﻿
2
00:00:00,120 --> 00:00:03,370
先生们 请让我给你们介绍 自杀小队

3
00:00:03,370 --> 00:00:05,180
等等 天才 你想让我们这些你的敌人


5
00:00:05,200 --> 00:00:06,980
来帮你扳倒Kelly局长

6
00:00:07,030 --> 00:00:08,310
你们把我看做敌人

7
00:00:08,330 --> 00:00:09,740
你们可是我最好的朋友啊

8
00:00:09,860 --> 00:00:11,490
CJ 我们大概有3年没说过话了


10
00:00:11,510 --> 00:00:13,230
等下 我想的不是你们

11
00:00:13,250 --> 00:00:15,250
Raymond 你来向我求助


13
00:00:15,300 --> 00:00:16,560
说明你成熟了

14
00:00:16,600 --> 00:00:18,250
你知道还有什么说明你成熟了吗

15
00:00:18,250 --> 00:00:19,480
你衰老的面孔

16
00:00:19,520 --> 00:00:21,700
我现在知道你为什么把这个称作自杀小队了


18
00:00:21,740 --> 00:00:24,480
因为我已经想自杀了 Peralta

19
00:00:24,520 --> 00:00:26,680
你为什么不再等一周 你说不定就自然死亡了

20
00:00:26,770 --> 00:00:27,830
我死的唯一方式

21
00:00:27,910 --> 00:00:29,710
是你用瘦骨嶙峋的手指碰我

22
00:00:29,770 --> 00:00:32,880
然后把我拖过冥河 你这个死神

23
00:00:32,920 --> 00:00:34,650
真好 很有创意

24
00:00:34,680 --> 00:00:36,800
听着 John Kelly必须被制止

25
00:00:36,840 --> 00:00:38,100
他在监视平民

26
00:00:38,150 --> 00:00:39,840
这不合法也不对

27
00:00:39,890 --> 00:00:41,770
拜托 你觉得这些蠢货

28
00:00:41,800 --> 00:00:43,080
关心对与错吗

29
00:00:43,120 --> 00:00:44,520
- 我愿意帮忙  - 看吧 先生

30
00:00:44,540 --> 00:00:46,080
人人都会有点善意

31
00:00:46,120 --> 00:00:47,640
但是 我想让它被当作是个人的原因

32
00:00:47,640 --> 00:00:48,880
你为什么想让它被当成那样

33
00:00:48,920 --> 00:00:50,020
因为我没见过CJ

34
00:00:50,060 --> 00:00:51,340
我想让他认为我很酷

35
00:00:51,400 --> 00:00:52,160
这招很有用

36
00:00:52,160 --> 00:00:53,680
我是说 我喜欢你就这样把握了氛围

37
00:00:54,320 --> 00:00:55,040
是吧 就是很棒

38
00:00:55,100 --> 00:00:57,270
其实 我也不介意除掉John Kelly

39
00:00:57,300 --> 00:00:58,720
那个家伙制定了一堆蠢规矩

40
00:00:58,760 --> 00:01:00,160
他说我不能生吃鸡

41
00:01:00,200 --> 00:01:01,670
你觉得新局长就会

42
00:01:01,700 --> 00:01:03,450
他同意了 是的 一个新局长

43
00:01:03,480 --> 00:01:05,700
会让你生吃鸡 无论为什么

44
00:01:05,720 --> 00:01:07,440
- 这样更健康  - 当然了 CJ

45
00:01:07,500 --> 00:01:08,900
那你想从中获取什么好处呢 Madeline

46
00:01:09,140 --> 00:01:11,240
为你姐姐坏女巫的死找多萝西报仇吗

47
00:01:11,270 --> 00:01:12,590
我和你想要的一样 Raymond

48
00:01:12,620 --> 00:01:14,920
我认为John Kelly的所作所为太恶劣了

49
00:01:14,970 --> 00:01:16,230
是啊 说的好 Wuntch

50
00:01:16,270 --> 00:01:18,400
所以我们都同意了 太让人激动了

51
00:01:18,450 --> 00:01:21,280
让我们一起试试 "自杀小队" 倒数三声

52
00:01:21,320 --> 00:01:23,240
准备好了吗 一 二

53
00:01:23,280 --> 00:01:24,470
我不碰其他男人的手

54
00:01:24,500 --> 00:01:25,870
- 谁的手这么粘  - 可能是我

55
00:01:25,890 --> 00:01:27,740
- 我之前吃了冰棍  - 可能是Madeline

56
00:01:27,760 --> 00:01:30,000
蟑螂分泌粘液一样的东西

57
00:01:30,060 --> 00:01:32,240
你当然了解蟑螂了 你这个蟑螂

58
00:01:32,260 --> 00:01:34,250
三 自杀小队

59
00:01:34,360 --> 00:01:35,820
神烦警探

60
00:01:34,360 --> 00:01:35,820
第六季 第十八集



62
00:01:54,900 --> 00:01:56,050
抱歉 抱歉 我迟到了

63
00:01:56,090 --> 00:01:58,740
Santiago为什么在这 我们说好要保密的

64
00:01:58,760 --> 00:01:59,940
保密太难了

65
00:01:59,980 --> 00:02:01,540
当你和出色的警探结了婚

66
00:02:01,580 --> 00:02:02,800
他一回家就告诉我了

67
00:02:02,820 --> 00:02:04,680
的确 我对自杀小队感到超兴奋

68
00:02:04,710 --> 00:02:05,780
我喜欢看见

69
00:02:05,860 --> 00:02:07,930
Peralta和Santiago夫妇的居家小瞬间

70
00:02:07,980 --> 00:02:08,940
- 亲一下  - 不

71
00:02:09,040 --> 00:02:10,610
- 你们亲得不够多  - 我们整天都在亲

72
00:02:10,630 --> 00:02:12,440
- 只是不在你面前而已  - 都一年了

73
00:02:12,480 --> 00:02:13,550
我们没时间这样废话了

74
