﻿1
00:00:06,200 --> 00:00:07,310
-后门安全 -收到

2
00:00:07,310 --> 00:00:08,880
主通道安全

3
00:00:09,010 --> 00:00:10,290
-安全  -安全

4
00:00:10,290 --> 00:00:13,470
800米外的巷子确认安全

5
00:00:14,590 --> 00:00:16,450
稍等  有一只鸽子正在逼近

6
00:00:17,070 --> 00:00:18,210
先暂停任务

7
00:00:19,590 --> 00:00:20,500
去

8
00:00:20,650 --> 00:00:22,940
去去

9
00:00:23,210 --> 00:00:23,660
去

10
00:00:23,660 --> 00:00:25,440
警员  你对鸽子做的工作十分出色

11
00:00:26,000 --> 00:00:28,020
警探们  我们换到第五频道

12
00:00:28,520 --> 00:00:30,290
有人觉得霍特对

13
00:00:30,290 --> 00:00:31,720
明天新警监要上任这件事在不爽吗

14
00:00:31,720 --> 00:00:33,840
可严重了  今天早上他可是叹气叹了

15
00:00:33,840 --> 00:00:35,300
整趟电梯那么久

16
00:00:40,180 --> 00:00:42,820
真不知道斯芭婆会怎么恶心我们

17
00:00:43,390 --> 00:00:44,330
-安全  -安全

18
00:00:44,330 --> 00:00:45,550
我肯定她一定会找个大烂人

19
00:00:45,550 --> 00:00:47,120
但我们以前已经有过垃圾上司了

20
00:00:47,120 --> 00:00:48,530
我们最后总是有办法可以赶走他们

21
00:00:48,530 --> 00:00:49,700
-那就再赶跑一次就行了  -听我说

22
00:00:49,700 --> 00:00:50,670
我这周末要请假

23
00:00:50,670 --> 00:00:52,130
你觉得你能在周一前就把新警监赶走吗

24
00:00:52,130 --> 00:00:53,440
我不想再经历认识新人这件事了

25
00:00:53,440 --> 00:00:55,890
周一前赶走  我接受挑战

26
00:00:57,050 --> 00:00:58,660
-安全  -安全

27
00:01:05,670 --> 00:01:06,410
有人逃跑

28
00:01:06,410 --> 00:01:07,990
纽约警局  不许动

29
00:01:10,260 --> 00:01:13,200
在不打断聊天的前提下把坏人给抓了

30
00:01:13,200 --> 00:01:15,010
这就是咱们99分局的风格

31
00:01:15,010 --> 00:01:16,180
你走错方向了

32
00:01:16,180 --> 00:01:17,700
靠  这些通道全都长的一模一样

33
00:01:17,700 --> 00:01:19,660
本来可以帅气离场的

34
00:01:19,220 --> 00:01:20,510
{\bord0\shad0\fn方正大黑_GBK\c&HFFFFFF&\fs31\b1\frz4.953\pos(135,205.6)}神烦警探

35
00:01:44,550 --> 00:01:46,350
-咋样  -你这是在闹哪样

36
00:01:46,350 --> 00:01:47,840
趁着新警监要上任

37
00:01:47,850 --> 00:01:49,680
我觉得这是展现新自我的好机会

38
00:01:49,690 --> 00:01:53,060
请跟查克·博伊尔  办公室硬汉问好

39
00:01:53,070 --> 00:01:54,660
等等  你穿的是罗莎的夹克吗

40
00:01:54,660 --> 00:01:55,670
还有个附加问题

41
00:01:55,670 --> 00:01:57,980
罗莎的夹克你穿起来完美合身吗

42
00:01:57,980 --> 00:01:58,710
你说呢

43
00:01:58,710 --> 00:02:00,490
你知道光穿上一件皮夹克

44
00:02:00,490 --> 00:02:01,850
是不能成为硬汉的吧

45
00:02:01,850 --> 00:02:03,780
你还需要搭配带穗的粗重手镯

46
00:02:03,780 --> 00:02:05,860
你错了  自从罗莎借我穿这件宝衣

47
00:02:05,860 --> 00:02:07,590
大家都给了我酷哥的待遇

48
00:02:07,590 --> 00:02:08,590
咖啡店的妹子

49
00:02:08,590 --> 00:02:10,060
终于把我的名字写对了呢

50
00:02:10,060 --> 00:02:11,760
你看是"查尔斯"而不是"凯茜"

