﻿
2
00:00:03,940 --> 00:00:04,960
嘿 怎么回事 ‍

4
00:00:05,000 --> 00:00:06,160
我以最快的速度赶来(高潮)了

5
00:00:06,200 --> 00:00:07,540
你性爱录像带的标题 搞定了

6
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
你有没有听说过一个叫Bruno Rojas的人

7
00:00:09,620 --> 00:00:11,480
嗯 哥伦比亚贩毒集团那个大个子 是吧


9
00:00:11,520 --> 00:00:12,060
他曾经是的 

10
00:00:12,100 --> 00:00:14,390
直到昨天被他的头目一枪打中胸口

11
00:00:14,430 --> 00:00:16,220
显然 子弹直直地从他的乳头穿过


13
00:00:16,320 --> 00:00:17,740
哇哦 纯天然靶眼

14
00:00:17,780 --> 00:00:19,000
哦天啊 我真爱你头脑运转的方式

15
00:00:19,060 --> 00:00:20,460
不管怎么说 他现在处于昏迷状态 


17
00:00:20,520 --> 00:00:22,280
Holt警监认为 如果他醒来的时候我在这儿

18
00:00:22,280 --> 00:00:23,080
我能让他开口交代

19
00:00:23,140 --> 00:00:23,960
所以你为什么要喊我过来 

20
00:00:24,000 --> 00:00:25,120
因为我需要一个搭档

21
00:00:25,220 --> 00:00:26,080
那他们呢 

22
00:00:26,080 --> 00:00:27,380
噢 我们不是来这儿工作的

23
00:00:27,440 --> 00:00:29,360
我把Scully带来是因为他需要做一些医疗检查

24
00:00:29,400 --> 00:00:30,930
没错 我一直都在这儿

25
00:00:30,970 --> 00:00:32,580
我差不多是这地方的市长

26
00:00:32,630 --> 00:00:34,840
Cheryl 宝贝 你给我准备了一个新鲜血袋吗

27
00:00:34,890 --> 00:00:36,460
给你留了个最大的 Scully

28
00:00:36,500 --> 00:00:37,340
你对我太好了

29
00:00:37,380 --> 00:00:38,960
总之 咱们过会见

30
00:00:39,040 --> 00:00:40,940
Dan Dan 灌肠高手

31
00:00:41,720 --> 00:00:43,810
好吧 我想Scully这如鱼得水的样子还挺好的

32
00:00:44,440 --> 00:00:46,130
Jake 我不能陪你呆在这里

33
00:00:46,130 --> 00:00:47,900
我还有很多工作上的事情要做

34
00:00:47,910 --> 00:00:48,980
嗯 我也是啊

35
00:00:49,000 --> 00:00:51,300
我一直在不间断地轮两份班

36
00:00:51,340 --> 00:00:53,930
但我们快有整整一个月没出去约会了

37
00:00:53,930 --> 00:00:55,220
我们的周年纪念日快到了

38
00:00:55,300 --> 00:00:56,570
但我们甚至什么都没计划

39
00:00:56,580 --> 00:00:58,440
我知道 但我们谈过这事了

40
00:00:58,480 --> 00:01:00,440
等我们一有时间就去旅行

41
00:01:00,460 --> 00:01:01,970
- 我发誓  - 就像你发誓

42
00:01:01,980 --> 00:01:03,050
我们一定会去看<大黄蜂>电影一样吗

43
00:01:03,050 --> 00:01:03,920
我才没有发那样的誓

44
00:01:03,980 --> 00:01:05,140
我相信我当时说的是

45
00:01:05,140 --> 00:01:06,250
"那不是小孩看的电影吗"

46
00:01:06,260 --> 00:01:08,010
对 而我相信我当时说的是

47
00:01:08,020 --> 00:01:10,510
"是给青少年看的"

48
00:01:10,510 --> 00:01:12,950
听着 我明白你没法从工作中抽出时间

49
00:01:12,960 --> 00:01:15,300
但这是个漏洞 这依然算是在工作

50
00:01:15,340 --> 00:01:16,560
你懂的 我们可以一起转转

51
00:01:16,600 --> 00:01:18,360
聊聊天 谈笑风生

52
00:01:18,360 --> 00:01:20,580
而严格来讲 我们其实是在办公

53
00:01:20,620 --> 00:01:23,190
我把这称为"案假"