00:02:13,590 --> 00:02:16,320
现在 Kelly的"魟鱼"可以窃取任何人的电话数据 包括我们

75
00:02:16,340 --> 00:02:19,070
所以我准备了特殊的道具用来沟通

76
00:02:19,120 --> 00:02:20,680
非常老旧的传呼机

77
00:02:20,730 --> 00:02:23,020
差不多是 所以那些"魟鱼"监听不了它们

78
00:02:23,060 --> 00:02:25,250
我高中的时候有过一个这玩意 超级酷

79
00:02:25,300 --> 00:02:26,990
你在数学课上坐着

80
00:02:27,040 --> 00:02:28,340
感受到它在震动

81
00:02:28,390 --> 00:02:30,300
一看是你爸说他爱你

82
00:02:30,350 --> 00:02:32,430
接下来的时间 你心情好到飞起

83
00:02:34,480 --> 00:02:35,120
你们刚刚亲了一下吗

84
00:02:35,160 --> 00:02:36,130
- 嗯  - 我错过了吗

85
00:02:36,180 --> 00:02:37,400
是 太不职业了

86
00:02:37,420 --> 00:02:38,790
- 哦 拜托  - 我不喜欢这样

87
00:02:38,830 --> 00:02:40,620
我不想和Madeline Wuntch一起工作

88
00:02:40,680 --> 00:02:41,540
对抗我最大的敌人

89
00:02:41,560 --> 00:02:44,240
我最大的敌人就是Madeline Wuntch 我好恨她

90
00:02:44,280 --> 00:02:45,600
听着 如果你想阻止Kelly

91
00:02:45,640 --> 00:02:47,320
她可是我计划的关键部分

92
00:02:47,360 --> 00:02:48,800
所以 要么你克服住

93
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
要么我们现在就不干

94
00:02:51,760 --> 00:02:53,330
呃 行吧

95
00:02:53,370 --> 00:02:55,200
我会试着相信Madeline Wuntch

96
00:02:55,240 --> 00:02:57,500
我永远也不会相信Madeline Wuntch

97
00:02:57,550 --> 00:02:59,720
她就是毒蛇 时刻准备出击

98
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
你知道我们怎么对付蛇

99
00:03:01,300 --> 00:03:02,510
把它们的头砍下来 皮剥了

100
00:03:02,550 --> 00:03:03,940
- 再做成靴子  - 别荒唐了

101
00:03:03,960 --> 00:03:05,340
谁会想要用巨魔皮做的靴子

102
00:03:05,380 --> 00:03:06,340
你刚刚还说她是条蛇

103
00:03:06,380 --> 00:03:07,880
恶魔可以有很多样子

104
00:03:07,900 --> 00:03:10,340
不 我的意思是想让你们跟踪她

105
00:03:10,390 --> 00:03:12,260
确保她不叛变

106
00:03:12,300 --> 00:03:14,160
还有 别告诉Peralta

107
00:03:14,220 --> 00:03:16,060
我也要参加 我正好没事

108
00:03:16,100 --> 00:03:18,320
你不该在准备着调去史丹顿岛

109
00:03:18,340 --> 00:03:20,500
- 那不是真的  - 上周还是真的呢

110
00:03:20,520 --> 00:03:23,220
那是我在假装它不是真的之前

111
00:03:23,880 --> 00:03:25,980
- 我在逃避现实  -  逃避现实的人

112
00:03:26,000 --> 00:03:27,420
通常不会说他们在逃避现实

113
00:03:27,460 --> 00:03:29,020
那是因为他们在逃避

114
00:03:29,060 --> 00:03:30,580
他们逃避现实这一现实

115
00:03:30,780 --> 00:03:32,360
但我没在逃避现实

116
00:03:32,540 --> 00:03:33,780
我在逃避现实

117
00:03:33,940 --> 00:03:35,960
Jefford的脑子适合这个任务吗

118
00:03:35,980 --> 00:03:38,920
当然了 先生 这件以及未来所有99局的任务

119
00:03:38,940 --> 00:03:40,850
我当然会参加的任务

120
00:03:40,890 --> 00:03:41,420
我们走吧

121
00:03:42,240 --> 00:03:44,000
所以 这个公寓会是我们的大本营

122
00:03:44,020 --> 00:03:45,100
在任务执行时期

123
00:03:45,120 --> 00:03:46,540
谢谢秃鹰为我们拿到它

124
00:03:46,600 --> 00:03:48,360
别谢我 谢谢我的朋友 Billy

125
00:03:48,440 --> 00:03:50,160
他说 他在监狱的时候这个地方归我

126
00:03:50,250 --> 00:03:51,720
不是像听起来那样

127
00:03:51,730 --> 00:03:54,430
他唯一的罪就是策划了一个超赞的音乐节

128
00:03:54,470 --> 00:03:56,300
你和Fyre音乐节的人是朋友

129
00:03:54,470 --> 00:03:56,300
Fyre音乐节前期请了很多模特网红宣传 场面装得十分奢华 实际情况是现场破旧不堪且食物短缺 最后主办方遭到起诉

130
00:03:56,340 --> 00:03:57,900
最好的朋友 他是被冤枉的

131
00:03:57,980 --> 00:04:00,220
等我的纪录片出来你就知道了

132
00:04:00,280 --> 00:04:02,460
它指出了真正该怪谁

133
00:04:03,360 --> 00:04:04,320
是那些岛上的人

134
00:04:04,350 --> 00:04:06,400
哇 真是各种各样的烂

135
00:04:06,420 --> 00:04:08,540
行了 我们需要抓住Kelly不合法监视的证据

136
00:04:08,540 --> 00:04:09,420
计划是这样的

137
00:04:09,440 --> 00:04:11,450
我们假装犯下一个重罪

138
00:04:11,490 --> 00:04:13,000
他就不得不利用"魟鱼"