51
00:02:11,760 --> 00:02:13,340
我觉得跟夹克的关系没那么大

52
00:02:13,340 --> 00:02:15,120
应该是因为你因它而感到自信许多

53
00:02:15,120 --> 00:02:17,710
说不定酷版查尔斯一直都在你内心深处

54
00:02:17,710 --> 00:02:19,440
艾米  我真爱你  但你别说胡话了

55
00:02:19,450 --> 00:02:20,440
都是这件魔法夹克的功劳

56
00:02:20,440 --> 00:02:21,770
我就问一下

57
00:02:21,770 --> 00:02:22,490
你觉得我们这样

58
00:02:22,490 --> 00:02:24,590
是电影《牛仔裤的夏天》里的那种情况吗

59
00:02:22,490 --> 00:02:26,590
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}4个女孩发现一条神奇牛仔裤展开的一系列故事

60
00:02:24,590 --> 00:02:26,250
不知道  对那种电影不熟

61
00:02:26,260 --> 00:02:27,360
是你逼我看的好吗

62
00:02:27,360 --> 00:02:29,190
我觉得完全没有必要改变人格

63
00:02:29,190 --> 00:02:31,530
来迎合新警监  或者说新"屎"监

64
00:02:31,530 --> 00:02:33,670
反正他们也不会在这里待多久不是吗

65
00:02:33,670 --> 00:02:35,350
帕拉塔  别说了  我不想听到

66
00:02:35,350 --> 00:02:36,790
你在办公室公开说我的继任者坏话

67
00:02:36,790 --> 00:02:37,840
说得隐秘点

68
00:02:37,840 --> 00:02:38,970
看好了

69
00:02:39,380 --> 00:02:41,400
我听说新警监有药瘾啊

70
00:02:41,650 --> 00:02:43,610
-他们在上来的路上了  -大家把自己的药收好啦

71
00:02:43,610 --> 00:02:44,790
大家做好心理准备吧

72
00:02:44,790 --> 00:02:47,850
你们马上就要跟魔王面对面了

73
00:02:49,250 --> 00:02:51,210
早安  早安  早安啊

74
00:02:51,210 --> 00:02:52,480
我是朱莉·金警监

75
00:02:52,480 --> 00:02:53,710
我叫查克

76
00:02:53,720 --> 00:02:56,410
如果你想破案  就别挡我探案的路

77
00:02:57,260 --> 00:03:00,490
好的  看来我知道谁是这办公室的硬汉啦

78
00:03:00,490 --> 00:03:01,830
总之  我只想告诉大家

79
00:03:01,830 --> 00:03:03,850
我十分开心能到99分局与大家共事

80
00:03:03,850 --> 00:03:05,570
我听过好多人称赞你们

81
00:03:05,570 --> 00:03:07,690
谁啊  该不会是梅德琳·斯芭婆吧

82
00:03:07,690 --> 00:03:10,260
我其实没有跟代理局长斯芭婆说过话

83
00:03:10,260 --> 00:03:12,570
我是跟上头申请调职过来的

84
00:03:12,580 --> 00:03:15,010
我没有特别准备上任演讲  我自我介绍一下

85
00:03:15,010 --> 00:03:18,560
我是纽约警局首位女性亚裔美国人警监

86
00:03:18,560 --> 00:03:20,360
我最大的缺点就是喜欢做慈善

87
00:03:20,360 --> 00:03:21,330
那我都喜欢做些什么娱乐呢

88
00:03:21,340 --> 00:03:23,510
大概就是设计与建造滑板公园

89
00:03:23,510 --> 00:03:25,290
给那些被边缘化的社区群体吧  大概就是这样

90
00:03:25,290 --> 00:03:26,950
简直就是一坨超大的屎

91
00:03:26,950 --> 00:03:29,340
同意  还是一坨烂兮兮的屎

92
00:03:29,340 --> 00:03:31,130
是吗  我感觉她人很不错啊

93
00:03:31,130 --> 00:03:32,230
重点就是  她不可能是好人

94
00:03:32,230 --> 00:03:33,580
因为她是来取代霍特的

95
00:03:33,580 --> 00:03:35,810
但她说只要他降职处分结束

96
00:03:35,810 --> 00:03:37,190
她就会离开啊

97
00:03:37,270 --> 00:03:40,300
你把她的话总结得太善良了吧  艾米

98
00:03:40,300 --> 00:03:42,210
只要他降职处分结束

99
00:03:42,210 --> 00:03:43,170
我就会离开

100
00:03:43,170 --> 00:03:44,510
好吧  行  就是她的原话

101
00:03:44,510 --> 00:03:45,720
但她感觉就是一个骗子

102
00:03:45,730 --> 00:03:47,270
有人跟我说过她有药瘾

103
00:03:47,270 --> 00:03:47,860
我嗑  我嗑

104
00:03:47,860 --> 00:03:49,400
至少她的履历部分没有骗人

105
00:03:49,400 --> 00:03:50,930
你们知道巨石强森

106
00:03:50,930 --> 00:03:53,310
在《速度与激情》里的角色  是以她为原型的吗

107
00:03:53,310 --> 00:03:55,030
霍布斯  或是肖

108
00:03:53,310 --> 00:03:55,030
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}该电影在2019年的续集  外文名直翻是《速度与激情:  霍布斯与肖》