54
00:01:23,200 --> 00:01:25,980
原曲是The Go-Go's乐队的<Vacation>

55
00:01:23,200 --> 00:01:25,980
*案假 我一直梦寐以求*

56
00:01:26,510 --> 00:01:28,890
*案假 不得不离家远游*

57
00:01:28,890 --> 00:01:30,480
宝贝 这真的很甜蜜

58
00:01:30,560 --> 00:01:32,500
但你真的觉得Holt会让我

59
00:01:32,540 --> 00:01:34,290
就这么无限期地和你出去吗

60
00:01:34,290 --> 00:01:35,700
对 告诉他我需要别人监管就行

61
00:01:35,720 --> 00:01:36,860
我用过去的六年建立起

62
00:01:36,860 --> 00:01:38,450
这么一个不负责任的傻瓜的人设

63
00:01:38,460 --> 00:01:39,370
就是为了这一刻

64
00:01:39,370 --> 00:01:41,450
这真是太荒唐了 Holt很尊敬你

65
00:01:41,450 --> 00:01:42,240
真的是这样吗

66
00:01:43,850 --> 00:01:46,250
你好 这里是Raymond Holt的办公室

67
00:01:46,250 --> 00:01:47,710
我现在就可以过来接电话

68
00:01:47,710 --> 00:01:49,790
嘿 长官 我和Jake正在医院里

69
00:01:49,790 --> 00:01:50,990
我觉得他可能需要一些

70
00:01:50,990 --> 00:01:52,900
监管吗 准了

71
00:01:54,170 --> 00:01:57,400
- 所以呢  - *案假 我一直梦寐以求*

72
00:01:57,380 --> 00:01:58,840
神烦警探

73
00:01:57,380 --> 00:01:58,840
第六季 第十二集


75
00:02:17,460 --> 00:02:19,550
准备接受我的浪漫攻势吧

76
00:02:19,600 --> 00:02:20,740
(法语)瞧

77
00:02:20,740 --> 00:02:22,470
(法语)欢迎来到巴黎

78
00:02:22,510 --> 00:02:24,650
(法语)你好 夫人 要奶酪吗

79
00:02:24,650 --> 00:02:25,990
别担心 Charles马上就走了

80
00:02:25,990 --> 00:02:26,440
是吗

81
00:02:26,440 --> 00:02:27,660
对啊 你只是来帮我做准备工作的

82
00:02:27,660 --> 00:02:30,540
好吧 享受这只有你们两个人的诡异周年纪念吧

83
00:02:30,600 --> 00:02:31,860
你们这些自私的混蛋

84
00:02:31,900 --> 00:02:33,020
谢谢你的帮忙

85
00:02:34,150 --> 00:02:37,370
- 所以你觉得怎么样  - 我爱极了

86
00:02:37,410 --> 00:02:38,840
这真的很浪漫

87
00:02:39,240 --> 00:02:40,780
我的意思是 除了屋子正中间

88
00:02:40,820 --> 00:02:41,380
这个昏迷的躯体

89
00:02:41,380 --> 00:02:43,110
噢 的确 就假装他是巴黎的一部分吧

90
00:02:43,160 --> 00:02:45,120
想象我们在步行游览卢浮宫

91
00:02:45,140 --> 00:02:46,330
而他是一尊雕塑

92
00:02:46,380 --> 00:02:48,380
咱们走吧 我的甜心

93
00:02:48,420 --> 00:02:50,820
我问了店里那位女士她最喜欢什么奶酪

94
00:02:50,860 --> 00:02:52,300
结果它们都贵得离谱

95
00:02:52,340 --> 00:02:54,860
所以我买了符合预算的那种本地奶酪

96
00:02:54,910 --> 00:02:57,300
那么 一整年的婚姻了

97
00:02:57,680 --> 00:02:58,870
你最喜欢的部分是什么

98
00:02:59,080 --> 00:03:01,220
你是在让我做一个婚姻的高能时刻排行吗

99
00:03:01,240 --> 00:03:02,480
就像<美国职篮运动花絮>那样

100
00:03:02,520 --> 00:03:04,110
这其实并不是我

101
00:03:04,110 --> 00:03:05,480
第五名

102
00:03:05,480 --> 00:03:07,390
艾哈迈德·拉什 那是我最生动的模仿

103
00:03:05,480 --> 00:03:07,390
艾哈迈德·拉什 美国演员 代表作<乔丹传人> <美国职篮运动花絮>制片人

104
00:03:07,400 --> 00:03:08,390
第五名 是那个时候

105
00:03:08,390 --> 00:03:10,890
我们不小心搞混了彼此的隐形眼镜

106
00:03:10,930 --> 00:03:12,180
我得以通过你的眼睛看到这个世界

107
00:03:12,220 --> 00:03:13,400
但我们的度数不一样啊

108
00:03:13,400 --> 00:03:14,480
当时世界是那么的模糊  

109
00:03:14,540 --> 00:03:16,180
对 那简直太疯狂了 我还以为我中风了

110
00:03:16,310 --> 00:03:18,120
- 好了 该你了  - 第四名

111
00:03:18,120 --> 00:03:20,270
噢 是有什么老巫婆在介绍这个高能时刻吗

112
00:03:20,270 --> 00:03:21,810
你听起来就像是那样

113
00:03:21,850 --> 00:03:22,430
- 不是  - 是的

114
00:03:22,430 --> 00:03:23,430
- 求同存异  - 好吧

115
00:03:23,430 --> 00:03:25,760
第四名是我们玩激光枪战

116
00:03:25,760 --> 00:03:27,300
然后打趴那些小孩的时候

117
00:03:27,350 --> 00:03:27,880
噢 没错

118
00:03:27,960 --> 00:03:29,600
我们真的毁了小Mason的生日派对

119
00:03:29,650 --> 00:03:30,610
- 嗯哼  - 但他活该

120
00:03:30,610 --> 00:03:31,650
他就是个混球

121
00:03:31,690 --> 00:03:32,870
好 那么第三名应该是什么呢

122
00:03:32,910 --> 00:03:33,530
哦 我知道了

123
00:03:33,530 --> 00:03:36,270
迈克尔·凯恩 英国的知名影星 曾两度获得奥斯卡最佳男配角奖

124
00:03:33,530 --> 00:03:36,270
是我们和迈克尔·凯恩一起用优步拼车那次

125
00:03:36,270 --> 00:03:36,890
噢

126
00:03:42,370 --> 00:03:43,780
尽管迈克尔·凯恩那时

127
00:03:43,800 --> 00:03:45,220
显然正在伦敦拍电影

128
00:03:45,260 --> 00:03:47,240
再说了 迈克尔·凯恩为什么要用优步拼车

129
00:03:47,280 --> 00:03:48,950
- 但那还是超酷  - 真的

130
00:03:48,960 --> 00:03:50,630
- 我们和阿尔弗雷德拼车了  - 没错

131
00:03:48,960 --> 00:03:50,630
迈克尔·凯恩 在诺兰版本的蝙蝠侠系列电影中饰演管家Alfred

132
00:03:50,690 --> 00:03:52,560
好吧 第二名