139
00:04:13,020 --> 00:04:15,140
- 什么罪  - 我们绑架一个警察

140
00:04:15,340 --> 00:04:16,580
不是随意的警察 

141
00:04:16,580 --> 00:04:17,940
得是一个职位高的

142
00:04:17,940 --> 00:04:19,300
高到触及整个系统

143
00:04:19,380 --> 00:04:20,140
但又没有重要到

144
00:04:20,190 --> 00:04:22,920
他的缺席会影响纽约警署

145
00:04:27,740 --> 00:04:28,460
你们想到了谁

146
00:04:28,510 --> 00:04:30,200
我们明显都在看你

147
00:04:30,290 --> 00:04:31,490
天啊 我负责这个会议吗

148
00:04:31,600 --> 00:04:32,700
散会 散会

149
00:04:32,720 --> 00:04:34,460
不 你要被绑架了 CJ

150
00:04:34,500 --> 00:04:36,120
Amy Charles 和我当绑匪

151
00:04:36,160 --> 00:04:38,620
Holt警监当司机 预想是这样

152
00:04:38,640 --> 00:04:40,120
- 正在接近目标  - 好了 让我们开始

153
00:04:40,160 --> 00:04:41,020
戴上面具

154
00:04:41,560 --> 00:04:43,700
实际上 忽略那个 我们不用滑雪面具

155
00:04:43,720 --> 00:04:45,240
我们用酷酷的橡胶面具

156
00:04:45,280 --> 00:04:47,240
我们应该扮演<前妻俱乐部>里的人

157
00:04:47,280 --> 00:04:47,520
我要选Keaton

158
00:04:47,520 --> 00:04:49,500
我们不会用<前妻俱乐部>的人的面具

159
00:04:49,530 --> 00:04:50,660
就因为你当不了Keaton

160
00:04:50,720 --> 00:04:52,840
- Jake 成熟点  -  不 因为他们不存在

161
00:04:53,050 --> 00:04:54,270
还有 对啊

162
00:04:54,320 --> 00:04:55,760
Keaton明显是最酷的那个

163
00:04:55,780 --> 00:04:57,880
我觉得你就那样选她不公平

164
00:04:57,920 --> 00:04:59,710
算了 我们戴恐怖猩猩面具吧

165
00:04:59,720 --> 00:05:01,720
- 正在接近目标  - 好了 让我们开始

166
00:05:01,740 --> 00:05:02,630
戴上面具

167
00:05:02,640 --> 00:05:04,320
当CJ买完晨间咖啡

168
00:05:04,340 --> 00:05:05,800
我们到那然后抓住他

169
00:05:05,840 --> 00:05:06,920
他假装挣扎

170
00:05:06,960 --> 00:05:08,330
足够引人注意就行

171
00:05:08,370 --> 00:05:09,940
救命 救命

172
00:05:11,340 --> 00:05:13,380
我要写下来 才能记住台词

173
00:05:13,400 --> 00:05:15,560
我看见你手上已经写了 牛奶

174
00:05:15,600 --> 00:05:16,530
我能想到会发生什么了

175
00:05:16,560 --> 00:05:18,120
牛奶 牛奶

176
00:05:18,170 --> 00:05:19,700
- 别那样做  - 太冒险了

177
00:05:19,720 --> 00:05:21,600
如果你们在现场留下DNA呢

178
00:05:21,640 --> 00:05:23,420
幸运的是 这是人口失踪案

179
00:05:23,440 --> 00:05:25,660
所以秃鹰会是主要负责的警探

180
00:05:25,680 --> 00:05:26,940
他会到现场然后

181
00:05:26,940 --> 00:05:28,240
不 不 不 等一下 Peralta

182
00:05:28,280 --> 00:05:30,420
你忘了说我是骑摩托车到场的

183
00:05:30,420 --> 00:05:33,350
好吧 秃鹰骑着摩托车出场

184
00:05:33,400 --> 00:05:34,380
科比接住

185
00:05:34,900 --> 00:05:35,580
他会负责案子

186
00:05:35,620 --> 00:05:37,660
然后清除一切我们留下的证据

187
00:05:37,740 --> 00:05:39,000
这什么都没有  

188
00:05:39,000 --> 00:05:40,260
确保和你工作的人

189
00:05:40,280 --> 00:05:41,240
是你最差的警探

190
00:05:41,280 --> 00:05:43,460
我有合适的人选 我是说 他们真的很蠢

191
00:05:43,480 --> 00:05:45,520
我甚至不信任他们给我买咖啡

192
00:05:45,740 --> 00:05:47,540
Gerard 告诉他我们在哪

193
00:05:47,740 --> 00:05:48,360
布鲁克林

194
00:05:48,400 --> 00:05:50,520
你们走吧 有我管着

195
00:05:50,550 --> 00:05:52,680
- 好  - 嘿 你 过来

196
00:05:52,720 --> 00:05:53,830
告诉我你看见了什么

197
00:05:53,850 --> 00:05:55,330
我告诉你我想看什么

198
00:05:55,380 --> 00:05:56,510
- 你的大  - 停

199
00:05:56,550 --> 00:05:57,760
我才是讲述计划的人

200
00:05:57,820 --> 00:05:59,180
什么 所以不会有任何性相关的东西了

201
00:05:59,220 --> 00:06:01,330
没有 重点是没有任何线索的话

202
00:06:01,330 --> 00:06:02,840
Kelly会下令使用"魟鱼"

203
00:06:02,860 --> 00:06:04,040
我们会录下这个命令

204
00:06:04,080 --> 00:06:05,920
多亏了我们的Madeline Wuntch

205
00:06:05,940 --> 00:06:07,880
不可能 Kelly不会告诉我任何事

206
00:06:07,900 --> 00:06:09,220
他甚至不会和我见面

207
00:06:09,280 --> 00:06:11,920
也许你可以溜进去 伪装成旧的皮革椅

208
00:06:11,960 --> 00:06:14,720
你能消停一会吗 她在警察总部上班

209
00:06:14,780 --> 00:06:16,560
你只需要"巧遇"他就行

210
00:06:16,580 --> 00:06:17,540
Kelly局长

211
00:06:17,580 --> 00:06:19,100
Madeline 我刚没看见你

212
00:06:19,120 --> 00:06:20,880
我以为你是旧的皮革椅

213
00:06:20,900 --> 00:06:22,840
- 他不会那样说的  - 他可能的

214
00:06:22,860 --> 00:06:23,880
你比秃鹰还差劲

215
00:06:23,900 --> 00:06:26,080
总之 和他握手 拍拍他的背

216
00:06:26,100 --> 00:06:27,920
我听说你的app抓到了连环杀手

217
00:06:28,740 --> 00:06:30,370
"热门线索"再次出击啊

218
00:06:30,410 --> 00:06:32,330
- 是啊  - 然后把窃听器装上

219
00:06:32,370 --> 00:06:33,540
这就是计划

220
00:06:33,820 --> 00:06:36,290
明天就这样来

221
00:06:36,330 --> 00:06:36,860
明白

222
00:06:36,900 --> 00:06:39,140
所以你到底想不想我喊"牛奶"

