗

39
00:01:23,500 --> 00:01:24,120
没 我不需要

40
00:01:24,180 --> 00:01:25,900
就算你老婆曾朝你打了一枪你也不需要

41
00:01:25,960 --> 00:01:26,680
不用  

42
00:01:26,680 --> 00:01:27,900
那你当年被枪指着

43
00:01:27,940 --> 00:01:29,360
然后必须写一份自杀遗书的时候呢

44
00:01:29,420 --> 00:01:30,680
噢 那真是太疯狂了 我忘了这茬了

45
00:01:30,720 --> 00:01:32,580
或者你被错误地指控抢银行

46
00:01:32,660 --> 00:01:33,920
- 然后去蹲监狱的时候呢  - 这很重要吗

47
00:01:33,980 --> 00:01:35,400
你加入了一个帮派然后吸了冰毒

48
00:01:35,400 --> 00:01:36,540
我不想成为任何人的宠妃

49
00:01:36,580 --> 00:01:38,120
听着 这些事情听起来对你的影响

50
00:01:38,160 --> 00:01:39,040
远大于对我的影响 

51
00:01:39,120 --> 00:01:39,760
或许你才需要进行心理咨询

52
00:01:39,900 --> 00:01:41,560
我有 Terry需要一个安全的地方

53
00:01:41,580 --> 00:01:42,780
来处理他的情感

54
00:01:42,900 --> 00:01:45,340
我每周有两次 和我爸一次伴侣咨询

55
00:01:45,400 --> 00:01:47,380
还有单独和Tyler医生咨询

56
00:01:47,420 --> 00:01:50,520
好的 不像怪人Charles 也不像爱哭鬼Terry

57
00:01:50,560 --> 00:01:52,040
我很健康 不需要治疗

58
00:01:52,180 --> 00:01:54,440
我明白 我也不去什么治疗

59
00:01:54,500 --> 00:01:56,390
Jake和我就像是一个窝里出来的两根屌

60
00:01:56,430 --> 00:01:58,120
妈的 Hitchcock 我们谈过这事

61
00:01:58,180 --> 00:01:59,580
你这样说话根本帮不到我

62
00:01:59,640 --> 00:02:00,600
走吧 Charles

63
00:02:02,580 --> 00:02:03,340
请进 Diaz

64
00:02:03,870 --> 00:02:05,920
- 你怎么知道是我  - 你敲门很克制

65
00:02:05,950 --> 00:02:07,150
这个办公室的其他人

66
00:02:07,190 --> 00:02:08,740
都把我的门当木琴敲

67
00:02:08,780 --> 00:02:11,040
有一次 Jeffords敲了三下

68
00:02:11,060 --> 00:02:12,860
- 还说唱了两句  - 他是醉了吗

69
00:02:12,880 --> 00:02:14,080
我们只能如此推测

70
00:02:14,230 --> 00:02:16,100
话说回来 我想邀请你和Jocelyn

71
00:02:16,130 --> 00:02:17,700
这周末来我家吃晚餐

72
00:02:17,730 --> 00:02:20,580
Kevin会做他最拿手的 米饭

73
00:02:20,620 --> 00:02:21,360
谢谢你的邀请

74
00:02:21,400 --> 00:02:23,320
但我目前还不打算让大家见到Jocelyn

75
00:02:23,350 --> 00:02:24,620
我们还在磨合期

76
00:02:24,620 --> 00:02:27,160
但Boyle说你上周带了Jocelyn去Shaw的酒吧了

77
00:02:27,220 --> 00:02:27,840
那是个意外

78
00:02:27,940 --> 00:02:30,140
行 但现在组里其他人都见过她了

79
00:02:30,200 --> 00:02:31,120
你肯定不能拒绝

80
00:02:31,180 --> 00:02:32,520
把她带来与Kevin和我共进米饭吧

81
00:02:32,640 --> 00:02:35,750
好吧 只不过你有时候会有点 评头论足的

82
00:02:35,790 --> 00:02:36,960
说什么傻话呢

83
00:02:37,180 --> 00:02:39,440
- 举个我评头论足的例子  - 好  

84
00:02:39,450 --> 00:02:40,360
说什么傻话呢

85
00:02:40,580 --> 00:02:42,760
噢 我明白了 就在几秒前

86
00:02:42,820 --> 00:02:44,100
长官 Jocelyn和我们不一样

87
00:02:44,130 --> 00:02:45,500
她是有感情的人

88
00:02:45,540 --> 00:02:47,240
你能确定她就是你的真命天女吗

89
00:02:47,270 --> 00:02:48,820
这正是我不希望

90
00:02:48,840 --> 00:02:50,150
你在她面前说的那种话

91
00:02:50,190 --> 00:02:51,590
抱歉 这事成不了

92
00:02:55,410 --> 00:02:56,600
Kevin 她们不来了

93
00:02:57,540 --> 00:02:59,840
是的 我知道你已经开始泡米饭了

94
00:02:59,880 --> 00:03:01,310
我们就不能自己吃吗

95
00:03:02,570 --> 00:03:05,940
我明白你买了四人份的米

96
00:03:07,150 --> 00:03:09,250
好 这是个好主意

97
00:03:09,290 --> 00:03:11,410
我们把剩的米当早餐

98
00:03:13,450 --> 00:03:14,510
我也爱你

99
00:03:14,900 --> 00:03:15,640
嘿 警长 

100
00:03:15,820 --> 00:03:18,100
一个包裹被送到了我楼下的办公桌

101
00:03:18,200 --> 00:03:20,590
地址是99分局 给警长 

102
00:03:20,590 --> 00:03:22,200
但这并不是给我的

103
00:03:22,630 --> 00:03:23,690
是一本书

104
00:03:23,730 --> 00:03:25,100
听起来像是你会买的东西

105
00:03:25,130 --> 00:03:26,350
<如何使你的妻子满意>

106
00:03:26,390 --> 00:03:28,770
<100条让你的床上生活从嗯到啊啊啊的小贴士>

107
00:03:28,800 --> 00:03:30,830
这不是我的

108