133
00:03:52,690 --> 00:03:54,220
这应该是在我们成为一对以来

134
00:03:54,260 --> 00:03:56,820
我最喜欢的时刻 1月6号

135
00:03:56,820 --> 00:03:58,790
- 埃迪·雷德梅恩的生日  - 你怎么知道的

136
00:03:58,790 --> 00:04:00,000
因为他在<木星上行>里的表现很奇怪

137
00:04:00,050 --> 00:04:01,530
- 哦 这倒是  - 我就是个粉丝罢了

138
00:04:01,570 --> 00:04:02,540
嗯 那不是我在说的东西

139
00:04:02,540 --> 00:04:03,060
好吧

140
00:04:05,800 --> 00:04:07,060
那是那年最冷的一个夜晚

141
00:04:07,100 --> 00:04:09,670
你在我睡着的时候给我穿了袜子

142
00:04:09,710 --> 00:04:11,630
但你甚至从来没有把这归功于自己

143
00:04:11,670 --> 00:04:12,850
不过现在我既因为那么做了

144
00:04:12,890 --> 00:04:14,280
也因为没有邀功而被表扬

145
00:04:14,420 --> 00:04:16,110
这是双重的功劳 你这个傻子

146
00:04:16,160 --> 00:04:18,060
你们俩真是最可爱了

147
00:04:18,060 --> 00:04:20,030
我等不及听到第一名了

148
00:04:20,040 --> 00:04:21,770
哦 艾哈迈德·拉什来了

149
00:04:21,810 --> 00:04:23,640
我是Pam 住在隔壁

150
00:04:23,680 --> 00:04:25,060
我听到你们俩的对话

151
00:04:25,100 --> 00:04:26,730
想来看一眼

152
00:04:26,770 --> 00:04:30,210
你们都非常有魅力

153
00:04:30,210 --> 00:04:33,020
- 是吧  - Boyle 赶紧回家

154
00:04:33,760 --> 00:04:35,360
噢 Pam能留下 我就不行

155
00:04:35,400 --> 00:04:36,790
对 因为她是这儿的病人

156
00:04:36,830 --> 00:04:38,270
我猜的 因为你穿的袍子

157
00:04:38,310 --> 00:04:39,700
我的确是 我得了肠扭转

158
00:04:39,750 --> 00:04:41,860
我有个管子 还有个袋子 

159
00:04:41,900 --> 00:04:42,780
你们想看看吗

160
00:04:42,880 --> 00:04:43,600
噢 不用了不用了 

161
00:04:43,660 --> 00:04:44,400
不过谢谢你的好意 Pam

162
00:04:44,530 --> 00:04:46,540
如果你们闻到了什么就告诉我

163
00:04:46,580 --> 00:04:48,240
我现在已经注意不到了

164
00:04:48,240 --> 00:04:50,480
我可以确定其实我已经闻到什么了

165
00:04:50,490 --> 00:04:52,320
- 不 你会知道的  - 哦

166
00:04:52,320 --> 00:04:53,650
你们俩有孩子吗

167
00:04:53,650 --> 00:04:56,830
混血儿总是那么可爱

168
00:04:56,830 --> 00:04:59,120
噢 你说了点啥

169
00:04:59,180 --> 00:05:00,780
我们目前还没有孩子

170
00:05:00,820 --> 00:05:02,260
但我们很快就会开始试着造人

171
00:05:02,300 --> 00:05:04,260
我只有一个小孩 我的Bobby

172
00:05:04,300 --> 00:05:06,040
他是个那么可爱的小孩 

173
00:05:06,120 --> 00:05:07,960
直到他发现了自己有小鸡鸡

174
00:05:07,960 --> 00:05:10,860
Pam 你在这儿啊 该静脉注射了

175
00:05:11,420 --> 00:05:12,560
你竟然在这儿放音乐

176
00:05:12,560 --> 00:05:13,840
不能这么做的

177
00:05:13,860 --> 00:05:15,300
为什么不能 Janet护士

178
00:05:15,420 --> 00:05:17,140
因为这会让医生分心吗

179
00:05:17,210 --> 00:05:18,960
没错 就是这个原因

180
00:05:19,320 --> 00:05:20,800
那好吧 我马上就关掉

181
00:05:23,320 --> 00:05:25,500
- 我们算是坏人了吗  - 对 看起来就是这样

182
00:05:25,540 --> 00:05:26,170
嘿 顺便一提

183
00:05:26,170 --> 00:05:27,320
我们不需要装作我们是在卧底

184
00:05:27,320 --> 00:05:28,530
医院的工作人员知道我们是警察

185
00:05:28,580 --> 00:05:29,710
噢 我没有在编造卧底身份

186
00:05:29,750 --> 00:05:30,930
- 对吧  - 只是你说的关于孩子的事情

187
00:05:30,970 --> 00:05:32,320
你说我们很快要开始试着要孩子了

188
00:05:32,360 --> 00:05:34,630
噢 抱歉 我并不是说我们马上就要开始

189
00:05:34,670 --> 00:05:36,980
我只是说在不远的将来

190
00:05:37,020 --> 00:05:38,980
噢 好吧

191
00:05:39,020 --> 00:05:40,240
酷 酷 酷 酷 酷 酷

192
00:05:40,290 --> 00:05:41,590
酷 酷 酷 酷

193
00:05:41,630 --> 00:05:42,980
但是有个小问题在于

194
00:05:43,030 --> 00:05:44,860
我不知道我是不是完全了解

195
00:05:44,900 --> 00:05:46,850
我自己想不想要孩子

196
00:05:48,050 --> 00:05:49,560
所以呢

197
00:05:49,600 --> 00:05:51,640
- 你不想要孩子吗  - 是啊

198
00:05:51,690 --> 00:05:54,210
- 你想要孩子吗  - 对啊

199
00:05:54,260 --> 00:05:56,610
噢

200
00:05:57,520 --> 00:05:58,480
我就不明白了

201
00:05:58,640 --> 00:06:00,170
我以为在孩子这件事情上我们的看法是一致的

202
00:06:00,170 --> 00:06:01,980
- 我们谈过这件事呀  - 谈过吗

203
00:06:02,020 --> 00:06:04,980
噢 快看我哥哥发来的Matthew的照片

204
00:06:05,020 --> 00:06:06,740
- 嗯  - 我们什么时候也应该做这件事

205
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
你觉得呢

206
00:06:07,790 --> 00:06:08,960
你开玩笑吗 当然啦

207
00:06:09,010 --> 00:06:10,620
我指的是去水上公园玩儿

208
00:06:10,660 --> 00:06:12,270
你指的是要孩子吗

209
00:06:12,310 --> 00:06:14,880
对啊 我说 "你认为我们能负担得起吗"

210
00:06:14,930 --> 00:06:17,450
然后你说 "我们马上就开始攒钱吧"