223
00:06:41,360 --> 00:06:43,950
- 正在接近目标  - 好了 让我们开始

224
00:06:43,950 --> 00:06:44,910
戴上面具

225
00:06:45,490 --> 00:06:47,120
我以为要戴橡胶面具呢

226
00:06:47,120 --> 00:06:49,000
我找不到其他面具了 现在又不是万圣节

227
00:06:49,000 --> 00:06:50,580
这些面具好像<五十度灰>里的

228
00:06:50,580 --> 00:06:52,170
不错 Amy 这是我在情趣用品店淘到的

229
00:06:52,170 --> 00:06:54,000
我们还挺走运 这是剩的最后三个

230
00:06:54,000 --> 00:06:56,130
至少你不用戴这束缚面罩吧

231
00:06:56,130 --> 00:06:57,460
听着 我别无选择

232
00:06:57,460 --> 00:06:58,920
我买的时候很尴尬的

233
00:06:58,920 --> 00:07:00,670
我们现在赶紧把CJ绑架了好吧

234
00:07:05,800 --> 00:07:06,890
离我远点儿

235
00:07:06,890 --> 00:07:09,430
- 别碰我  - 这是啥情况

236
00:07:09,430 --> 00:07:11,180
你们休想活捉我 救命啊

237
00:07:11,180 --> 00:07:13,060
救命 快报警啊

238
00:07:13,060 --> 00:07:15,110
绑她吧 让她替代我

239
00:07:16,650 --> 00:07:17,900
不要 不要伤害我

240
00:07:17,900 --> 00:07:18,690
不要伤害我

241
00:07:19,690 --> 00:07:21,700
- 啊 原来是你  - 对啊 是我们啊

242
00:07:21,700 --> 00:07:23,530
现在给我上车去

243
00:07:23,530 --> 00:07:24,360
好好好

244
00:07:24,360 --> 00:07:27,910
救命命命啊

245
00:07:32,590 --> 00:07:34,630
哎 我们能停一下买杯思乐吗

246
00:07:34,630 --> 00:07:36,830
你们把我刚才那杯弄洒了

247
00:07:36,850 --> 00:07:39,070
- 你到底在发什么疯 CJ  - 不好意思啦

248
00:07:39,120 --> 00:07:40,340
我不知道是你们

249
00:07:40,380 --> 00:07:41,880
你们不是应该戴大猩猩头套的嘛

250
00:07:41,900 --> 00:07:43,180
好吧 让我长话短说

251
00:07:43,210 --> 00:07:44,990
你认为 我们是提前计划假绑架的

252
00:07:45,040 --> 00:07:46,430
并且会在计划时间点现身的

253
00:07:46,730 --> 00:07:48,080
真的绑架犯吗

254
00:07:48,120 --> 00:07:49,870
不错 你懂我 他懂我意思

255
00:07:49,910 --> 00:07:51,170
没人跟踪我们

256
00:07:51,210 --> 00:07:52,370
我开回公寓了

257
00:07:52,390 --> 00:07:54,040
好吧 听着 刚才的绑架并不顺利

258
00:07:54,090 --> 00:07:55,850
所幸我们逃脱了 另外

259
00:07:55,850 --> 00:07:57,940
CJ以后不会参与任何关键步骤了

260
00:07:57,940 --> 00:07:58,770
谢天谢地

261
00:07:58,770 --> 00:08:00,070
他把你面具摘下来了Jake

262
00:08:00,090 --> 00:08:01,220
万一你被看到了咋办

263
00:08:01,270 --> 00:08:03,530
这就是安排秃鹫在场的原因

264
00:08:03,580 --> 00:08:04,880
- 科比接住  - 嗷

265
00:08:07,140 --> 00:08:08,790
Pembroke警监 找到什么线索了吗

266
00:08:08,790 --> 00:08:10,570
- 一根头发吗  - 干的不错

267
00:08:10,610 --> 00:08:13,010
把它装起来 我们带回实验室吧

268
00:08:13,050 --> 00:08:14,360
他们拿到了我的头发

269
00:08:14,400 --> 00:08:16,070
我以为你会安排你最差劲的两个手下

270
00:08:16,100 --> 00:08:17,380
他们确实很差啊

271
00:08:17,400 --> 00:08:19,100
他们就俩蠢蛋 都戴着眼镜

272
00:08:19,140 --> 00:08:20,420
其中一个还是个女人

273
00:08:20,450 --> 00:08:22,040
烦 你说你都不让他们给你买咖啡

274
00:08:22,060 --> 00:08:24,040
听着 如果现在你连"咖啡"这个暗号都不知道的话

275
00:08:24,060 --> 00:08:26,130
那么我们不应该继续说这件事了Jake

276
00:08:26,150 --> 00:08:26,590
天呐

277
00:08:26,590 --> 00:08:28,820
这案子他安排上的是两个最好的警探

278
00:08:28,850 --> 00:08:30,940
乱说 我最好的警探是Sticky(黏黏)和Boner(勃起)

279
00:08:30,980 --> 00:08:33,030
而且他们绝对知道怎么点"咖啡"