109
00:03:55,030 --> 00:03:56,520
她才不像霍布斯或者肖呢

110
00:03:56,520 --> 00:03:58,200
真要说像  那也应该是像特雷弗

111
00:03:58,200 --> 00:04:00,290
他是我妈跟我爸离婚之后交往的男的

112
00:04:00,290 --> 00:04:01,690
所以这一切都只是你的父亲情结在作祟吗

113
00:04:01,690 --> 00:04:03,340
是继父情结  是新流行的发现

114
00:04:03,340 --> 00:04:04,340
我是个复杂的男人

115
00:04:04,340 --> 00:04:06,570
言归正传  特雷弗一开始看起来也很完美啊

116
00:04:06,570 --> 00:04:08,400
对我妈又好  还开着加长礼车

117
00:04:08,400 --> 00:04:09,650
还会带我妈跟我上馆子吃饭

118
00:04:09,650 --> 00:04:11,130
但在我妈抓到他偷情后

119
00:04:11,130 --> 00:04:12,470
他就从我们生命中消失了

120
00:04:12,470 --> 00:04:14,880
当人好到不可置信时  那是真的不可信

121
00:04:14,880 --> 00:04:15,850
我们很抱歉  杰克

122
00:04:15,850 --> 00:04:17,800
但我觉得金警监不会像特雷弗啦

123
00:04:17,800 --> 00:04:20,120
是吗  她明明可以选去任何一个分局

124
00:04:20,120 --> 00:04:22,690
为什么偏偏选了这个逊爆的临时职位

125
00:04:22,690 --> 00:04:23,710
我告诉你们为什么

126
00:04:23,710 --> 00:04:25,520
因为是梅德琳·斯芭婆派她来的

127
00:04:25,520 --> 00:04:27,070
-我们该怎么做  -就等你问了

128
00:04:27,070 --> 00:04:29,390
金警监不是想跟我们逐个会面

129
00:04:29,400 --> 00:04:31,030
评估我们的"个人特长"

130
00:04:31,030 --> 00:04:32,520
帮助我们"实现个人目标"吗

131
00:04:32,520 --> 00:04:33,350
蠢婊砸

132
00:04:33,350 --> 00:04:34,880
我们可以利用会面机会搞清楚

133
00:04:34,890 --> 00:04:36,100
她来这的真正原因

134
00:04:36,100 --> 00:04:37,150
她也许表面完美无缺

135
00:04:37,150 --> 00:04:38,830
但我保证她一定有见不得人的秘密

136
00:04:38,830 --> 00:04:41,380
我会找到她的秘密[屁股]并"一探到底"

137
00:04:41,380 --> 00:04:42,790
你知道这话听起来多有歧义吧

138
00:04:42,800 --> 00:04:45,300
闭嘴  酷版查尔斯  我好讨厌现在被你压一头

139
00:04:45,690 --> 00:04:46,990
警督  谢谢你能来

140
00:04:46,990 --> 00:04:48,430
首先  你有什么问题想问我的吗

141
00:04:48,430 --> 00:04:50,520
就一个  你的背景如此优秀

142
00:04:50,530 --> 00:04:51,680
为什么会选择99分局

143
00:04:51,680 --> 00:04:53,720
那你又为何选择待在这里

144
00:04:53,720 --> 00:04:54,800
如此之久

145
00:04:54,800 --> 00:04:57,080
这里就是我的家  第二个家啦

146
00:04:57,080 --> 00:04:58,540
我本身有老婆和三个孩子

147
00:04:58,540 --> 00:05:00,040
你一定有照片吧  给我看看

148
00:05:00,040 --> 00:05:02,680
我可能有一两...

149
00:05:02,680 --> 00:05:03,940
个硬盘的照片  就在我桌上

150
00:05:03,940 --> 00:05:05,560
我这就去拿来给你看

151
00:05:05,560 --> 00:05:08,370
金警监  我看了你的档案

152
00:05:08,370 --> 00:05:10,220
我也看了你的

153
00:05:10,220 --> 00:05:12,050
非常非常厉害啊

154
00:05:12,050 --> 00:05:12,940
不只是案件调查

155
00:05:12,940 --> 00:05:14,440
你的案件档案还整理得井井有条

156
00:05:14,440 --> 00:05:16,030
笔迹漂亮  用不同颜色归类

157
00:05:16,030 --> 00:05:17,650
手写的档案你怎能做到

158
00:05:17,650 --> 00:05:18,780
页边距如此对齐的

159
00:05:18,780 --> 00:05:21,140
我有个原则  涉及到页边距时

160
00:05:21,140 --> 00:05:23,350
不容许有任何误差[边距]