211
00:06:17,490 --> 00:06:18,670
所以让我搞清楚这件事

212
00:06:18,710 --> 00:06:20,540
我攒的去水上公园所有的钱

213
00:06:20,580 --> 00:06:21,930
现在你都想花在孩子身上了吗

214
00:06:21,980 --> 00:06:23,800
对啊 为什么你想把那么多钱

215
00:06:23,850 --> 00:06:24,910
花在水上公园呢

216
00:06:24,910 --> 00:06:26,790
好吧 抱歉 我不知道我该说什么了

217
00:06:26,790 --> 00:06:28,970
我只是 我从来就不想要小孩

218
00:06:29,010 --> 00:06:30,320
好吧 我一直都想要小孩

219
00:06:30,360 --> 00:06:32,670
那好吧 那我们要怎么办呢

220
00:06:32,710 --> 00:06:34,930
我想说 当两个人对于一件事有完全相反的主张时

221
00:06:34,980 --> 00:06:36,950
只有一个办法能解决

222
00:06:36,950 --> 00:06:38,870
进行有爱的交流然后确定如何先前发展吗

223
00:06:38,870 --> 00:06:40,630
- 结构化辩论  - 噢 真是有趣啊

224
00:06:40,630 --> 00:06:42,590
高中模式 改良版林肯-道格拉斯辩论模式

225
00:06:42,640 --> 00:06:45,420
我们分别有一小时的时间做调查和准备 没错

226
00:06:45,460 --> 00:06:47,730
太好了 让我们来做林肯-道格拉斯模式辩论吧

227
00:06:47,770 --> 00:06:48,980
如果我是你我一定会小心行事了

228
00:06:48,980 --> 00:06:50,600
恋爱就像肠道

229
00:06:50,640 --> 00:06:53,210
一旦打结了 就永远解不开了

230
00:06:53,260 --> 00:06:55,040
Pam 你又来了

231
00:06:54,810 --> 00:06:56,020
一小时后

232
00:07:03,440 --> 00:07:04,160
你就准备了那点东西吗

233
00:07:04,160 --> 00:07:05,200
没错 我洞察了我的内心

234
00:07:05,250 --> 00:07:06,950
然后写下了我的真情实感

235
00:07:06,990 --> 00:07:09,170
我会把你生吞了的 你这个蠢货

236
00:07:09,210 --> 00:07:11,470
酷 然后我们就要一起生孩子是吧

237
00:07:11,520 --> 00:07:12,780
是呀 那会很棒的

238
00:07:12,820 --> 00:07:14,080
好了 今天的话题是

239
00:07:14,130 --> 00:07:16,000
我们是否应该要孩子

240
00:07:16,040 --> 00:07:17,130
我是支持的一方

241
00:07:17,170 --> 00:07:18,300
你是反对的一方

242
00:07:18,350 --> 00:07:19,160
每一轮都会由

243
00:07:19,160 --> 00:07:21,300
我们的裁判 警监Holt 来评分

244
00:07:21,300 --> 00:07:22,730
你需要听听我的资格证书号吗

245
00:07:22,780 --> 00:07:25,870
辩论监督证书编号 delta的D 8-1-0

246
00:07:25,910 --> 00:07:27,830
- 我相信你  - Yankee的Y 4-1

247
00:07:27,870 --> 00:07:30,260
Juliet的J Juliet的J 6

248
00:07:30,310 --> 00:07:31,810
- 太好了  - 我有一系列的计时器

249
00:07:31,810 --> 00:07:33,420
- 你是喜欢蜂鸣器还是叮铃器  - 我不在意

250
00:07:33,460 --> 00:07:34,290
- 叮铃器  - 好的

251
00:07:34,290 --> 00:07:37,030
Peralta 你可以提出你的第一个论点 从你的 呃

252
00:07:37,080 --> 00:07:39,160
潦草的情感清单上

253
00:07:39,160 --> 00:07:40,090
我得让你们知道

254
00:07:40,090 --> 00:07:42,290
我也是有一些有数据依据的论点的

255
00:07:42,290 --> 00:07:44,170
根据一个我看过的研究 

256
00:07:44,170 --> 00:07:45,980
有孩子的人会更少表现出

257
00:07:45,980 --> 00:07:47,780
反映他们对生活感到快乐

258
00:07:47,830 --> 00:07:49,050
远低于没有孩子的人

259
00:07:49,050 --> 00:07:52,180
好了 当我是说疯话吧 但是感到快乐会让我觉得

260
00:07:52,230 --> 00:07:53,360
嗯 很快乐

261
00:07:53,400 --> 00:07:54,300
你在哪里看到这个研究的

262
00:07:54,300 --> 00:07:57,650
好吧 与其说是看到的不如说是别人告诉我的

263
00:07:57,700 --> 00:07:58,830
那么是谁告诉你的呢

264
00:08:01,440 --> 00:08:03,000
- Hitchcock  - Hitchcock吗

265
00:08:03,000 --> 00:08:05,930
- 没错  - 对于他来说提起这件事似乎太需要脑力了

266
00:08:05,930 --> 00:08:06,860
你们在谈什么时他提到的呀

267
00:08:06,860 --> 00:08:10,130
他之前投资了一款避孕环的竞争产品 叫做避孕塞

268
00:08:10,130 --> 00:08:11,770
他在我身上练习推销技巧

269
00:08:11,820 --> 00:08:13,820
这就是你的第一个论点吗 你的开场陈述吗

270
00:08:13,860 --> 00:08:14,620
Amy得分

271
00:08:14,620 --> 00:08:16,010
好吧 不说什么研究了

272
00:08:16,050 --> 00:08:17,790
我只是不想失去我们现有的一切

273
00:08:17,840 --> 00:08:20,010
问任何一个有孩子的人他们都会告诉你

274
00:08:20,060 --> 00:08:23,100
孩子给他们的生活带去了意义和爱

275
00:08:23,150 --> 00:08:25,370
是的 你确实会失去一部分快乐

276
00:08:25,410 --> 00:08:27,370
但是会有新的快乐呀

277
00:08:27,410 --> 00:08:28,530
比如说水上公园

278
00:08:28,530 --> 00:08:32,530
我是永远也不会和你去的 但是你知道谁会和你去吗

279
00:08:32,580 --> 00:08:35,060
- 你的孩子  - Amy得分

280
00:08:35,070 --> 00:08:36,640
你没资格说谁得分 Peralta

281
00:08:36,680 --> 00:08:37,940
Amy得分

282
00:08:37,980 --> 00:08:39,900
好吧 新话题 工作

283
00:08:39,940 --> 00:08:41,770
我们的工作都太繁忙了

284
00:08:41,810 --> 00:08:43,200
如果不能花时间和孩子在一起

285
00:08:43,200 --> 00:08:44,380
那么要孩子有什么意义呢

286
00:08:44,430 --> 00:08:46,780
我是说 我爱我的工作 我知道你也爱你的工作

287
00:08:46,820 --> 00:08:47,680
所以我觉得对于我们任何一方都是不公平的

288
00:08:47,680 --> 00:08:49,060
如果我们需要牺牲我们的工作去带孩子

289
00:08:49,060 --> 00:08:51,020
你知道为什么我那么想成为警督吗

290
00:08:51,020 --> 00:08:52,680
为了向你酷爱评头论足的父母证明你的价值

291
00:08:52,720 --> 00:08:53,940
没错 当然有这个原因

292
00:08:53,980 --> 00:08:55,460
但是还有 你的职位越高 

293
00:08:55,460 --> 00:08:57,070
你对工作时间就有更多的掌控

294
00:08:57,110 --> 00:09:00,130
很多有工作的人也有孩子呀 他们能够找到解决办法

295
00:09:00,140 --> 00:09:02,300