280
00:08:33,070 --> 00:08:34,420
多加奶油 你懂的

281
00:08:34,460 --> 00:08:36,420
大伙们别吵啦 我们完成任务了

282
00:08:36,460 --> 00:08:38,210
都镇定点  我们来玩点"麦登橄榄球"游戏吧

283
00:08:38,250 --> 00:08:39,530
没人会陪你玩"麦登橄榄球" CJ

284
00:08:39,550 --> 00:08:40,910
你知道吗 Peralta

285
00:08:40,950 --> 00:08:43,520
这都怪你 有目击证人看到了你的脸

286
00:08:43,560 --> 00:08:45,490
警方已经发布了你的肖像画了

287
00:08:45,520 --> 00:08:46,910
拜托 画的一点也不像我好吗

288
00:08:47,210 --> 00:08:48,620
唯一像我的就是那搓小卷发

289
00:08:48,650 --> 00:08:49,710
而我能把它处理掉

290
00:08:49,740 --> 00:08:51,130
- Jake 你不行的  - 你是对的

291
00:08:51,170 --> 00:08:53,170
- 这撮卷毛值得我冒险留下来  - 情况不妙啊

292
00:08:53,220 --> 00:08:54,740
- 我们的计划要落空了  - 不 不会的

293
00:08:54,780 --> 00:08:57,310
John Kelly将在一小时内给"魟鱼"授权

294
00:08:57,350 --> 00:08:58,480
一切都会顺顺利利的

295
00:08:58,530 --> 00:09:00,180
只要Wuntch放好了窃听器

296
00:08:59,350 --> 00:09:01,160
警局总部

297
00:09:02,880 --> 00:09:05,010
- 她还站在那儿呢  - 噢 既然我们现在有时间

298
00:09:05,060 --> 00:09:06,210
你想谈谈你的告别晚会吗

299
00:09:06,230 --> 00:09:06,850
你想要蛋糕吗

300
00:09:06,850 --> 00:09:08,190
或者必须是无骨鸡胸肉吗

301
00:09:08,190 --> 00:09:10,760
那是当然 70岁的老Terry想吃什么吃什么

302
00:09:10,800 --> 00:09:12,720
你是在说我的退休派对 是吧

303
00:09:12,760 --> 00:09:13,980
那你可得等20年了

304
00:09:14,020 --> 00:09:14,930
老兄 你明知道我说的不是那个

305
00:09:14,930 --> 00:09:16,390
你觉得这周末是谁会被调职呢

306
00:09:16,390 --> 00:09:18,810
不知道 但我很肯定现在会发生什么

307
00:09:18,810 --> 00:09:20,510
换个话题吧

308
00:09:20,550 --> 00:09:23,030
你有没有想过风是怎么来的

309
00:09:23,070 --> 00:09:24,600
我有过 风简直太疯狂了

310
00:09:24,640 --> 00:09:26,510
- 你得接受现实  - 关于风吗

311
00:09:26,560 --> 00:09:28,250
我在尝试着接受啊 但你不理解

312
00:09:28,300 --> 00:09:30,120
你为什么逃避这一现实呢Rosa

313
00:09:30,170 --> 00:09:31,520
Kelly局长

314
00:09:31,560 --> 00:09:32,800
Wuntch那边有情况了

315
00:09:32,820 --> 00:09:34,520
我听说你的APP帮忙捉了个连环杀手啊

316
00:09:34,560 --> 00:09:36,870
"热门线索"再次出击啊

317
00:09:36,910 --> 00:09:38,960
那可不呢嘛

318
00:09:41,610 --> 00:09:43,700
Raymond 这是怎么一回事 你在跟踪我吗

319
00:09:43,750 --> 00:09:45,030
我不知道你在说什么

320
00:09:45,050 --> 00:09:46,170
我一直都呆在这儿的  

321
00:09:46,170 --> 00:09:46,770
是我失误了

322
00:09:46,790 --> 00:09:48,880
这两个傻逼拿着的拖把又脏又旧

323
00:09:48,930 --> 00:09:50,410
长得跟你一模一样

324
00:09:50,450 --> 00:09:51,970
- 你干了啥  - 她一定在筹划个什么

325
00:09:51,970 --> 00:09:52,890
我敢肯定

326
00:09:52,930 --> 00:09:54,410
嘿 Kimble和gerard给我发消息了

327
00:09:54,450 --> 00:09:56,150
那群呆瓜在现场发现了DNA证据

328
00:09:56,190 --> 00:09:57,330
那赶紧处理啊

329
00:09:57,370 --> 00:09:58,500
- 现在吗  - 那不然呢

330
00:09:58,540 --> 00:09:59,830
呃 我知道我才到这儿

331
00:09:59,850 --> 00:10:01,040
不过感觉所有的计划都要失败了

332
00:10:01,070 --> 00:10:02,480
不 一切都很好 Rosa

333
00:10:02,500 --> 00:10:05,030
嘿 冷静点 我不是唯一一个逃避现实的人哎 

334
00:10:05,030 --> 00:10:05,680
大家都传染上了

335
00:10:05,730 --> 00:10:07,310
我没有逃避现实 我们只是遇到了点小麻烦

336
00:10:07,340 --> 00:10:09,660
最重要的是Wuntch在Kelly身上放好了窃听器

337
00:10:09,690 --> 00:10:11,110
我没有放  

338
00:10:11,110 --> 00:10:11,770
你又是闹哪样

339
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
你不信我 我不信你

340
00:10:13,820 --> 00:10:15,870
任务结束 窃听器(虫子)还给你

341
00:10:15,910 --> 00:10:18,480
这可不是真的虫 所以别吃啊 你个黑蜥蜴

342
00:10:18,520 --> 00:10:20,910
哈 你没具体说出蜥蜴的亚种呢

343
00:10:20,960 --> 00:10:22,260
那一回合我赢了呢

344
00:10:22,310 --> 00:10:23,830
天 你就不能消停会儿吗

345
00:10:24,750 --> 00:10:28,300
啊 真不敢相信这次大冒险就这么结束了

346
00:10:28,600 --> 00:10:29,770
我们改变了好多啊

347
00:10:29,810 --> 00:10:31,440
你懂的 一开始 我们仅仅只是

348
00:10:31,470 --> 00:10:33,730
帅小伙charles 叛徒Amy

349
00:10:33,770 --> 00:10:36,470
穿着丑丑裤子的警监 话痨Rosa

350
00:10:36,520 --> 00:10:39,740
硬唧唧Terry 老大CJ

351
00:10:39,780 --> 00:10:41,060
我觉得你这些外号起得不行

352
00:10:41,090 --> 00:10:43,440
好吧 我和Madeline谈妥了

353
00:10:43,480 --> 00:10:45,260
她同意重新加入自杀小队

354
00:10:45,310 --> 00:10:46,950
可把我高兴惨了

355
00:10:46,950 --> 00:10:48,440
但我们真的需要她吗

356
00:10:48,480 --> 00:10:49,760
她有什么筹码呢

357
00:10:49,790 --> 00:10:51,920
- 30年的从警经验  - 我有33年

358
00:10:51,970 --> 00:10:53,400
我赢得了战斗十字勋章

359
00:10:53,450 --> 00:10:54,580
我有荣誉勋章

360
00:10:54,620 --> 00:10:56,750
我创下了纽约警察局历史上

361
00:10:56,800 --> 00:10:58,410
在职警员逮捕罪犯的最高记录

362
00:10:58,450 --> 00:11:01,210
你这点赢过了我 毕竟我也没当那么久的警员

363
00:11:01,210 --> 00:11:04,500
因为一个月之后我就晋升为警探了

364
00:11:04,540 --> 00:11:06,220
他们不能这么干 这违反规定

365
00:11:06,240 --> 00:11:08,970
让一大堆蠕虫穿警服还违反规定了呢

366
00:11:08,970 --> 00:11:10,110
尽管如此 你不也站在这儿了吗

367
00:11:10,160 --> 00:11:12,200
都给我停下 听着 警监 我已经解释过了

368
00:11:12,250 --> 00:11:14,010
Wuntch是唯一能接近Kelly的人

369
00:11:14,010 --> 00:11:16,290
- 我们需要她  - 好吧

370
00:11:16,340 --> 00:11:17,910
- 这堆蠕虫可以留下  - 好

371
00:11:17,950 --> 00:11:19,440
最后一个难关解决

372
00:11:19,440 --> 00:11:21,240
还有一件事 我答应了她

373
00:11:21,240 --> 00:11:23,020
你会为你所做的一切向她道歉

374
00:11:23,040 --> 00:11:25,090
也包括"米歇尔夫人"意外事件吗

375
00:11:25,130 --> 00:11:26,590
是的 她特地强调了

376
00:11:26,610 --> 00:11:27,850
我很好奇发生了什么

377
00:11:27,870 --> 00:11:30,350
没什么大不了的 不过 好吧

378
00:11:30,400 --> 00:11:33,880
我为我所做的一切向你道歉 Madeline

379
00:11:33,920 --> 00:11:37,270
- 听到了吧  - 尤其是

380
00:11:37,320 --> 00:11:39,040
从后边把你推进米歇尔夫人怀里

381
00:11:39,040 --> 00:11:40,140
然后就溜之大吉了

382
00:11:40,190 --> 00:11:41,360
- 啥  - 长官啊

383
00:11:41,410 --> 00:11:43,630
- 这真的很好笑嘛  - 接受你的道歉

384
00:11:43,670 --> 00:11:44,820
今晚有警察们的专属舞会

385
00:11:44,850 --> 00:11:46,800
到时我就可以在Kelly身上装窃听器

386
00:11:46,850 --> 00:11:48,740
既然你信不过我 那你就做我的搭档吧

387
00:11:48,760 --> 00:11:51,290
拜托 人人都知道我们是仇家

388
00:11:51,330 --> 00:11:52,980
- 这会引起怀疑的  - 别担心

389
00:11:53,030 --> 00:11:54,940
我自有妙计

390
00:11:54,990 --> 00:11:58,510
Madeline和我现在是

391
00:11:58,550 --> 00:11:59,350
爱人了

392
00:11:59,680 --> 00:12:02,270
好吧 假设一下 如果Kelly给"魟鱼"监视塔授权时

393
00:12:02,300 --> 00:12:02,560
我们窃听失败了

394
00:12:02,860 --> 00:12:04,430
但如果我们在他身上施压的话

395
00:12:04,470 --> 00:12:05,270
我们说不定还有一次机会

396
00:12:05,270 --> 00:12:07,150
我们还能做什么来给他更多压力呢

397
00:12:07,150 --> 00:12:09,800
让他相信 "绑架犯"们可不是闹着玩的

398
00:12:09,820 --> 00:12:11,300
C.J真的处于危险的境地

399
00:12:11,350 --> 00:12:14,310
对了 我们可以寄根手指送给他

400
00:12:14,350 --> 00:12:15,960
没门 我还需要我的手指呢

401
00:12:16,000 --> 00:12:17,790
那我还怎么做傻咔手势啊

402
00:12:16,000 --> 00:12:17,790
夏威夷常用的问好手势即沙卡手势 也称"hang loose"