00:03:30,870 --> 00:03:33,780
它是和两加仑蛋白粉一起送来的

109
00:03:33,820 --> 00:03:36,520
我从真实的食物里摄取蛋白质

110
00:03:36,550 --> 00:03:38,940
每天22顿 每40分钟一顿饭

111
00:03:39,430 --> 00:03:42,030
这没什么的 好吗 把书拿去就行

112
00:03:42,060 --> 00:03:43,630
我发誓我不会告诉任何人

113
00:03:43,670 --> 00:03:46,530
嘿 警长 听说你需要一些性爱技巧

114
00:03:46,780 --> 00:03:48,330
除了那些我已经告诉过了的人

115
00:03:48,370 --> 00:03:50,650
我知道一个大招 只要平躺着就好

116
00:03:50,680 --> 00:03:52,520
女人们喜欢坐上来自己动

117
00:03:52,890 --> 00:03:56,170
这真是大错特错 而且我并不需要性爱技巧

118
00:03:56,210 --> 00:03:58,120
好吧 那我们就先把书放在这儿了

119
00:03:58,160 --> 00:04:00,940
买了这本书的人可以趁没人注意的时候拿走

120
00:04:00,970 --> 00:04:02,270
这不是我的

121
00:04:02,300 --> 00:04:04,390
Tery不在网上买书

122
00:04:04,430 --> 00:04:06,060
他支持本地书店的生意

123
00:04:06,100 --> 00:04:07,420
它们在消亡 Amy

124
00:04:07,680 --> 00:04:09,060
展望公园

125
00:04:08,470 --> 00:04:10,220
噢 那个人看起来像是在自己的脸上

126
00:04:10,280 --> 00:04:11,120
戴了一层人皮面具 

127
00:04:11,160 --> 00:04:12,280
所以我猜他就是Tate医生

128
00:04:12,280 --> 00:04:13,820
他那就是正常人的脸 Jake

129
00:04:13,840 --> 00:04:15,700
是啊 他的确是正常人的脸

130
00:04:15,730 --> 00:04:17,360
覆盖在他自己的脸上

131
00:04:17,390 --> 00:04:18,560
因为他就是个汉尼拔

132
00:04:18,590 --> 00:04:20,500
你好啊 我想你就是Tate医生吧

133
00:04:20,530 --> 00:04:21,830
是的 你好 很高兴见到你们

134
00:04:21,870 --> 00:04:23,470
呃 你们俩谁是负责人

135
00:04:23,500 --> 00:04:25,270
- 让心理游戏开始吧  - 你说什么

136
00:04:23,500 --> 00:04:25,270
"让心理游戏开始吧(Let the mind games begin')"是2013年美剧<汉尼拔>海报宣传语

137
00:04:25,310 --> 00:04:26,770
抱歉 我是Peralta警探

138
00:04:26,810 --> 00:04:28,680
这是Boyle警探 他负责

139
00:04:28,710 --> 00:04:30,810
Tate医生 你有没有听到Buckley夫人的消息

140
00:04:30,850 --> 00:04:32,760
不 我没有 而且我很忧虑

141
00:04:32,800 --> 00:04:36,480
James昨天给我打了一通疯狂得令人不安的电话

142
00:04:36,520 --> 00:04:38,360
他担心自己做了什么可怕的事

143
00:04:38,600 --> 00:04:40,240
我问他他在哪里

144
00:04:40,280 --> 00:04:42,570
然后他说他在禅意花园附近的公园里

145
00:04:42,600 --> 00:04:45,480
我怀疑他只是产生了幻觉

146
00:04:45,580 --> 00:04:47,540
但他们今天没来进行心理治疗

147
00:04:47,580 --> 00:04:48,850
我就变得很担心

148
00:04:48,890 --> 00:04:50,050
所以你觉得他杀了她

149
00:04:50,090 --> 00:04:51,290
然后把尸体扔在了公园里

150
00:04:51,330 --> 00:04:52,460
听起来伴侣咨询

151
00:04:52,490 --> 00:04:53,600
对他们来说很"有效"

152
00:04:53,640 --> 00:04:55,640
对不起 我的搭档不相信心理咨询

153
00:04:55,680 --> 00:04:57,680
噢 没关系的 对有些人来说就是很难

154
00:04:57,710 --> 00:04:59,090
你性爱录像带的标题

155
00:04:59,480 --> 00:05:02,660
你们调查谋杀案的时候都这么无所谓吗

156
00:05:02,690 --> 00:05:05,570
对 我们这份工作见到太多黑暗面了

157
00:05:05,600 --> 00:05:07,510
幽默是我们的应对机制

158
00:05:07,540 --> 00:05:09,280
这是通过分离作用进行自我防卫

159
00:05:09,310 --> 00:05:10,180
什么鬼

160
00:05:10,210 --> 00:05:11,950
这是我和我的咨询师一直在聊的事情

161
00:05:13,170 --> 00:05:16,380
好吧 我这么做是因为我又酷又有趣

162
00:05:16,420 --> 00:05:17,420
人们喜欢和我在一起

163
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
我很抱歉 我不是故意触发你的

164
00:05:19,460 --> 00:05:20,860
好了 医生 你这不是在办公室里

165
00:05:20,900 --> 00:05:23,140
不需要用什么"触发"或者"否认事实"这样的词

166
00:05:23,180 --> 00:05:25,480
我没说"否认事实" 你在否认事实吗

167
00:05:25,520 --> 00:05:27,950
不 我没有 在你又说些什么之前

168
00:05:27,990 --> 00:05:29,750
我也并不想和我妈妈睡觉

169
00:05:29,790 --> 00:05:31,680
为什么你突然说了这个

170
00:05:31,720 --> 00:05:32,920
啥 是你提的

171
00:05:32,960 --> 00:05:34,420
Jake 这儿有一具尸体

172
00:05:34,460 --> 00:05:35,500
噢 感谢上帝

173
00:05:35,530 --> 00:05:37,030
我是说 "哦 不 有人死了"