这更多的是关于你们的工作状况了

296
00:09:02,300 --> 00:09:05,040
作为你们的上司 我觉得我们存在利益冲突

297
00:09:05,040 --> 00:09:06,610
因此我应该放弃裁决

298
00:09:06,610 --> 00:09:08,180
好吧 所以我们都得分吗

299
00:09:08,220 --> 00:09:09,970
不是 Kevin一直通过手机在听着这场辩论

300
00:09:09,970 --> 00:09:11,970
他也是一个有执照的辩论监督员

301
00:09:12,010 --> 00:09:14,620
证书编号是 Juliet的J 2-5-9

302
00:09:14,670 --> 00:09:16,410
- 这对我来说毫无意义  - hotel的H

303
00:09:16,450 --> 00:09:18,150
- Zulu的Z  - 噢 谢天谢地终于完了

304
00:09:18,190 --> 00:09:19,450
3-6-9

305
00:09:19,500 --> 00:09:21,330
- Amy得分  - 好吧

306
00:09:21,370 --> 00:09:24,940
你想知道我不想要孩子的真正原因吗

307
00:09:24,980 --> 00:09:27,110
我有个很糟糕的爸爸

308
00:09:27,160 --> 00:09:28,990
我知道当你没有做好父母会发生些什么

309
00:09:29,030 --> 00:09:30,510
那感觉很不好

310
00:09:30,550 --> 00:09:33,340
而且这件事可能会让你吃惊 但是

311
00:09:33,380 --> 00:09:35,410
我对于某些人会有一些父亲情节

312
00:09:35,410 --> 00:09:35,970
- Holt  - 我

313
00:09:35,970 --> 00:09:37,410
- Raymond  - 对 但不仅仅是他

314
00:09:37,450 --> 00:09:39,930
是我整个生命中每一个有权威的男性人物

315
00:09:39,980 --> 00:09:41,720
嘿 Jake 你可以把<燃情岁月>

316
00:09:41,760 --> 00:09:42,810
从最新上映版块移到剧情版块吗

317
00:09:42,850 --> 00:09:43,890
好的 爸爸

318
00:09:43,940 --> 00:09:45,900
Craig才只比我大6个星期

319
00:09:45,940 --> 00:09:47,250
因为这件事牵扯到了我

320
00:09:47,290 --> 00:09:49,120
这一轮的裁决我也必须弃权了

321
00:09:49,160 --> 00:09:50,730
但是Kevin还可以继续裁决

322
00:09:50,770 --> 00:09:51,520
实际上 我觉得

323
00:09:51,520 --> 00:09:54,080
你和Peralta的个人关系也影响到我的判断了

324
00:09:54,120 --> 00:09:55,910
幸运的是 Gail在我身边可以作为裁判

325
00:09:55,950 --> 00:09:57,520
我的天 你们认识Gail

326
00:09:57,560 --> 00:09:58,330
谁是Gail啊

327
00:09:58,330 --> 00:09:59,880
她是辩论俱乐部的副主席

328
00:09:59,880 --> 00:10:01,450
这是一件大事了

329
00:10:01,490 --> 00:10:02,630
你们需要听听我的资格证书吗

330
00:10:02,670 --> 00:10:04,550
证书编号 uniform的U 7

331
00:10:04,550 --> 00:10:06,730
不需要 拜托不要再说资格证书了

332
00:10:06,770 --> 00:10:08,120
我不想要什么结构化辩论

333
00:10:08,170 --> 00:10:09,780
用这来决定一件事也太蠢了

334
00:10:09,820 --> 00:10:11,120
- 什么  - 你竟敢这样说

335
00:10:11,120 --> 00:10:13,620
- 他疯了吗  - Raymond Kevin 我要报告这件事

336
00:10:13,720 --> 00:10:14,750
好的 你看

337
00:10:14,800 --> 00:10:17,970
Amy 我很害怕 好吗

338
00:10:18,020 --> 00:10:18,960
我害怕我们

339
00:10:18,960 --> 00:10:20,570
有了孩子后 我没办法处理好

340
00:10:20,570 --> 00:10:22,050
我害怕自己不会是一个好父亲

341
00:10:22,090 --> 00:10:25,220
我害怕我会犯下无法弥补的错误

342
00:10:25,270 --> 00:10:27,920
Jake 我明白 我也很害怕

343
00:10:27,960 --> 00:10:29,840
我一生中做过的所有重大决定

344
00:10:29,880 --> 00:10:30,970
都非常确定

345
00:10:31,010 --> 00:10:32,790
成为警察 向你求婚

346
00:10:32,840 --> 00:10:34,930
花500刀买那双乔丹一代

347
00:10:34,970 --> 00:10:36,670
等一下 你花了500刀买球鞋

348
00:10:36,710 --> 00:10:38,500
是啊 太酷了 要是没穿过的话

349
00:10:38,540 --> 00:10:39,540
估计还能保值

350
00:10:39,540 --> 00:10:41,470
- 所以它们现在不值钱了  - 是的 完全不值钱

351
00:10:41,470 --> 00:10:42,970
我一出店门就踩进了水坑

352
00:10:42,970 --> 00:10:44,280
但这和球鞋无关

353
00:10:44,280 --> 00:10:45,240
关键是

354
00:10:45,240 --> 00:10:47,850
我不想把新生命带来这个世界

355
00:10:47,890 --> 00:10:51,680
除非我百分之百确定自己能照顾好它

356
00:10:51,720 --> 00:10:53,460
行吗

357
00:10:53,510 --> 00:10:55,120
太情绪化了 Amy得分

358
00:10:55,160 --> 00:10:56,720
好的 Gail明显有偏见

359
00:10:56,730 --> 00:10:58,120
我觉得我们需要一个新的主持

360
00:10:58,160 --> 00:10:59,420
Bob Templeman在此

361
00:10:59,470 --> 00:11:01,510
什么鬼 这通电话到底有几个人

362
00:11:03,280 --> 00:11:05,900
嘿 Holt去和Gail协商了一下

363
00:11:05,900 --> 00:11:06,880
他说我们可能得

364
00:11:06,880 --> 00:11:08,420
向辩论协会付一笔小罚款

365
00:11:08,420 --> 00:11:10,340
好的 如你所见 Pam也来了

366
00:11:10,390 --> 00:11:11,610
她对这件事有些想法

367
00:11:11,710 --> 00:11:13,580
我正和Jake说呢 在生Bobby前

368
00:11:13,580 --> 00:11:15,490
我也没想过要孩子

369
00:11:15,490 --> 00:11:17,800
但他成了我生命中最美好的事物

370
00:11:17,800 --> 00:11:19,720
嘿Pam 能让我们俩单独聊一会儿吗

371
00:11:19,760 --> 00:11:22,030
哦 当然 我去给我的朋友Joanne打个电话

372
00:11:22,070 --> 00:11:24,900
她在等这件事的最新进展

373
00:11:24,940 --> 00:11:25,800
棒呆了

374
00:11:30,120 --> 00:11:32,600
对不起 辩论是个坏主意

375
00:11:32,650 --> 00:11:34,130
我只是

376
00:11:34,170 --> 00:11:36,430
我措手不及 根本没想到你会不想要孩子

377
00:11:36,480 --> 00:11:38,220
我以为可以用逻辑解决这个问题

378
00:11:38,240 --> 00:11:39,610
万一是我赢了呢

379
00:11:39,650 --> 00:11:41,200
Jake 我真的很想做好人

380
00:11:41,210 --> 00:11:42,480
但我没法回答这个问题

381
00:11:42,520 --> 00:11:43,110
冷血 但是在理

382