403
00:12:17,830 --> 00:12:19,310
没人要砍下你的手指

404
00:12:19,360 --> 00:12:20,660
我的意思是在太平间找一根

405
00:12:20,660 --> 00:12:21,620
太平间吗

406
00:12:21,620 --> 00:12:24,800
天呀 我们总是会遇上各种最疯狂的事

407
00:12:24,840 --> 00:12:27,100
如果我要离队 我肯定会怀念这些时光的

408
00:12:27,150 --> 00:12:28,410
但我不会离开 所以我不会怀念

409
00:12:28,450 --> 00:12:30,350
- 讲真 他到底哪根筋有问题  - 整个人都有问题

410
00:12:30,350 --> 00:12:31,000
他不会毁了整个计划吧

411
00:12:31,020 --> 00:12:32,130
更倾向于静静地自我毁灭

412
00:12:32,130 --> 00:12:33,390
听着没事 Terry 保持

413
00:12:33,390 --> 00:12:34,460
我有个主意

414
00:12:34,500 --> 00:12:36,350
在我老爹丢了他的花店之后 我的姨妈Bruce

415
00:12:36,370 --> 00:12:38,350
Charles 我们现在没空听你们奇怪的家族故事

416
00:12:38,350 --> 00:12:39,380
直接告诉我们你的想法

417
00:12:39,420 --> 00:12:40,680
我们录段恐怖人质视频吧

418
00:12:40,720 --> 00:12:42,350
看起来就像是我们要杀了CJ

419
00:12:42,350 --> 00:12:43,850
噢 好主意 等等

420
00:12:43,850 --> 00:12:45,520
你老爹就是这么挽救他的花店的吗

421
00:12:45,520 --> 00:12:46,810
你的姨妈就是人质吗 发生什么了

422
00:12:46,810 --> 00:12:47,690
你说我们没有时间聊这个

423
00:12:47,690 --> 00:12:48,900
我之前不知道这故事会这么酷

424
00:12:48,900 --> 00:12:49,360
那可不

425
00:12:49,360 --> 00:12:50,900
那好 赶紧说说 不要放过任何细节

426
00:12:50,900 --> 00:12:52,860
好 所以你知道 只要一声令下 我姨妈就能想奶就奶

427
00:12:52,860 --> 00:12:53,650
- 嗯哼  - 别闹了

428
00:12:53,650 --> 00:12:55,740
呃 不好意思 好吧 接下来让我们做个人质视频吧

429
00:12:55,740 --> 00:12:56,990
但在这儿肯定不行

430
00:12:56,990 --> 00:12:57,610
这看起来太舒适了

431
00:12:57,610 --> 00:13:00,580
你们知道谁家里有一间 恐怖地下室吗

432
00:13:00,580 --> 00:13:02,290
嗯啊 里面只有一盏光秃秃的电灯泡

433
00:13:02,290 --> 00:13:04,030
还有几张用烂的破床垫

434
00:13:04,060 --> 00:13:04,960
都"用"烂了 哇哦

435
00:13:04,960 --> 00:13:06,330
- 听起来不错  - 哦 等会儿

436
00:13:06,630 --> 00:13:08,890
先别做决定 Scully 你的地下室怎么样呢

437
00:13:08,930 --> 00:13:11,170
墙上全是房子自带的维多利亚风格的墙纸 

438
00:13:11,170 --> 00:13:12,550
我试过把它剥下来

439
00:13:12,590 --> 00:13:14,800
但墙纸下的墙壁布满了抓痕

440
00:13:14,800 --> 00:13:16,250
有点意思

441
00:13:16,290 --> 00:13:17,770
Hitchcock 你能反超吗

442
00:13:17,810 --> 00:13:19,340
我有我妈睡过的医院病床

443
00:13:19,380 --> 00:13:20,820
- 好的吧 Scully的呢  - 嗯哼

444
00:13:20,860 --> 00:13:23,510
我有一扇我从未打开过的红门

445
00:13:23,560 --> 00:13:25,820
有时我还能听到门后传来的尖叫声

446
00:13:25,860 --> 00:13:29,390
不过那有可能只是风

447
00:13:29,430 --> 00:13:30,910
好吧 那也太诡异了

448
00:13:30,960 --> 00:13:32,610
那就选Hitchcock的吧

449
00:13:32,650 --> 00:13:34,960
我们怎样才能不动声色的接近他呢

450
00:13:35,000 --> 00:13:37,140
跳舞吧 你一定知道一些舞步吧

451
00:13:37,180 --> 00:13:39,490
毕竟你的名字可是舞蹈电影<三怪人>名字中的怪人

452
00:13:39,530 --> 00:13:41,120
好吧 但有两个条件

453
00:13:41,120 --> 00:13:43,080
第一 我们的距离不能小于10厘米

454
00:13:43,080 --> 00:13:45,080
第二 把你的狐狸尾巴藏好了

455
00:13:45,380 --> 00:13:46,590
免得绊倒我

456
00:13:46,590 --> 00:13:47,630
行

457
00:13:48,170 --> 00:13:50,990
我是警监Jason Stentley

458
00:13:51,040 --> 00:13:53,170
现在应该是周五晚上 

459
00:13:53,210 --> 00:13:55,520
这儿没有窗户

460
00:13:55,560 --> 00:13:58,180
今天早上 我是真的被绑架了

461
00:13:58,180 --> 00:13:59,220
- 停一下  - 怎么了

462
00:13:59,220 --> 00:14:00,090
有什么问题吗

463
00:14:00,090 --> 00:14:01,510
你说你"是真的"被绑架了

464
00:14:01,510 --> 00:14:03,430
嗯 我可不想让别人以为我"是假的"被绑架了

465
00:14:03,430 --> 00:14:04,510
我在尽可能说服他们

466
00:14:04,510 --> 00:14:06,100
行吧 我们再拍一次

467
00:14:06,140 --> 00:14:08,390
就说你被绑架了 别加多余的

468
00:14:08,390 --> 00:14:10,520
他会加上"别加多余的"

469
00:14:10,570 --> 00:14:12,260
- 她是对的  - 好吧 再来一次

470
00:14:12,310 --> 00:14:14,070
马上拍第12遍 说你被绑架了就行

471
00:14:14,070 --> 00:14:15,570
好的

472
00:14:15,620 --> 00:14:16,190
"被绑架了"

473
00:14:17,880 --> 00:14:19,010
你的动作还挺流畅的

474
00:14:19,050 --> 00:14:21,580
可能因为你腿比较多吧 臭螃蟹

475
00:14:21,620 --> 00:14:23,100
你不觉得这很累人吗

476
00:14:23,150 --> 00:14:24,540
变着花样儿骂你吗

477
00:14:24,580 --> 00:14:27,280
不啊 你这个住在棺材里的小甲虫

478
00:14:28,630 --> 00:14:30,330
我是说我们之间的关系

479
00:14:30,370 --> 00:14:32,130
这么剑拔弩张的你不累吗

480
00:14:32,130 --> 00:14:34,590
整天斗来斗去 然而什么都没改变

481
00:14:34,640 --> 00:14:36,160
但我们其实没那么不同

482
00:14:36,200 --> 00:14:37,640
我想我们也曾友好过

483
00:14:37,680 --> 00:14:39,680
还记得布莱顿海滩那件事儿吗

484
00:14:39,730 --> 00:14:43,260
在废弃地铁通道里发现了1200公斤海洛因

485
00:14:43,260 --> 00:14:44,300
我怎么会忘呢

486
00:14:44,340 --> 00:14:46,730
纽约警局历史上最大的缉毒行动

487
00:14:46,780 --> 00:14:48,740
由一对最不可能的双人组合合力完成

488
00:14:48,780 --> 00:14:51,190
一个女人和一个黑人同性恋警探

489
00:14:51,190 --> 00:14:55,400
不 是一个人类和一个腐烂的邪恶南瓜灯

490
00:14:56,440 --> 00:14:57,750
可别这么说自己

491
00:14:57,790 --> 00:15:01,050
那时候你还没烂到根儿上

492
00:15:01,100 --> 00:15:02,450
John Kelly在那儿

493
00:15:02,490 --> 00:15:04,230
转个圈儿把我推给他 我去放窃听器

494
00:15:05,840 --> 00:15:08,580
- 你好啊 John  - 来得正好 Madeline

495
00:15:08,630 --> 00:15:11,450
Raymond信了吗 他觉得你想跟他重修旧好吗

496
00:15:11,500 --> 00:15:13,590
他对我笑得像个二傻子

497
00:15:13,630 --> 00:15:17,590
你叛变了 你这个棺材臭甲虫

498
00:15:17,630 --> 00:15:19,330
好 再来一遍

499
00:15:19,380 --> 00:15:21,640
请不要再说"别忘了点喜欢和订阅哦"

500
00:15:21,680 --> 00:15:23,990
行啊 可是不这样的话怎么涨粉呢

501
00:15:25,230 --> 00:15:25,560
纽约警局

502
00:15:25,600 --> 00:15:26,930
- 纽约警局  - 怎么回事

503
00:15:26,930 --> 00:15:30,230
情况就是你们因为绑架Jason Stentley被逮捕了

504
00:15:30,230 --> 00:15:31,480
科比接球

505
00:15:31,480 --> 00:15:35,000
可科比从不传球

506
00:15:36,460 --> 00:15:37,960
86分局

507
00:15:36,610 --> 00:15:37,680
我不能进监狱

508
00:15:37,980 --> 00:15:40,710
我连音乐剧<芝加哥>里演的可怕片段都看不来

509
00:15:37,980 --> 00:15:40,710
<芝加哥> 著名百老汇音乐剧 知名唱段名叫<监狱探戈>

510
00:15:40,710 --> 00:15:41,390
有人能找到好点儿的律师吗

511
00:15:41,390 --> 00:15:43,390
我知道一个离婚律师 一个搞赡养问题的

512
00:15:43,390 --> 00:15:45,780
一个搞摔跤赔偿的 一个搞披萨太烫赔偿的

513
00:15:45,780 --> 00:15:48,530
大家都放轻松 我们不会坐牢的

514
00:15:48,530 --> 00:15:50,080
最后一切都会好起来的

515
00:15:50,380 --> 00:15:51,570
- 要不我们来玩"猜人名"游戏吧  - 别逗了 

516
00:15:51,570 --> 00:15:52,320
对啊 别逗了  Terry

517
00:15:52,320 --> 00:15:54,620
没人想玩这世界上最好的游戏"猜人名"