174
00:05:37,070 --> 00:05:39,210
我是说 我不想和我妈上床 好吧

175
00:05:40,660 --> 00:05:42,530
我知道这和案件无关

176
00:05:42,570 --> 00:05:44,110
但是我很喜欢你用的新毛线

177
00:05:44,150 --> 00:05:45,880
- 上面还带亮片  - 我注意到了

178
00:05:45,920 --> 00:05:47,260
好的 让我们来回顾一下案情

179
00:05:47,280 --> 00:05:48,690
没有证人 没有作案工具

180
00:05:48,710 --> 00:05:49,700
淤青暗示和犯人有过斗争

181
00:05:49,710 --> 00:05:51,250
现场没有其他的DNA残留

182
00:05:51,290 --> 00:05:52,790
除了我们三个人的DNA

183
00:05:52,820 --> 00:05:55,410
而我们的主要嫌疑人 James Buckley 已经消失了

184
00:05:55,450 --> 00:05:57,220
但是他没有作案动机 没有犯罪记录

185
00:05:57,250 --> 00:05:58,580
而且依他的信用卡账单看

186
00:05:58,620 --> 00:06:00,570
他最近刚买了两顶墨西哥阔边帽

187
00:06:00,610 --> 00:06:01,740
不奇怪吗 送别人墨西哥阔边帽

188
00:06:01,780 --> 00:06:03,080
然后杀死她

189
00:06:03,120 --> 00:06:05,080
也有可能两顶帽子都是给他自己的

190
00:06:05,210 --> 00:06:06,680
人总得有一个备用阔边帽

191
00:06:06,710 --> 00:06:07,810
求你别用那种发音念

192
00:06:07,850 --> 00:06:09,640
- 什么发音 把墨西哥阔边帽念成墨西哥阔边帽  - 是的

193
00:06:10,110 --> 00:06:12,220
行吧 要是你想让我按错误的发音念

194
00:06:12,390 --> 00:06:14,250
听着 我觉得James是个很合理的嫌犯

195
00:06:14,290 --> 00:06:15,720
我们有Tate医生的笔记本

196
00:06:15,760 --> 00:06:17,520
他在笔记里明确地提到

197
00:06:17,560 --> 00:06:19,190
James近几个月出现严重的幻觉

198
00:06:19,230 --> 00:06:21,530
你打算盲目地相信Tate医生的话

199
00:06:21,560 --> 00:06:23,370
他是个诡异的心理医生 心理医生都这样

200
00:06:23,410 --> 00:06:25,280
什么样的职业需要用到沙发

201
00:06:25,310 --> 00:06:26,120
很多啊

202
00:06:26,120 --> 00:06:28,270
我堂兄Pam的花鸟店里就有一个

203
00:06:28,270 --> 00:06:29,610
你会觉得这诡异吗

204
00:06:29,620 --> 00:06:31,620
会啊 非常诡异

205
00:06:31,620 --> 00:06:33,170
我每次提到Pam你就不高兴

206
00:06:33,210 --> 00:06:35,300
管他的 我们能不能直接去检查James的公寓

207
00:06:35,300 --> 00:06:35,900
嗯哼

208
00:06:40,650 --> 00:06:42,450
二位好 你们今天过得怎么样

209
00:06:42,480 --> 00:06:44,680
棒极了 我刚从早睡中醒来

210
00:06:44,720 --> 00:06:46,920
我是说 早晨小睡

211
00:06:46,950 --> 00:06:49,890
没事 工作中要适当休息

212
00:06:49,930 --> 00:06:52,540
行了 你是想证明自己能做到不批判别人吗

213
00:06:53,030 --> 00:06:54,530
Rosa 我都没注意到你在这儿

214
00:06:54,560 --> 00:06:57,380
我只是在和我的员工进行友好的聊天罢了

215
00:06:57,630 --> 00:06:59,930
告诉我伙计们 你们这个周末打算干嘛

216
00:06:59,970 --> 00:07:03,040
我们要去参加"翼之荡妇"的新品发布会

217
00:07:03,070 --> 00:07:05,440
听起来像是一次有意义的文化活动

218
00:07:05,470 --> 00:07:07,420
他们要推出一款新的奶油蘸酱

219
00:07:07,420 --> 00:07:08,920
叫"奶油幻想"

220
00:07:09,740 --> 00:07:10,680
嗯

221
00:07:10,710 --> 00:07:12,810
出席的人都能领一个免费炸鸡桶

222
00:07:12,850 --> 00:07:13,970
想知道它叫什么吗

223
00:07:14,010 --> 00:07:15,550
- 当然想  - 不 你不想

224
00:07:15,580 --> 00:07:17,280
没人想 你想证明的都证明了

225
00:07:17,320 --> 00:07:19,120
你这么迫切地想见Jocelyn的话 那行吧

226
00:07:19,150 --> 00:07:20,210
你赢了

227
00:07:20,420 --> 00:07:21,670
好的 这是周五晚上的安排

228
00:07:21,680 --> 00:07:23,290
每周六早上呢

229
00:07:23,320 --> 00:07:24,520
我们会去公共浴场

230
00:07:24,560 --> 00:07:26,070
我明白 你们的生活丰富多彩

231
00:07:26,110 --> 00:07:27,430
我们就此打住 行吗

232
00:07:28,090 --> 00:07:30,770
邻居们说他们什么也没看见也没听见

233
00:07:30,770 --> 00:07:32,500
Buckley夫妇的公寓没有任何异常

234
00:07:32,530 --> 00:07:33,830
他为什么会在这里

235
00:07:33,870 --> 00:07:35,500
如果我们找到了情绪不稳定的James

236
00:07:35,540 --> 00:07:36,830
Tate医生可以帮忙安抚他

237
00:07:36,870 --> 00:07:37,850
你好啊 Peralta

238
00:07:37,850 --> 00:07:39,780
- 他在路上还给我来了一发  - 什么

239
00:07:39,780 --> 00:07:41,470
一发心理辅导啊 我们聊了好多

240
00:07:41,510 --> 00:07:44,280
你知道我经常无意识地进行性暗示吗

241
00:07:44,280 --> 00:07:45,510
- 知道  - 真的好难"搞"