00:11:43,110 --> 00:11:46,180
我明白 你很害怕 我没法改变这个

383
00:11:46,190 --> 00:11:47,420
是啊 但这不意味着

384
00:11:47,420 --> 00:11:48,790
我的想法永远不会改变

385
00:11:48,840 --> 00:11:50,300
我是说 我以前害怕吃寿司

386
00:11:50,300 --> 00:11:51,490
现在它是我最爱的食物

387
00:11:51,530 --> 00:11:53,620
我那天在药房买了三文鱼刺身

388
00:11:53,670 --> 00:11:55,280
- 你不该买的  - 是的 它太温了

389
00:11:55,320 --> 00:11:56,670
吃完之后上吐下泻

390
00:11:56,710 --> 00:11:58,850
这个话题不能先暂停一下吗

391
00:11:58,890 --> 00:12:00,760
我是说 咱们先活在当下

392
00:12:00,800 --> 00:12:02,460
等下一次提起来的时候

393
00:12:02,500 --> 00:12:04,680
可能我就改变注意了 好吗

394
00:12:07,420 --> 00:12:08,770
- 不  - 什么

395
00:12:08,810 --> 00:12:10,270
我现在就需要答案

396
00:12:10,270 --> 00:12:11,640
此时此刻

397
00:12:11,680 --> 00:12:13,640
你可以再花一天或者一周

398
00:12:13,690 --> 00:12:14,990
或者一个月思考这件事

399
00:12:15,040 --> 00:12:17,820
时间太短了 Amy

400
00:12:17,860 --> 00:12:20,040
我是说 这对我不公平

401
00:12:20,080 --> 00:12:21,650
那你现在明白我的感受了

402
00:12:21,660 --> 00:12:24,090
女人没有机会等到60岁

403
00:12:24,130 --> 00:12:26,510
然后突然改变主意选择再婚

404
00:12:26,510 --> 00:12:28,980
和一个28岁的人再生小孩

405
00:12:28,980 --> 00:12:29,700
别闹了

406
00:12:29,750 --> 00:12:31,250
我未来不可能有钱到

407
00:12:31,250 --> 00:12:33,970
有个28岁的人愿意和我在一起

408
00:12:34,010 --> 00:12:35,230
这样会好一点吗

409
00:12:35,270 --> 00:12:36,910
我不明白你为什么这么着急

410
00:12:36,910 --> 00:12:38,820
你还年轻 我们还有很多时间

411
00:12:38,820 --> 00:12:40,930
我知道 但我不想再等两年

412
00:12:40,970 --> 00:12:42,800
等你决定不想要孩子了

413
00:12:42,850 --> 00:12:45,590
然后在38岁的时候重新开始

414
00:12:45,630 --> 00:12:48,590
重新开始

415
00:12:48,630 --> 00:12:49,770
你是说 和别人重新开始

416
00:12:49,810 --> 00:12:53,330
*案假 我一直梦寐以求*

417
00:12:53,380 --> 00:12:56,250
*案假 不得不离家远游*

418
00:12:56,290 --> 00:12:57,560
*案假*

419
00:12:57,600 --> 00:12:59,690
*这里的气氛有点诡异*

420
00:12:59,730 --> 00:13:02,000
- 他们好像在吵架  - 不 不是吵架

421
00:13:02,040 --> 00:13:04,480
只是令人伤心欲绝的谈话

422
00:13:04,520 --> 00:13:06,960
到底是要孩子还是找别人重新开始

423
00:13:07,000 --> 00:13:08,790
所以你大错特错了 Rosa

424
00:13:08,830 --> 00:13:11,790
什么 你们结婚之前没讨论过要不要孩子

425
00:13:11,830 --> 00:13:13,450
是啊 我们结婚之前也没讨论

426
00:13:13,450 --> 00:13:14,390
双方喜不喜欢水上公园

427
00:13:14,390 --> 00:13:15,810
突然冒出了很多新议题 Terry

428
00:13:15,810 --> 00:13:17,320
- 你们来这里干嘛  - 收到线人通知

429
00:13:17,360 --> 00:13:18,900
很多消息指出想杀死Rojas的人

430
00:13:18,900 --> 00:13:20,010
打算把他一了百了

431
00:13:20,010 --> 00:13:21,070
- 来医院动手  - 是的

432
00:13:21,070 --> 00:13:22,450
Holt想多派些人来

433
00:13:22,490 --> 00:13:24,500
好的 你们去看守护士站

434
00:13:24,540 --> 00:13:25,850
我和Amy看守病房

435
00:13:25,890 --> 00:13:27,460
其实 我宁愿跟Rosa一起

436
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
- 呃哦  - 糟了 Jake

437
00:13:28,540 --> 00:13:30,200
真是谢谢你了 警长

438
00:13:30,240 --> 00:13:31,070
你让我唱歌的

439
00:13:31,110 --> 00:13:32,550
是啊 但是这是怎么回事

440
00:13:32,590 --> 00:13:34,380
这只是Terry在做自己

441
00:13:34,420 --> 00:13:37,290
好的 从这里可以监视电梯和楼梯

442
00:13:37,340 --> 00:13:39,550
任何去Rojas病房的人都会被我们发现

443
00:13:39,600 --> 00:13:41,380
- 好的  - 嘿 听着 呃

444
00:13:41,430 --> 00:13:42,670
我不想你因为牵扯进这事

445
00:13:42,670 --> 00:13:44,390
被夹在我和Jake中间

446
00:13:44,430 --> 00:13:45,600
我不想逼你站队

447
00:13:45,650 --> 00:13:47,000
- 已经决定了 我站你这边  - 真的吗

448
00:13:47,040 --> 00:13:48,090
我不知道你想要孩子

449
00:13:48,130 --> 00:13:49,260
我不知道我会不会想要孩子

450
00:13:49,300 --> 00:13:50,650
但你应该有 他们太可爱了

451
00:13:50,700 --> 00:13:52,570
- 简直不可思议  - 是的 不可思议

452
00:13:52,610 --> 00:13:53,740
你想让我跟Jake谈谈吗

453
00:13:53,790 --> 00:13:55,480
- 我吓唬人挺有一手  - 谢谢 但不必了

454
00:13:55,530 --> 00:13:58,100
我搞定了 让他和Terry单独在一起

455
00:13:58,140 --> 00:14:00,970
那家伙简直就是鼓励生育的活体广告

456
00:14:01,010 --> 00:14:04,060
- 千 万 别 生  - 什么

457
00:14:04,100 --> 00:14:05,890
- 你不爱你的女儿们吗  - 很爱

458
00:14:05,930 --> 00:14:06,580
你真该看看

459
00:14:06,590 --> 00:14:08,690
今天早上扎着小辫子的Cagney

460
00:14:08,690 --> 00:14:10,930
- 哦  - 但真的太辛苦了 兄弟

461
00:14:10,980 --> 00:14:13,890
除非你完全 百分之百确定你想要孩子

462
00:14:13,940 --> 00:14:14,890
你没法生存

463
00:14:14,940 --> 00:14:16,900
- 真的这么艰难  - 是的

464
00:14:16,940 --> 00:14:19,440
我没法安心睡觉 我老是生病

465
00:14:19,450 --> 00:14:21,600
我永远看不了我想看的电视节目

466
00:14:21,640 --> 00:14:23,250
我到现在还没看完<绝命毒师>

467
00:14:23,290 --> 00:14:25,440
但我能把<海洋奇缘>倒背如流

468
00:14:25,450 --> 00:14:28,170
"Maui 百变天王 风与海的半神"