518
00:15:54,620 --> 00:15:55,450
但是他说的对

519
00:15:55,470 --> 00:15:56,990
坏事儿不会找上门的

520
00:15:57,040 --> 00:15:58,170
大错特错

521
00:15:58,210 --> 00:15:59,360
你们这些臭狗屎要被冲走啦

522
00:15:59,390 --> 00:16:01,080
来吧 Peralta 你是第一个

523
00:16:01,130 --> 00:16:02,430
- 走吧  - 噢 好吧

524
00:16:02,480 --> 00:16:04,960
所以我是第一个被冲的狗屎

525
00:16:05,000 --> 00:16:05,460
大家再见

526
00:16:05,460 --> 00:16:06,420
你在搞什么飞机

527
00:16:06,720 --> 00:16:08,720
这次的案子让你本来可以让你升职脱离人口失踪部的

528
00:16:08,720 --> 00:16:10,040
你的鬼计划往后稍稍吧 小老弟

529
00:16:10,070 --> 00:16:11,910
Wuntch 她给了我一个更好的选择

530
00:16:11,940 --> 00:16:13,850
猜猜看她用什么换来了我对你们的背叛

531
00:16:13,900 --> 00:16:15,250
我的梦想工作 警监 而且是

532
00:16:15,290 --> 00:16:16,510
- 69警区的警监  - 对咯

533
00:16:16,550 --> 00:16:18,090
听着 你不可能全身而退的

534
00:16:18,120 --> 00:16:19,360
你是计划里的一部分

535
00:16:19,380 --> 00:16:21,640
首先 Jake 压根不存在你和我曾经有过合作的记录

536
00:16:21,640 --> 00:16:24,190
因为你 坚持我们只能通过传呼机沟通

537
00:16:24,190 --> 00:16:25,560
都怪传呼机

538
00:16:25,600 --> 00:16:27,210
手机那么让人上瘾是有原因的

539
00:16:27,260 --> 00:16:29,350
目击证人有了 犯罪现场的DNA也不少

540
00:16:29,390 --> 00:16:32,440
而我呢 在你拍勒索视频的时候把你抓个正着

541
00:16:32,480 --> 00:16:33,450
你完鸡儿了

542
00:16:33,450 --> 00:16:35,150
原话不是这么说的 是"蛋"

543
00:16:35,180 --> 00:16:36,310
谁在乎蛋啊

544
00:16:36,350 --> 00:16:37,750
我说的是鸡鸡

545
00:16:37,790 --> 00:16:38,980
行吧 跟你讲不通

546
00:16:39,010 --> 00:16:40,380
C.J.会告诉大家真相的

547
00:16:40,400 --> 00:16:41,970
不 他不会 我把他也买通了

548
00:16:42,010 --> 00:16:43,380
很简单 只需要和他一起玩儿<麦登橄榄球>

549
00:16:43,400 --> 00:16:45,140
- C.J. 争气点儿啊  - 嘿 你知道吗

550
00:16:45,190 --> 00:16:45,830
我喷累了

551
00:16:45,830 --> 00:16:47,750
就让你这个菜鸡再在这儿蹦跶一会儿吧

552
00:16:47,750 --> 00:16:48,920
爽歪歪

553
00:16:50,090 --> 00:16:51,210
这个小贱人

554
00:16:52,330 --> 00:16:54,150
简直不能再糟了

555
00:16:54,200 --> 00:16:56,030
噢 Raymond 太惨了吧

556
00:16:56,070 --> 00:16:57,660
他就是那个跟你像儿子一样亲的人 对吗

557
00:16:57,680 --> 00:17:00,120
还是你和Santiago更亲呢 这都不重要

558
00:17:00,160 --> 00:17:01,440
他们都会进监狱的

559
00:17:01,470 --> 00:17:04,160
可以了 Madeline 没必要再往他伤口上撒盐

560
00:17:04,210 --> 00:17:06,040
不过 这确实很爽

561
00:17:06,080 --> 00:17:07,300
撒盐 撒盐 撒撒盐

562
00:17:07,340 --> 00:17:09,300
我就知道我不该相信你

563
00:17:09,340 --> 00:17:12,350
对啊 不该的 你个小傻蛋

564
00:17:12,390 --> 00:17:14,170
John 这一刻会让你铭记的

565
00:17:14,220 --> 00:17:15,610
为什么不给他拍张照片呢

566
00:17:15,650 --> 00:17:17,390
噢 对

567
00:17:17,440 --> 00:17:19,000
嗯

568
00:17:19,050 --> 00:17:20,160
你为什么不和他一起拍张照呢

569
00:17:20,180 --> 00:17:21,400
噢 为什么他妈的不呢

570
00:17:21,440 --> 00:17:23,360
我的孩子们刚给我买了个数字相框

571
00:17:23,400 --> 00:17:25,840
好 大家一起说 "九九"

572
00:17:25,880 --> 00:17:27,140
- 九九  - 嗯 

573
00:17:27,190 --> 00:17:29,280
Raymond 你这张臭脸正合我意

574
00:17:29,320 --> 00:17:31,190
但是能不能再把肩塌下去一点呢

575
00:17:31,230 --> 00:17:34,240
记好了 你可是个刚刚失去了一切的男人啊

576
00:17:34,280 --> 00:17:37,070
完事儿了

577
00:17:38,890 --> 00:17:40,940
- 我们成功了 Peralta  - 好耶

578
00:17:40,980 --> 00:17:42,380
他们是不是惊呆了

579
00:17:42,420 --> 00:17:44,200
Kelly有没有说"发生了什么"

580
00:17:44,250 --> 00:17:46,380
- 发生了什么  - 你中计了 John

581
00:17:46,420 --> 00:17:48,850
是这样的 当你刚刚把你未锁屏的手机给我

582
00:17:48,850 --> 00:17:50,170
让我帮忙拍照的时候

583
00:17:50,210 --> 00:17:52,040
我把你手机上的信息复制到了一个网络服务器上

584
00:17:52,080 --> 00:17:53,580
当你把未锁屏的手机给Wuntch的时候

585
00:17:53,600 --> 00:17:55,350
嗯 嗯 这段我已经说过了

586
00:17:55,390 --> 00:17:56,900
对不起 我听不见也看不着外面的情况

587
00:17:56,900 --> 00:17:57,990
从现在起我就闭麦了

588
00:17:57,990 --> 00:17:59,280
但可能会时不时地插几句"好耶"