242
00:07:45,550 --> 00:07:47,010
哦 你又来了

243
00:07:47,050 --> 00:07:48,480
哦 好的 我好像明白了

244
00:07:48,510 --> 00:07:49,850
- 你好像明白了  - 嗯

245
00:07:49,880 --> 00:07:51,720
不管了 我们赶紧搞定吧

246
00:07:51,750 --> 00:07:53,190
纽约警察 快开门

247
00:07:56,180 --> 00:07:58,360
- 奇怪 门没锁  - 太可惜了

248
00:07:58,390 --> 00:08:00,400
- 我最喜欢看你把它顶开  - Charles

249
00:08:00,400 --> 00:08:01,360
什么 又是性暗示吗

250
00:08:01,390 --> 00:08:02,660
- 哪个部分  - 所有部分

251
00:08:02,700 --> 00:08:03,850
好的 你呆在这儿

252
00:08:03,890 --> 00:08:05,030
Charles 我们进去

253
00:08:10,040 --> 00:08:11,620
- 卧室没人  - 厨房没人

254
00:08:11,650 --> 00:08:13,040
你有看到可疑的东西吗

255
00:08:13,070 --> 00:08:14,270
没有 除了这些

256
00:08:14,310 --> 00:08:16,090
微笑的耶稣画像

257
00:08:16,740 --> 00:08:18,440
- 他为什么坐在印第安圆帐篷前面  - 我不知道

258
00:08:18,480 --> 00:08:20,410
厨房里有一张<最后的晚餐>

259
00:08:20,450 --> 00:08:22,350
但所有的门徒都是麦当劳里的角色

260
00:08:22,380 --> 00:08:23,950
- 哪个是犹大  - 汉堡神偷

261
00:08:23,980 --> 00:08:25,780
刚问就猜到了 你检查过厕所了吗

262
00:08:25,820 --> 00:08:27,420
- 还没 在哪儿  - 在那儿

263
00:08:30,120 --> 00:08:31,460
- 没人  - 酷

264
00:08:31,490 --> 00:08:33,040
酷酷酷酷酷 那么Tate医生

265
00:08:33,070 --> 00:08:34,060
我们车里见

266
00:08:34,100 --> 00:08:36,070
我们就再查一小会儿

267
00:08:36,370 --> 00:08:38,270
- 你发现了吗  - 厕所里那张画像

268
00:08:38,270 --> 00:08:39,340
耶稣站在通风口

269
00:08:39,370 --> 00:08:40,970
长袍被吹起 像玛丽莲·梦露

270
00:08:40,980 --> 00:08:42,930
不是 Tate医生是凶手

271
00:08:44,060 --> 00:08:45,370
- 嘿 Santiago  - 嘿

272
00:08:45,400 --> 00:08:47,740
你能帮我把这些传单贴在办公室里吗

273
00:08:47,770 --> 00:08:48,750
嗯 没问题

274
00:08:49,090 --> 00:08:50,140
"丢失的性爱宝典"

275
00:08:50,150 --> 00:08:52,060
"误寄给了Jeffords警长"

276
00:08:52,060 --> 00:08:53,240
"他并不需要"

277
00:08:53,240 --> 00:08:54,200
Terry 拜托

278
00:08:54,240 --> 00:08:55,740
没有人关心你的性生活

279
00:08:55,770 --> 00:08:56,900
你就把书带回家吧

280
00:08:59,350 --> 00:09:01,590
把别人的书带回家

281
00:09:01,620 --> 00:09:03,620
那可是盗窃 外加邮递诈骗

282
00:09:03,660 --> 00:09:05,730
真不敢相信你会提这样的建议

283
00:09:05,760 --> 00:09:07,030
听着 我真的觉得这很棒

284
00:09:07,070 --> 00:09:08,260
你结婚这么久

285
00:09:08,290 --> 00:09:09,930
还想让性生活保持"新鲜"

286
00:09:09,960 --> 00:09:11,230
要是我们的性生活出了问题

287
00:09:11,230 --> 00:09:12,720
我希望Jake也能这么体贴

288
00:09:12,730 --> 00:09:14,500
问题 根本就没有问题

289
00:09:14,530 --> 00:09:16,730
- 不信你问Sharon  - 哦不了 谢谢

290
00:09:16,770 --> 00:09:18,570
我不想问她 没这个必要

291
00:09:18,600 --> 00:09:20,560
- 没事的 我相信你  - 嘿 亲爱的

292
00:09:21,110 --> 00:09:23,930
是的 你能告诉Amy我在床上多么威风堂堂吗

293
00:09:23,970 --> 00:09:25,700
我就像一台性爱机器

294
00:09:25,740 --> 00:09:27,120
哦 你在外放

295
00:09:28,070 --> 00:09:30,900
哦嘿 宝贝们 今天上学怎么样

296
00:09:31,280 --> 00:09:32,780
你为什么认为Tate医生是凶手

297
00:09:32,820 --> 00:09:34,150
他知道厕所在哪里

298
00:09:34,190 --> 00:09:35,650
很显然他来过这里

299
00:09:35,690 --> 00:09:37,990
也有可能只是他猜对了 毕竟很明显

300
00:09:38,020 --> 00:09:40,850
这是纽约 永远没有人知道厕所在哪里

301
00:09:40,860 --> 00:09:41,480
我曾经住过一个公寓

302
00:09:41,480 --> 00:09:43,630
厕所就在冰箱里面

303
00:09:43,660 --> 00:09:45,660
我猜他和Susan有外遇

304
00:09:45,680 --> 00:09:47,710
心理医生总是和自己的病人有外遇

305
00:09:47,720 --> 00:09:48,970
- 才不是  - 真的吗

306
00:09:49,000 --> 00:09:50,670
我13岁的时候可是在Cinemax上

307
00:09:50,700 --> 00:09:52,770
看过"比基尼心理医生"