469
00:14:28,210 --> 00:14:30,780
"我是Moana" 我为什么会知道这些

470
00:14:30,820 --> 00:14:32,030
我不想看儿童电影

471
00:14:32,040 --> 00:14:33,520
我想看成人的电影

472
00:14:33,570 --> 00:14:34,610
成人和青少年

473
00:14:34,650 --> 00:14:36,440
她们现在还学会摆布人了

474
00:14:36,450 --> 00:14:38,610
昨天 Cagney假装受伤

475
00:14:38,660 --> 00:14:40,010
我过去帮她

476
00:14:40,050 --> 00:14:42,690
Lacey就趁机溜到厨房里偷了两块曲奇

477
00:14:42,700 --> 00:14:44,270
我的天 你的孩子真是小恶魔

478
00:14:44,270 --> 00:14:45,530
嘿 那可是我的小孩

479
00:14:45,580 --> 00:14:46,710
- 看着点  - 好的

480
00:14:46,750 --> 00:14:47,920
最烦人的是 

481
00:14:47,920 --> 00:14:49,670
我真的想去水上公园

482
00:14:49,710 --> 00:14:52,190
但我不能告诉他 因为这是我仅剩的筹码

483
00:14:52,190 --> 00:14:54,590
嗯 快看电梯

484
00:14:54,630 --> 00:14:56,850
你好 我是警察 能看看你的证件吗

485
00:14:58,500 --> 00:14:59,770
Amy 轮椅后面

486
00:14:59,810 --> 00:15:01,590
警察 快停下

487
00:15:05,860 --> 00:15:07,950
- Diaz呼叫Jeffords  - Terry收到

488
00:15:07,990 --> 00:15:10,010
我们抓到人了 哥伦比亚男性 身上没带武器

489
00:15:10,010 --> 00:15:12,000
但我们出面的时候他试图逃走

490
00:15:12,040 --> 00:15:13,650
他手机上还有Rojas的照片

491
00:15:13,690 --> 00:15:15,820
我们马上过来

492
00:15:15,870 --> 00:15:17,650
任何人不得进出这条走廊

493
00:15:17,700 --> 00:15:19,960
你怎么知道那个人没武器

494
00:15:20,000 --> 00:15:21,830
我也不知道 他可能想要憋死Rojas

495
00:15:21,870 --> 00:15:23,140
或者拔掉他的氧气管

496
00:15:23,180 --> 00:15:25,920
再或者 他只是来转移注意力的

497
00:15:25,970 --> 00:15:28,190
真正要"偷饼干"的另有其人

498
00:15:28,230 --> 00:15:29,230
什么

499
00:15:33,630 --> 00:15:36,670
- 嗨 Pam  - 嗨 Jake

500
00:15:36,720 --> 00:15:39,370
别过来 否则我就和你同归于尽

501
00:15:42,810 --> 00:15:43,620
不好意思

502
00:15:43,740 --> 00:15:45,040
你不应该在这

503
00:15:45,090 --> 00:15:46,700
- 这不在计划之中  - 没事的 Pam

504
00:15:46,740 --> 00:15:48,050
别慌别慌 我们只是在聊天

505
00:15:48,090 --> 00:15:51,270
你看 我把枪收起来了

506
00:15:51,310 --> 00:15:53,200
不 Terry 别进来 拜托

507
00:15:53,210 --> 00:15:54,180
发生什么事了

508
00:15:54,230 --> 00:15:56,100
屋里有一个拿着爆炸装置的女人

509
00:15:56,140 --> 00:15:58,230
- 什么 你还好吧  - 没事 大家都没事

510
00:15:58,270 --> 00:16:00,230
我只需要你去把这个楼层的人员疏散

511
00:16:00,280 --> 00:16:02,320
然后立刻叫特警队和防爆组过来

512
00:16:02,360 --> 00:16:04,370
切断移动电话和Wi-Fi信号

513
00:16:04,410 --> 00:16:05,980
收到

514
00:16:06,020 --> 00:16:08,810
好了 Pam 我们只需要冷静下来

515
00:16:08,850 --> 00:16:10,200
像朋友一样的聊聊天

516
00:16:10,240 --> 00:16:12,030
这本来不应该发生的

517
00:16:12,070 --> 00:16:15,350
那个男人说我可以偷偷溜进来不被发现

518
00:16:15,350 --> 00:16:16,580
什么男人 谁让你这么做的

519
00:16:16,580 --> 00:16:18,620
我不知道他的名字 但是他特别迷人

520
00:16:18,660 --> 00:16:20,450
安东尼奥·班德拉斯能在电影里扮演他

521
00:16:18,660 --> 00:16:20,450
安东尼奥·班德拉斯 西班牙男演员 1998年电影<黑侠佐罗>中扮演佐罗

522
00:16:20,490 --> 00:16:21,970
那他最近都在干些什么

523
00:16:22,020 --> 00:16:23,890
你知道吗 他应该去演<古战场情事>

524
00:16:23,930 --> 00:16:25,060
好吧 Pam 我得打断你一下

525
00:16:25,110 --> 00:16:25,980
但不是因为我对你说的不感兴趣

526
00:16:26,020 --> 00:16:27,110
对不起 我好紧张

527
00:16:27,150 --> 00:16:28,200
我一紧张就特别话痨

528
00:16:28,240 --> 00:16:29,680
这个男的给了你炸弹

529
00:16:29,720 --> 00:16:31,980
他有没有恰好提到这上面有定时器

530
00:16:32,030 --> 00:16:33,370
或者有遥控引爆器之类的

531
00:16:33,420 --> 00:16:35,680
我也不知道 我对电子一窍不通

532
00:16:35,720 --> 00:16:39,160
我希望我儿子Bobby在这 他教过我怎么用iPad

533
00:16:39,210 --> 00:16:41,170
好吧 我也会用iPad

534
00:16:41,210 --> 00:16:42,860
所以或许我能看一眼

535
00:16:42,910 --> 00:16:44,120
待着别动

536
00:16:44,170 --> 00:16:46,000
那个男人说当我拿到这个炸弹的时候

537
00:16:46,040 --> 00:16:48,040
我要用这部手机给他发个消息

538
00:16:48,090 --> 00:16:49,430
而且如果有什么不对劲

539
00:16:49,480 --> 00:16:50,780
我应该按这个按钮

540
00:16:50,830 --> 00:16:52,440
不不不不 你不想这么做的

541
00:16:52,480 --> 00:16:53,920
我想这样做 我必须做

542
00:16:53,960 --> 00:16:55,750
好吧 当两个人意见相反的时候

543
00:16:55,750 --> 00:16:58,010
解决方式只有一个

544
00:16:58,050 --> 00:17:00,010
- 结构化辩论  - 什么

545
00:17:00,050 --> 00:17:01,190
对 我刚学来的

546
00:17:01,230 --> 00:17:02,710
好吧 我选反方

547
00:17:02,750 --> 00:17:03,750
我不想引爆炸弹

548
00:17:03,800 --> 00:17:05,190
你可以选正方

549
00:17:05,230 --> 00:17:07,060
你想引爆炸弹 但是不得不说 Pam

550
00:17:07,100 --> 00:17:08,450
这一方的立场可不容易辩论

551
00:17:08,500 --> 00:17:09,540
我不想引爆炸弹

552
00:17:09,580 --> 00:17:11,850
但是那个男人说他会给我五十万美元

553
00:17:11,890 --> 00:17:14,550
这样的话 Bobby就能照顾我孙女了

554
00:17:14,590 --> 00:17:16,460
我的宝贝孙女就是我的全世界

555
00:17:16,500 --> 00:17:17,510
好的 好的 你得一分 Pam

556
00:17:17,550 --> 00:17:19,030
但是如果你这么在乎她

557
00:17:19,070 --> 00:17:20,160
你怎么能把自己炸死呢

558
00:17:20,200 --> 00:17:21,160
那你就再也见不到她了

559
00:17:21,210 --> 00:17:23,990
但是至少我知道她能衣食无忧了

560
00:17:24,030 --> 00:17:27,040
那倒是 但是你真的想让她用这种方式记住你吗

561
00:17:27,080 --> 00:17:28,600