589
00:17:59,280 --> 00:18:00,570
来保持存在感

590
00:18:00,570 --> 00:18:01,400
好的

591
00:18:01,440 --> 00:18:02,480
获取你信任的唯一方法

592
00:18:02,480 --> 00:18:04,790
- 就是让你以为我背叛了Holt  - 好耶

593
00:18:04,830 --> 00:18:07,440
现在我掌握了你所有的私人通信记录

594
00:18:07,490 --> 00:18:07,960
太棒啦

595
00:18:07,960 --> 00:18:10,000
包括"魟鱼"系统的所有权限

596
00:18:10,000 --> 00:18:12,410
结束了 Kelly 你完了

597
00:18:12,450 --> 00:18:13,540
好吧

598
00:18:13,580 --> 00:18:15,230
你可能暂时赢了这局 Madeline

599
00:18:15,280 --> 00:18:17,060
但是你会后悔的

600
00:18:17,110 --> 00:18:19,540
你们都会后悔的

601
00:18:19,590 --> 00:18:21,420
我同意刚刚那句话

602
00:18:21,460 --> 00:18:23,160
嘿 Jake 我就摁着这个通话开关吧

603
00:18:23,200 --> 00:18:24,260
啊 挺好的 谢谢

604
00:18:24,290 --> 00:18:25,810
你什么时候想出这个计划的

605
00:18:25,850 --> 00:18:27,570
Peralta想的 我那个时候正想退出任务呢

606
00:18:27,600 --> 00:18:29,380
嘿 Holt现在什么表情

607
00:18:29,420 --> 00:18:31,250
可以用"骄傲的老爸"来形容吗

608
00:18:31,290 --> 00:18:31,810
很难讲

609
00:18:31,810 --> 00:18:33,980
他还在整理思绪 可能需要点时间

610
00:18:33,980 --> 00:18:37,260
你为什么不直接告诉我真相呢

611
00:18:37,300 --> 00:18:38,610
我想过 长官

612
00:18:38,650 --> 00:18:40,560
但是你得信任Madeline Wuntch

613
00:18:40,610 --> 00:18:42,570
我觉得你还不太能做到这点

614
00:18:42,610 --> 00:18:45,920
可我真的很抱歉 我对你撒谎了

615
00:18:45,960 --> 00:18:48,050
长官 长官呢

616
00:18:48,090 --> 00:18:49,230
啊 糟了 他生气了吗

617
00:18:49,270 --> 00:18:51,310
我什么都看不见 他摔门而出了吗

618
00:18:51,360 --> 00:18:54,970
不 我破门而入了 我想告诉你这个方案真的很棒

619
00:18:55,010 --> 00:18:56,410
干得漂亮 Peralta

620
00:18:56,450 --> 00:18:59,280
出现了 骄傲的老爸

621
00:18:59,320 --> 00:19:02,060
不错嘛 局长

622
00:18:59,330 --> 00:19:00,580
四天后

623
00:19:02,110 --> 00:19:03,590
还是不太习惯听人这么叫我

624
00:19:03,630 --> 00:19:05,430
当然了 在他们找到一个真正的局长之前

625
00:19:05,430 --> 00:19:06,720
我都只是代理局长

626
00:19:06,760 --> 00:19:07,900
很可能就是你

627
00:19:07,940 --> 00:19:10,070
毕竟是你扳倒了John Kelly

628
00:19:10,120 --> 00:19:11,680
我很想知道他现在在干吗

629
00:19:11,730 --> 00:19:13,660
他在一个私人部门拿着比原来高很多的薪水

630
00:19:13,680 --> 00:19:16,080
- 这个世界糟透了  - 没错

631
00:19:16,120 --> 00:19:18,120
但是呢 有时候 它会给你惊喜

632
00:19:18,170 --> 00:19:21,340
一直以来 我都以为你暗中酝酿着什么邪恶计划

633
00:19:21,390 --> 00:19:24,130
但其实 你只是想为纽约警局出一份力

634
00:19:24,170 --> 00:19:25,910
没错

635
00:19:25,960 --> 00:19:29,310
但其实 我也有自己的盘算

636
00:19:29,350 --> 00:19:31,010
大家能听我说几句吗

637
00:19:31,050 --> 00:19:32,490
我知道这是我在这儿的最后一天了

638
00:19:32,530 --> 00:19:35,750
但是这一个星期以来我都在逃避

639
00:19:35,790 --> 00:19:37,140
现在依然是

640
00:19:37,190 --> 00:19:38,970
所以 我是无缘无故来祝酒的

641
00:19:39,010 --> 00:19:40,190
这杯敬什么都没有发生

642
00:19:40,230 --> 00:19:40,760
你还好吗 Ter

643
00:19:40,760 --> 00:19:43,450
我只是 如果不逃避这些的话

644
00:19:43,500 --> 00:19:47,280
我早就会因为要离开你们而难过死了

645
00:19:47,330 --> 00:19:49,460
是啊 我们也会很难过的

646
00:19:49,500 --> 00:19:52,070
如果这件事发生了 但其实它没有

647
00:19:52,110 --> 00:19:54,160
对 而且我也不会说

648
00:19:54,200 --> 00:19:56,640
不管你制服上写着的警区是几号

649
00:19:56,680 --> 00:19:58,640
你永远都会是九九分局的一员

650
00:19:58,690 --> 00:20:01,170
谢谢你此刻没在说的这句话 

651
00:20:01,210 --> 00:20:03,210
我想说 我压根儿不会想你

652
00:20:03,260 --> 00:20:04,740
你这个渣渣 没有你真好

653
00:20:04,780 --> 00:20:06,540
我很确定你没理解我们的意思 Charles

654
00:20:06,560 --> 00:20:07,910
嗯 我看出来了

655
00:20:07,960 --> 00:20:09,570
敬什么都没有发生

656
00:20:09,610 --> 00:20:12,530
- 谢谢大家 但我真的很难受  - Terry 别这么想

657
00:20:12,570 --> 00:20:14,070
我们还是会经常去看你的

658
00:20:14,090 --> 00:20:15,220
我保证

659
00:20:15,270 --> 00:20:17,010
你们会来史丹顿岛看我吗

660
00:20:17,050 --> 00:20:19,450
对啊 或者 你懂的

661
00:20:19,490 --> 00:20:21,770
你可以来布鲁克林 我们这儿有七个人 你一个人

662
00:20:21,800 --> 00:20:23,360
但我们可以稍后再讨论细节

663
00:20:23,410 --> 00:20:24,600
没有人会去史丹顿岛

664
00:20:24,630 --> 00:20:26,500
行吧 该死的 我懂了 我来看你们总可以吧

665
00:20:26,540 --> 00:20:28,590
不 你就呆在九九分局

666
00:20:28,630 --> 00:20:30,240
我刚跟Madeline Wuntch谈过了

667
00:20:30,280 --> 00:20:31,630
她会做出一些人事调整

668
00:20:31,680 --> 00:20:33,200
这样就有多余的经费了

669
00:20:33,240 --> 00:20:35,160
- 真的吗  - 什么样的人事调整

670
00:20:35,200 --> 00:20:37,160
我告诉她 在成为警探之前

671
00:20:37,200 --> 00:20:38,940
我只当了一个月的巡警

672
00:20:38,990 --> 00:20:40,380
她说这是不合要求的

673
00:20:40,420 --> 00:20:44,210
所以要对我的工作做出纠正

674
00:20:44,250 --> 00:20:46,120
怎么纠正

675
00:20:45,930 --> 00:20:47,350
次日清晨

676
00:20:58,080 --> 00:21:01,040
背景音乐 <That's Life> - Frank Sinatra

677
00:20:58,080 --> 00:21:01,040
*这就是人生*

678
00:21:01,040 --> 00:21:04,130
*这就是人们常说的*

679
00:21:04,760 --> 00:21:10,720
*四月尚得意 五月徒伤悲*

680
00:21:10,720 --> 00:21:15,600
*但是我知道我终会扭转局面*

681
00:21:16,600 --> 00:21:18,090
*当我*