308
00:09:52,810 --> 00:09:54,470
Juggs医生简直饥渴难耐

309
00:09:54,510 --> 00:09:56,510
James病了 我们手上有数个月的笔记

310
00:09:56,540 --> 00:09:57,980
表明他精神越来越不稳定

311
00:09:58,010 --> 00:09:59,880
第一 有精神疾病的人

312
00:09:59,910 --> 00:10:02,130
更有可能是受害者 而不是加害者

313
00:10:02,140 --> 00:10:03,750
我是在美国国家公共电台上听到的

314
00:10:03,760 --> 00:10:04,980
- 当时Amy在房间里听国家公共电台  - 啊

315
00:10:05,020 --> 00:10:07,550
第二 我打赌Tate医生的笔记都是伪造的

316
00:10:07,550 --> 00:10:09,270
你知道Juggs医生的笔记里是什么吗

317
00:10:09,310 --> 00:10:10,720
- 什么  - 做爱的火柴人

318
00:10:10,760 --> 00:10:12,730
- 这能证明什么  - 我不知道 但是挺性感的

319
00:10:13,190 --> 00:10:15,330
我想说的是 这案子很可疑

320
00:10:15,360 --> 00:10:16,790
或许我们该去Tate医生的办公室

321
00:10:16,830 --> 00:10:18,300
看看能不能找到消失的笔记本

322
00:10:18,330 --> 00:10:19,740
等等 你的依据仅仅是

323
00:10:19,740 --> 00:10:21,300
他知道厕所在哪儿

324
00:10:21,300 --> 00:10:23,370
他的DNA还出现在了发现尸体的地方

325
00:10:23,400 --> 00:10:26,470
所以他才执意要和我们一起去公园

326
00:10:26,510 --> 00:10:28,170
你从一开始就对Tate医生有偏见

327
00:10:28,210 --> 00:10:30,880
依我看 所有证据表明 James杀妻后逃跑了

328
00:10:30,910 --> 00:10:33,120
这是我的案子 我们就按这个线索查

329
00:10:34,050 --> 00:10:35,080
好吧

330
00:10:35,210 --> 00:10:36,510
你是对的 我很抱歉

331
00:10:36,550 --> 00:10:38,250
我刚才对你不公平 这是你的案子

332
00:10:38,280 --> 00:10:39,520
你发布一个全境通告

333
00:10:39,550 --> 00:10:40,820
我会在局里见你

334
00:10:40,850 --> 00:10:42,260
我正要去一趟银行

335
00:10:42,300 --> 00:10:43,690
你不会要去Tate医生的办公室

336
00:10:43,720 --> 00:10:44,860
瞒着我调查吧

337
00:10:44,890 --> 00:10:45,690
什么 Charles 不会的

338
00:10:45,730 --> 00:10:47,260
我不会这样做的 你可以相信我

339
00:10:47,300 --> 00:10:49,160
- 好的 我相信你  - 很好 你应该相信我

340
00:10:49,190 --> 00:10:50,550
- 我确实相信你  - 很棒 因为你可以相信我

341
00:10:50,590 --> 00:10:51,730
- 我感觉很放心  - 很好 你应该感到放心

342
00:10:51,760 --> 00:10:53,100
我觉得这是正确的选择

343
00:10:53,130 --> 00:10:54,690
相信我就是你就做出的正确决定

344
00:10:54,930 --> 00:10:55,970
才怪

345
00:10:56,170 --> 00:10:57,700
<反斗智多星> 真棒

346
00:11:01,550 --> 00:11:02,430
410房

347
00:11:03,970 --> 00:11:05,100
没事 开动脑筋

348
00:11:05,490 --> 00:11:08,550
如果我是一个变态治疗师 我会把真正的笔记本藏在哪里

349
00:11:08,670 --> 00:11:10,570
藏在我屁股里

350
00:11:10,900 --> 00:11:12,270
专心 Jake

351
00:11:12,300 --> 00:11:13,850
现在不是搞笑的时候

352
00:11:20,430 --> 00:11:23,110
这是什么

353
00:11:23,980 --> 00:11:25,880
Buckley夫妇

354
00:11:30,990 --> 00:11:32,420
你今天过得还好吗

355
00:11:32,460 --> 00:11:34,260
- 对 还好  - 他们挡住了我出去的路

356
00:11:34,290 --> 00:11:37,860
有一个取消了 所以我就有时间完成更多的工作

357
00:11:37,890 --> 00:11:39,290
是的 这样挺好的

358
00:11:39,330 --> 00:11:40,860
我昨天也遇到了一样的事情

359
00:11:40,900 --> 00:11:43,560
- 是吗  - 是啊 两个取消的

360
00:11:43,600 --> 00:11:46,300
至少不是三个

361
00:11:46,340 --> 00:11:47,870
祝你下午愉快

362
00:11:47,900 --> 00:11:48,870
- 你也是  - 好的

363
00:11:48,910 --> 00:11:50,410
早上再见

364
00:11:50,440 --> 00:11:52,310
哦 我能帮助你吗

365
00:11:52,350 --> 00:11:53,350
是的

366
00:11:53,680 --> 00:11:55,540
我是

367
00:11:56,810 --> 00:11:57,880
你的新病人

368
00:11:57,910 --> 00:11:59,230
- Garrett  - Garrett

369
00:11:59,780 --> 00:12:00,920
是我的名字 没错

370
00:12:00,950 --> 00:12:02,450
你提前一个半小时到了

371
00:12:02,490 --> 00:12:05,250
我知道 我有时间管理的问题

372
00:12:05,290 --> 00:12:06,960
这就是我想要谈的问题

373
00:12:06,990 --> 00:12:08,720
在电话上 你说你很担心

374
00:12:08,760 --> 00:12:10,330
你可能有多重人格障碍

375
00:12:10,360 --> 00:12:11,810
对 那个也是

376
00:12:11,850 --> 00:12:13,330
有一堆人住在我脑子里

377
00:12:13,360 --> 00:12:14,830
毫无疑问 毫无疑问 毫无疑问 毫无疑问 毫无疑问

378
00:12:14,860 --> 00:12:15,800
我们应该谈谈

379
00:12:16,200 --> 00:12:18,670
我不敢相信我们这么久之后才见面

380
00:12:18,700 --> 00:12:19,970
你真是太好了

381
00:12:20,010 --> 00:12:21,310
哦 我可不知道 Jocelyn

382
00:12:21,340 --> 00:12:22,640
我只是做我自己

383
00:12:22,680 --> 00:12:25,910
你对美容什么的真有耐心

384
00:12:25,940 --> 00:12:27,840
很多人对发型设计师嗤之以鼻

385
00:12:27,880 --> 00:12:29,280
这完全不合情理

386
00:12:29,310 --> 00:12:31,250
如果没有发型设计师来剪我们的头发

387
00:12:31,280 --> 00:12:32,910
我们的头发就太长了

388
00:12:32,950 --> 00:12:34,950
哇哦 评价很高

389
00:12:34,980 --> 00:12:37,950
嘿 你就是那个腹泻广告上的女生 是吗

390
00:12:37,990 --> 00:12:39,320
你在飞机上腹泻

391
00:12:39,360 --> 00:12:40,860
- 才不是  - 对 快走

392
00:12:40,890 --> 00:12:42,620
我不是在飞机上腹泻

393
00:12:42,660 --> 00:12:44,290
我在机场腹泻

394
00:12:46,380 --> 00:12:47,600
发生了什么

395
00:12:47,970 --> 00:12:50,960
你是一个演员

396
00:12:51,000 --> 00:12:53,300
你用不着听起来这么反胃

397
00:12:53,340 --> 00:12:55,640
我能看出来为什么你不想让他见Jocelyn了

398
00:12:55,670 --> 00:12:57,440
- 什么  - 她不是Jocelyn

399
00:12:57,470 --> 00:12:59,110
她是Sheena 她是一个演员

400
00:12:59,140 --> 00:13:01,370
是的 我出演过一集<法律与秩序:特殊受害者>

401
00:13:01,400 --> 00:13:03,040
我说 "我们想要答案"