- 记住你是个杀人犯吗  - 我更想让她记住我是

562
00:17:28,650 --> 00:17:31,130
一个为了帮家里赚钱而炸死罪犯的人

563
00:17:31,170 --> 00:17:32,370
而不是个肠子打结成

564
00:17:32,370 --> 00:17:34,780
水手领结一样的图书管理员

565
00:17:34,830 --> 00:17:37,700
好吧 这个论点太强了 太强了

566
00:17:37,740 --> 00:17:38,920
但是你忘了一件事

567
00:17:38,960 --> 00:17:40,490
你要炸死的不仅仅是罪犯

568
00:17:40,530 --> 00:17:41,920
你还会炸死我

569
00:17:41,970 --> 00:17:44,140
那个人说这个炸弹的威力只能炸死房间里的人

570
00:17:44,180 --> 00:17:45,580
你赶紧走就没事了

571
00:17:45,620 --> 00:17:48,320
Pam 你知道我不能这么做

572
00:17:48,360 --> 00:17:51,410
- 拜托了 把炸弹给我  - 那然后呢

573
00:17:51,450 --> 00:17:53,280
Bobby一分钱都拿不到 我也得坐牢

574
00:17:53,320 --> 00:17:54,590
我不能坐牢

575
00:17:54,630 --> 00:17:56,760
我所有室友都讨厌我

576
00:17:56,810 --> 00:17:58,940
我有个叫Mary-Ellen的大学室友

577
00:17:58,980 --> 00:18:01,420
她当时在和斯蒂夫·古根伯格的弟弟约会

578
00:17:58,980 --> 00:18:01,420
斯蒂夫·古根伯格 美国男演员

579
00:18:01,460 --> 00:18:02,510
Pam 跑题了啊

580
00:18:02,550 --> 00:18:04,070
对不起 我太紧张了

581
00:18:04,120 --> 00:18:05,420
等等等等 我知道你现在大概觉得

582
00:18:05,470 --> 00:18:06,900
你没有什么选择

583
00:18:06,950 --> 00:18:09,470
实际上 现在的情况就像

584
00:18:09,510 --> 00:18:11,430
像一个扭曲的肠子 但它不是

585
00:18:11,470 --> 00:18:14,080
仍然有个一端是打开的

586
00:18:14,130 --> 00:18:16,260
哪一端

587
00:18:16,300 --> 00:18:19,700
- 屁股那端  - 我在听

588
00:18:19,740 --> 00:18:21,960
好吧 如果你现在把炸弹给我

589
00:18:22,010 --> 00:18:25,180
我保证你没事 这都是因为你

590
00:18:25,230 --> 00:18:26,660
因为你很配合

591
00:18:26,710 --> 00:18:29,400
而且 我相信法官也能理解

592
00:18:29,450 --> 00:18:30,580
你是被迫卷进来的

593
00:18:30,620 --> 00:18:33,440
你是被安东尼奥·班德拉斯类型的人要求这么做的

594
00:18:33,440 --> 00:18:34,370
没人能拒绝这件事啊

595
00:18:34,410 --> 00:18:36,410
而且就算你进了监狱

596
00:18:36,450 --> 00:18:38,670
也会进一个高级监狱

597
00:18:38,720 --> 00:18:42,370
- 有好多工艺品的那种吗  - 应有尽有

598
00:18:42,420 --> 00:18:45,460
Pam 听我说

599
00:18:45,510 --> 00:18:48,340
我们一起把打结的肠子解开

600
00:18:48,380 --> 00:18:52,170
把这些事情都解决

601
00:18:56,260 --> 00:18:58,350
好的

602
00:19:00,170 --> 00:19:02,570
做得好 Pam 谢谢

603
00:19:02,610 --> 00:19:05,220
它现在不在我手上 我看出来了它真是个炸弹啊

604
00:19:05,270 --> 00:19:06,350
是啊 真的是

605
00:19:06,400 --> 00:19:08,970
- 啊 天呐 快点找人救咱们啊  - 好的

606
00:19:11,970 --> 00:19:15,060
- 你没事吧  - 嘿 是啊 没事

607
00:19:17,150 --> 00:19:18,320
真是被Pam惊着了

608
00:19:18,370 --> 00:19:20,320
- 我都没看出来  - 是吧

609
00:19:20,370 --> 00:19:22,850
你真应该看看我当时发现是她之后的反应

610
00:19:22,890 --> 00:19:24,680
你都惊掉下巴了

611
00:19:24,720 --> 00:19:25,940
- 哦 她来了  - 嗯哼

612
00:19:25,980 --> 00:19:28,550
拜拜 Pam 祝你好运

613
00:19:28,590 --> 00:19:30,550
- 到最后竟然还有点喜欢她了  - 是啊

614
00:19:30,600 --> 00:19:34,080
- 炸弹拆了吗  - 是啊 拆了一个

615
00:19:34,120 --> 00:19:37,040
哦 你没听说么 还有一个炸弹

616
00:19:37,080 --> 00:19:38,340
你的翘臀

617
00:19:38,390 --> 00:19:40,390
- 你的翘臀就是炸弹  - 嗷呜

618
00:19:40,430 --> 00:19:42,690
在我们的结婚纪念日重温

619
00:19:42,740 --> 00:19:44,610
说到纪念日 我请了一周的假

620
00:19:44,650 --> 00:19:48,700
这样我们就可以去度假了 去 水上公园

621
00:19:48,740 --> 00:19:51,440
这是我这辈子最爱你的时刻

622
00:19:51,490 --> 00:19:58,280
还有 我在想 我的确想要孩子

623
00:19:58,320 --> 00:20:00,930
我们俩的孩子

624
00:20:00,970 --> 00:20:04,060
- 你不害怕了吗  - 害怕 还是害怕

625
00:20:04,110 --> 00:20:05,330
可能比以前更怕

626
00:20:05,370 --> 00:20:07,500
但是我刚才和Pam在屋子里的时候也很害怕

627
00:20:07,550 --> 00:20:10,590
但是你看到了 我没慌 也没搞砸

628
00:20:10,640 --> 00:20:13,290
实际上 我更机灵了 我可真是个辩论天才

629
00:20:13,330 --> 00:20:15,730
辩论天才 这也太性感了

630
00:20:15,770 --> 00:20:18,770
还有意外收获啊 保持这个状态

631
00:20:18,820 --> 00:20:22,130
但是我实际想表示的观点是

632
00:20:22,170 --> 00:20:24,740
我怕当爸爸这件事也是件好事

633
00:20:24,780 --> 00:20:28,170
你知道吗 也许它会让我成为一个天才爸爸

634
00:20:31,480 --> 00:20:33,090
但是我们不用马上就要孩子吧

635
00:20:33,140 --> 00:20:35,960
我是说 我不知道我有没有完全准备好

636
00:20:36,010 --> 00:20:37,920
不急 当然不急

637
00:20:37,970 --> 00:20:40,840
- 等我们俩都准备好了  - 你怎么知道那是什么时候

638
00:20:40,880 --> 00:20:42,540
我猜我们到时候会有另一个

639
00:20:42,580 --> 00:20:45,280
有趣又随意的交谈

640
00:20:45,320 --> 00:20:46,930
我喜欢这个 迫不及待了

641
00:20:48,190 --> 00:20:50,890
- 我们回家吧  - 恩 走吧

642
00:20:50,940 --> 00:20:54,110
或许我们可以点一些泰国菜吃然后想想孩子的名字

643
00:20:54,160 --> 00:20:55,590
哦 好啊

644
00:20:55,640 --> 00:20:57,990
我现在是<美国角斗士>的粉丝

645
00:20:58,030 --> 00:21:01,990
你觉得"烈焰勇士Peralta"这个名字怎么样

646
00:21:02,030 --> 00:21:03,120
不怎么样

647
00:21:03,170 --> 00:21:05,040
- 那"激光战士"呢  - 不行

648
00:21:05,080 --> 00:21:06,040
-"氮气熊兵"  - 不行

649
00:21:06,080 --> 00:21:07,040
- "毒蛇恶魔" - 不行

650
00:21:07,080 --> 00:21:09,300
- "阿特拉斯"  - 哦 我挺喜欢地图集的

651
00:21:07,080 --> 00:21:09,300
"阿特拉斯"为古希腊神话中的擎天巨神 Atlas同时有"擎天神"与"地图"的意思

652
00:21:09,350 --> 00:21:11,520
嗯 达成一致