402
00:13:03,080 --> 00:13:04,410
导演试图替掉我

403
00:13:04,450 --> 00:13:06,710
但是Mariska说那样太浪费时间了

404
00:13:04,450 --> 00:13:06,710
Mariska Hargitay <特殊受害者>女主演员

405
00:13:06,750 --> 00:13:09,280
然后他们一致同意把我留下来也许也不错

406
00:13:09,320 --> 00:13:12,320
你瞧 Diaz 我明显误解了我们的关系

407
00:13:12,360 --> 00:13:14,220
你不想让我见真正的Jocelyn

408
00:13:14,260 --> 00:13:17,660
因为我们没有我以为的那么亲密 所以

409
00:13:18,650 --> 00:13:19,760
我了解了

410
00:13:23,350 --> 00:13:26,150
嘿 你不会恰好需要一些摇头丸吧

411
00:13:26,190 --> 00:13:28,050
- 我是一个警察  - 表演结束

412
00:13:28,090 --> 00:13:30,930
现在我已经从角色里出来了 而且我不卖毒品

413
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
我要走了

414
00:13:32,140 --> 00:13:33,270
好了 Garrett

415
00:13:33,310 --> 00:13:34,680
你想从哪里开始说起呢

416
00:13:34,710 --> 00:13:36,980
要不这样 我们能不能把门开个缝

417
00:13:37,010 --> 00:13:38,610
我感到强烈的幽闭恐怖

418
00:13:38,650 --> 00:13:41,350
有可能是来自我脑袋里住着的那些人

419
00:13:41,380 --> 00:13:43,250
我们通常为了隐私而关门

420
00:13:43,290 --> 00:13:45,000
但只要你感觉舒服怎么都行

421
00:13:45,030 --> 00:13:46,010
谢谢你

422
00:13:48,820 --> 00:13:49,920
糟糕 他还在

423
00:13:49,960 --> 00:13:51,180
- 什么  - 嗯

424
00:13:51,350 --> 00:13:54,750
呃 我刚才是在跟另一个声音说话

425
00:13:54,790 --> 00:13:56,220
- 是Tatiana吗  - 谁

426
00:13:56,260 --> 00:13:57,720
那个调皮的七岁英国女孩

427
00:13:57,760 --> 00:13:59,060
你在电话上告诉我的

428
00:13:59,100 --> 00:14:00,230
我可以跟她讲话吗

429
00:14:00,260 --> 00:14:02,040
呃

430
00:14:04,300 --> 00:14:05,420
我在

431
00:14:06,130 --> 00:14:07,590
你好 医生

432
00:14:08,180 --> 00:14:10,110
我来自乌塞克斯

433
00:14:10,150 --> 00:14:11,610
这个地方在英国真实存在吗

434
00:14:11,650 --> 00:14:12,810
我怎么知道

435
00:14:12,850 --> 00:14:15,220
我只是一个小女孩 我确实是

436
00:14:15,250 --> 00:14:17,290
好的 很高兴和你讲话 Tatiana

437
00:14:17,320 --> 00:14:19,950
我可以和Brian问好吗

438
00:14:19,990 --> 00:14:22,090
来自伦敦中部的簿记员

439
00:14:23,330 --> 00:14:24,690
你好 我是Brian

440
00:14:24,730 --> 00:14:27,630
我喜欢在伦敦正中间记账

441
00:14:27,660 --> 00:14:29,800
我给你打电话的时候

442
00:14:29,800 --> 00:14:33,130
把我所有人格名字都告诉你了吗

443
00:14:33,170 --> 00:14:34,170
是的

444
00:14:34,200 --> 00:14:36,480
他们里面有没有任何一个 我希望

445
00:14:37,240 --> 00:14:38,310
不是来自英国的

446
00:14:38,340 --> 00:14:39,310
有Geoffrey

447
00:14:39,340 --> 00:14:40,910
你说他是澳大利亚人

448
00:14:40,940 --> 00:14:43,640
嗷 哎呀

449
00:14:44,210 --> 00:14:46,150
嘿 警长 我看到传单了

450
00:14:47,220 --> 00:14:48,550
你真的贴了很多

451
00:14:48,580 --> 00:14:51,090
我只是想确保我们能找到真正的买书人

452
00:14:51,720 --> 00:14:54,660
你觉得是这种过度补偿

453
00:14:54,690 --> 00:14:57,330
导致了卧室里出现的问题吗

454
00:14:57,360 --> 00:14:59,200
哦 我不补偿

455
00:14:59,460 --> 00:15:01,290
我生育子女 三个孩子

456
00:15:01,330 --> 00:15:03,500
好吧 奇怪的自夸

457
00:15:03,530 --> 00:15:05,870
你看 就把书拿走吧 没人在乎

458
00:15:05,900 --> 00:15:09,100
嘿 我刚看到这个 我认为你有我的书

459
00:15:09,140 --> 00:15:10,910
哦 真的吗

460
00:15:12,040 --> 00:15:13,370
告诉过你了

461
00:15:13,410 --> 00:15:15,040
可是你甚至没有结婚 Scully

462
00:15:15,080 --> 00:15:16,680
我处在一段承诺关系里

463
00:15:16,710 --> 00:15:18,580
Cindy Shatz说我是一个自私的爱人

464
00:15:18,610 --> 00:15:20,410
好吧 那些蛋白粉呢

465
00:15:20,450 --> 00:15:21,620
我正在尝试长肌肉

466
00:15:21,650 --> 00:15:22,850
我一天大概能喝六杯

467
00:15:22,890 --> 00:15:24,090
但是什么都没发生

468
00:15:24,120 --> 00:15:25,350
- 你锻炼吗  - 什么

469
00:15:25,390 --> 00:15:26,520
还要锻炼

470
00:15:26,560 --> 00:15:28,020
算了 你留着蛋白粉吧

471
00:15:28,060 --> 00:15:29,520
我去喝普通的奶昔

472
00:15:29,560 --> 00:15:32,130
你还以为那是我的书呢

473
00:15:32,160 --> 00:15:34,020
真丢人 Amy

474
00:15:34,060 --> 00:15:35,280
羞羞脸

475
00:15:37,830 --> 00:15:39,240
你拿到书了吗

476
00:15:42,170 --> 00:15:43,770
你要知道 我和Sharon的床事很好

477
00:15:43,810 --> 00:15:46,200
我只是想确保我们能够在我们的关系里尽可能开心

478
00:15:46,240 --> 00:15:47,380
这样很好 警长

479
00:15:47,410 --> 00:15:48,580
很抱歉让你这么尴尬

480
00:15:48,610 --> 00:15:49,710
没关系

481
00:15:49,750 --> 00:15:51,690
我猜我只是不在乎别人怎么想我

482
00:15:51,730 --> 00:15:53,250
这实际上非常鼓舞人心

483
00:15:53,280 --> 00:15:54,480
我希望也能不那么在乎

484
00:15:54,520 --> 00:15:55,850
是啊 好了 如果你不介意的话

485
00:15:56,420 --> 00:15:58,450
哇 哇 哇 嘿 嘿

486
00:15:58,490 --> 00:15:59,820
你都不等我出去再上大号吗

487
00:15:59,860 --> 00:16:02,690
我说过啦 我又不在乎

488
00:16:04,530 --> 00:16:06,730
好了 Garrett 时间到了

489
00:16:06,760 --> 00:16:08,060
我们下周再继续吧

490
00:16:08,100 --> 00:16:10,400
不 我不能走

491
00:16:10,430 --> 00:16:14,300
我脑子还有人想要说话

492
00:16:14,340 --> 00:16:15,500
你是指Satchel吗

493
00:16:15,540 --> 00:16:17,970
那位"美籍非裔绅士"

494
00:16:18,010 --> 00:16:19,570
"诞生于1908年的"

495
00:16:20,180 --> 00:16:22,510
哦 不 你知道吗

496
00:16:22,550 --> 00:16:24,110
Satchel现在大概不应该出现

497
00:16:24,150 --> 00:16:25,250
绝不该出现就是了

498
00:16:25,280 --> 00:16:26,950
Garrett 我唯一能帮到你的办法

499
00:16:26,980 --> 00:16:28,240
就是你对我坦诚

500
00:16:31,290 --> 00:16:32,850
后来杜佛兰

501
00:16:31,290 --> 00:16:36,890
台词出自摩根·弗里曼在1994年电影<肖申克的救赎>中扮演的囚犯瑞德

502
00:16:32,890 --> 00:16:36,910
通过肖申克监狱的隧道成功逃狱

503
00:16:38,160 --> 00:16:39,490
他曾是我的好友

504
00:16:39,530 --> 00:16:41,390
你是在背摩根·弗里曼的台词吗

505
00:16:42,160 --> 00:16:43,130
啊 对的

506
00:16:43,170 --> 00:16:44,430
你逮着我了

507
00:16:44,470 --> 00:16:45,700
让我有了重大突破

508
00:16:45,740 --> 00:16:47,810
我好了 总而言之 局末平分 医生

509
00:16:54,640 --> 00:16:56,680
总算被我逮着了 你个王八羔子

510
00:16:56,710 --> 00:16:58,350
你好啊 Peralta

511
00:16:58,380 --> 00:17:00,950
你真以为你能静悄悄地潜入我的办公室

512
00:17:00,980 --> 00:17:02,280
还不被我发现是吗

513
00:17:02,320 --> 00:17:03,380
你是怎么知道我去过那里的

514
00:17:03,420 --> 00:17:05,290
你的沐浴露残留的味道

515
00:17:05,320 --> 00:17:06,650
我能闻到你

516
00:17:06,690 --> 00:17:09,860
我就知道 你就是个汉尼拔

517
00:17:11,120 --> 00:17:13,260
在这边停下来 关掉引擎

518
00:17:15,920 --> 00:17:17,280
你为什么要这么做

519
00:17:17,320 --> 00:17:18,820
因为你找到了我的笔记本

520
00:17:18,860 --> 00:17:22,220
我想你可能猜到我对Susan和James做了什么

521
00:17:22,260 --> 00:17:23,960
- 你把James也杀了  - 哎哟

522
00:17:23,990 --> 00:17:25,630
我猜你只想通了Susan的死因

523
00:17:25,660 --> 00:17:26,890
但一切都不重要了

524
00:17:26,930 --> 00:17:29,000
你绝不会认为James会是杀人嫌凶的

525
00:17:29,030 --> 00:17:31,370
他是那么温和的一个绅士

526
00:17:31,400 --> 00:17:32,940
那你为什么杀了他们

527
00:17:32,970 --> 00:17:34,470
因为他们打算跟人公开

528
00:17:34,510 --> 00:17:35,890
我和Susan有外遇 

529
00:17:35,890 --> 00:17:37,140
那会毁了我的职业生涯

530
00:17:37,180 --> 00:17:38,880
- 我就知道  - 我必须下手

531
00:17:38,920 --> 00:17:40,280
为了我其他病人

532
00:17:40,320 --> 00:17:41,980
你要知道 很多人

533
00:17:42,020 --> 00:17:43,520
得靠我开解才能好好活下去

534
00:17:43,560 --> 00:17:45,560
是啊 除了被你谋杀的

535
00:17:45,590 --> 00:17:48,060
- 我也就干过两次  - 你之前还杀过人啊

536
00:17:48,100 --> 00:17:50,000
Rothman夫妇而已 没人挂念他们

537
00:17:50,030 --> 00:17:51,970
你真是一个糟糕的心理治疗师

538
00:17:52,000 --> 00:17:54,540
噢 哇 还真是够过分的言语了

539
00:17:54,570 --> 00:17:57,740
对于你这种不敢敞开心扉说自己问题的人来说

540
00:17:57,780 --> 00:17:59,540
我才没有不敢 好吗

541
00:17:59,580 --> 00:18:01,010
举个例子 我曾经有个毛病

542
00:18:01,050 --> 00:18:02,750
边开车边发短信 但我改正了

543
00:18:02,780 --> 00:18:04,890
现在我就发短信的时候不看手机就好了

544
00:18:04,920 --> 00:18:05,890
说的对头

545
00:18:05,920 --> 00:18:07,060
只不过你死的时候

546
00:18:07,090 --> 00:18:08,580
也没说出半句真话

547
00:18:08,620 --> 00:18:10,010
好 好 好 停

548
00:18:10,190 --> 00:18:11,530
行呗 你想听真话是吗

549
00:18:11,560 --> 00:18:13,300
我试过做心理咨询 那只让一切变糟糕

550
00:18:13,330 --> 00:18:14,830
嗯哼 继续

551
00:18:14,870 --> 00:18:17,600
我还是个孩子的时候 在学校里干坏事了

552
00:18:17,640 --> 00:18:19,940
他们就让我和我爸妈进行了家庭咨询

553
00:18:19,970 --> 00:18:22,040
不但那个咨询没帮我解决我的问题

554
00:18:22,080 --> 00:18:23,310
那个愚蠢的治疗师讲起了

555
00:18:23,350 --> 00:18:24,610
我父母所有的问题

556
00:18:24,650 --> 00:18:26,280
当一切问题都被摊开来讲了

557
00:18:26,320 --> 00:18:27,880
他们就没停过吵架 最后离婚了

558
00:18:27,920 --> 00:18:31,390
我生命中一切美好的事情 就这么 没了

559
00:18:31,430 --> 00:18:34,100
有趣 听起来你就是在责怪自己 

560
00:18:34,100 --> 00:18:35,530
害得你父母离婚了

561
00:18:35,560 --> 00:18:37,370
不 我怪的明明是心理治疗

562
00:18:37,400 --> 00:18:39,130
我们之所以要治疗是因为我

563
00:18:39,170 --> 00:18:40,400
苍天大老爷啊

564
00:18:40,440 --> 00:18:41,840
我还真是在责怪自己

565
00:18:41,880 --> 00:18:44,490
噢 眼泪要夺眶而出了

566
00:18:48,990 --> 00:18:50,930
不好意思 你有一张没那么皱的纸币吗

567
00:18:50,960 --> 00:18:52,800
- 可以跟我换吗  - 当然可以

568
00:18:52,830 --> 00:18:54,690
我所有的纸币都是没有任何皱褶的

569
00:18:54,730 --> 00:18:56,630
如果它们皱了 我就用蒸汽熨斗烫一下

570
00:18:56,660 --> 00:18:59,500
哦 哇 真的好平整

571
00:18:59,530 --> 00:19:01,670
等不及回家把这张小宝贝弄平整了

572
00:19:03,070 --> 00:19:04,370
- 杏仁 好选择  - 噢 谢谢

573
00:19:04,410 --> 00:19:05,710
这些 呃 这些不是给我自己吃的

574
00:19:05,740 --> 00:19:07,950
是给我女朋友Diaz警探准备的

575
00:19:07,980 --> 00:19:10,650
哦 你一定是Jocelyn

576
00:19:10,680 --> 00:19:12,150
什么 不 我是Denise

577
00:19:12,190 --> 00:19:14,590
谁是Jocelyn 是Rosa背着我出轨了吗

578
00:19:14,620 --> 00:19:16,560
噢 天 

579
00:19:16,710 --> 00:19:17,940
不 那只是在开玩笑

580
00:19:17,980 --> 00:19:19,510
抱歉 我以为那样会很好笑

581
00:19:19,550 --> 00:19:20,850
我是Jocelyn

582
00:19:21,050 --> 00:19:23,850
噢 那确实很好笑

583
00:19:23,890 --> 00:19:25,120
我不知道发生了什么

584
00:19:25,150 --> 00:19:26,420
接着我以为我知道发生了什么

585
00:19:26,450 --> 00:19:27,950
但我所以为的发生的事情

586
00:19:27,990 --> 00:19:30,130
其实并没有发生

587
00:19:30,170 --> 00:19:31,220
很不错的玩笑

588
00:19:31,260 --> 00:19:32,520
- 你一定是Holt警监  - 嗯哼

589
00:19:32,560 --> 00:19:33,890
- 嘿  - 嘿

590
00:19:33,930 --> 00:19:34,960
呃 我们想单独聊几句可以吗 宝贝

591
00:19:34,990 --> 00:19:36,290
好啊 我在外面等你 

592
00:19:36,330 --> 00:19:37,660
很高兴遇见你 警监

593
00:19:40,370 --> 00:19:41,840
那就是Jocelyn吗

594
00:19:41,870 --> 00:19:43,540
我很高兴你终于见到她了 坦白说 

595
00:19:43,570 --> 00:19:44,670
我之所以不让你见她

596
00:19:44,670 --> 00:19:46,010
不是因为我害怕你的批判

597
00:19:46,010 --> 00:19:46,740
会伤到她的心

598
00:19:46,780 --> 00:19:48,360
我觉得你批判的时候可搞笑了

599
00:19:48,400 --> 00:19:50,470
是因为我害怕你不会喜欢她

600
00:19:50,580 --> 00:19:52,260
你跟我很亲近 而我 

601
00:19:53,250 --> 00:19:54,510
我很尊敬你的意见

602
00:19:54,550 --> 00:19:55,620
好吧 她看起来人挺好的

603
00:19:55,650 --> 00:19:57,020
从我们这短暂的交汇看来

604
00:19:57,060 --> 00:19:58,290
也许你可以更深入地了解她

605
00:19:58,320 --> 00:20:00,220
等周末我们过去吃Kevin做的米饭的时候

606
00:20:00,260 --> 00:20:01,400
那棒极了

607
00:20:02,280 --> 00:20:03,320
你也许得想法拯救一下你的女朋友了

608
00:20:03,350 --> 00:20:04,430
她正在跟Hitchcock讲话

609
00:20:04,470 --> 00:20:05,870
卧槽 Hitchcock

610
00:20:06,160 --> 00:20:07,730
所以我经常开我爸的玩笑

611
00:20:07,760 --> 00:20:10,470
是为了回避他带给我的所有伤痛

612
00:20:10,500 --> 00:20:13,200
是的 你做得很好

613
00:20:13,240 --> 00:20:14,800
- 我是真的感受到了  - 是啊

614
00:20:14,840 --> 00:20:18,540
现在 我很抱歉 但我们这次疗程就到此结束了

615
00:20:18,580 --> 00:20:20,810
诊疗费账单只能发给你的遗孀了

616
00:20:20,850 --> 00:20:22,480
哇  那也太冷血了吧

617
00:20:22,520 --> 00:20:24,700
但我还是得夸你一句 这句临终赠言太酷炫了

618
00:20:24,740 --> 00:20:26,540
不幸的是 没有人会收到账单

619
00:20:26,580 --> 00:20:27,650
不是吗 Charles

620
00:20:27,690 --> 00:20:29,620
- 你好啊 Tate医生  - 他是怎么

621
00:20:29,660 --> 00:20:31,570
跟你说过我可以不看手机发信息咯

622
00:20:32,500 --> 00:20:33,560
走起

623
00:20:33,600 --> 00:20:35,500
哦 兄弟 我很庆幸

624
00:20:35,540 --> 00:20:37,090
你收到了我发出的带有地址信息的短信

625
00:20:37,130 --> 00:20:38,430
还不错 对吧

626
00:20:38,460 --> 00:20:39,760
嗯 实际上 你只是发了

627
00:20:39,800 --> 00:20:41,460
一堆狂乱奇怪乱七八糟的字母

628
00:20:41,500 --> 00:20:42,970
让我很担心你 所以我追踪了你的手机

629
00:20:43,000 --> 00:20:44,940
呃 还是很不错啦 我成功地找到了你的号码

630
00:20:44,970 --> 00:20:46,330
其实你发给了Amy 她转发给了我

631
00:20:46,370 --> 00:20:47,800
反正管用了 我们不要再讨论这事了

632
00:20:47,840 --> 00:20:48,990
听着 我很抱歉

633
00:20:49,020 --> 00:20:50,430
我猜你对心理治疗师的猜测是对的

634
00:20:50,460 --> 00:20:52,560
是吗 嗯 你这么说真的令人心头一暖 Charles

635
00:20:52,600 --> 00:20:55,730
可实际上 我在拖延Tate医生的时候

636
00:20:55,770 --> 00:20:57,900
我开始谈起我父母的离婚

637
00:20:57,940 --> 00:21:00,140
心里舒服了不少

638
00:21:00,180 --> 00:21:01,780
我不敢相信我要这么说了

639
00:21:01,980 --> 00:21:03,630
我想这周我会找个心理医生约个疗程

640
00:21:03,670 --> 00:21:05,580
Jake 这太好了

641
00:21:05,620 --> 00:21:07,660
我知道有个男的技术贼棒了

642
00:21:07,690 --> 00:21:09,830
你会喜欢让他深入你的

643
00:21:09,860 --> 00:21:10,800
好吧

644
00:21:11,320 --> 00:21:13,690
咋了 哎呦喂 先生 长大吧

645
00:21:13,730 --> 00:21:15,760
不要什么都想得那么污 你个变态