161
00:05:26,130 --> 00:05:28,540
你说你建造滑板公园  对吧

162
00:05:28,540 --> 00:05:30,200
你最喜欢的三个滑板特技是什么

163
00:05:30,200 --> 00:05:33,200
姜饼  等离子回旋  板内缘手抓板[烤牛肉]

164
00:05:33,200 --> 00:05:34,260
你呢

165
00:05:34,490 --> 00:05:36,700
跳板  还有你刚说的烤牛肉那招

166
00:05:34,490 --> 00:05:36,700
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}跳板是较为入门的技巧

167
00:05:36,700 --> 00:05:38,090
不重要  我们都是滑板界人士  结束这话题

168
00:05:38,100 --> 00:05:40,240
我看了你近期的工作评估

169
00:05:40,240 --> 00:05:42,810
我认为你不属于这里

170
00:05:42,810 --> 00:05:45,320
我就知道  你想赶我走

171
00:05:45,320 --> 00:05:46,740
但是你不能炒我鱿鱼

172
00:05:46,740 --> 00:05:48,620
因为我主动辞职  只是个比喻啦

173
00:05:48,620 --> 00:05:50,270
显然出于医保原因

174
00:05:50,270 --> 00:05:51,570
你炒我鱿鱼比我辞职要好得多

175
00:05:51,570 --> 00:05:52,510
我没要解雇你

176
00:05:52,510 --> 00:05:54,920
你的才能和履历令我很赞赏

177
00:05:54,920 --> 00:05:57,710
正好我有个联调局的朋友想找一位

178
00:05:57,710 --> 00:05:59,970
纽约警局联络官

179
00:06:00,090 --> 00:06:01,460
你怎么说

180
00:06:01,850 --> 00:06:03,130
所以你怎么说的

181
00:06:03,130 --> 00:06:05,070
我跟她说  我宁可把整个脑袋

182
00:06:05,070 --> 00:06:07,050
伸进长颈鹿的金色超长菊花里

183
00:06:07,050 --> 00:06:08,590
也不接受她给的工作

184
00:06:08,590 --> 00:06:10,330
-嗯哼  -你撂这种狠话啦

185
00:06:10,330 --> 00:06:10,910
在心里说而已

186
00:06:10,910 --> 00:06:12,410
我嘴上说的是  我会考虑一下

187
00:06:12,410 --> 00:06:13,250
迟点给她答复

188
00:06:13,250 --> 00:06:15,240
我磨蹭不回复她就明白我的态度了

189
00:06:15,240 --> 00:06:17,820
和联调局合作可是你梦寐以求的工作  杰克

190
00:06:17,820 --> 00:06:19,730
首先  我梦寐以求的工作

191
00:06:19,730 --> 00:06:21,430
是被误认为背叛了祖国的间谍

192
00:06:21,430 --> 00:06:23,060
他被迫单枪匹马去证明自己的清白

193
00:06:23,060 --> 00:06:25,330
扳倒陷害他的神秘组织

194
00:06:25,330 --> 00:06:26,380
人们只知道那组织叫阴魂

195
00:06:26,380 --> 00:06:28,210
其次  她才不是真好心给我工作

196
00:06:28,210 --> 00:06:29,620
-她有阴谋  -嗯哼

197
00:06:29,620 --> 00:06:31,480
或许她单纯就是人很好

198
00:06:31,480 --> 00:06:34,030
她对我孩子们的关心感觉不是演的

199
00:06:34,040 --> 00:06:35,830
你们有人让她直接回答

200
00:06:35,830 --> 00:06:37,340
她来99分局的原因了吗

201
00:06:37,340 --> 00:06:39,220
我也没有  但是

202
00:06:39,220 --> 00:06:40,650
我联系了上头

203
00:06:40,650 --> 00:06:42,630
他们说她的调职表格

204
00:06:42,630 --> 00:06:43,710
不是他们签署的

205
00:06:43,710 --> 00:06:45,700
而是斯芭婆签的

206
00:06:45,730 --> 00:06:47,420
-她说谎了  -嗯哼

207
00:06:47,420 --> 00:06:49,110
不能因为是斯芭婆签署的调令

208
00:06:49,110 --> 00:06:50,120
就说她俩互相认识啊

209
00:06:50,120 --> 00:06:50,790
你们清醒一点

210
00:06:50,790 --> 00:06:53,370
那女人就是魔鬼  这阴谋再明显不过了

211
00:06:53,370 --> 00:06:54,540
你们在这啊

212
00:06:54,540 --> 00:06:56,930
我要说  能和你们聊天真好

213
00:06:56,930 --> 00:06:58,780
还有  明天晚上我会在家里

214
00:06:58,780 --> 00:06:59,830
办派对

215
00:06:59,830 --> 00:07:00,550
你们有兴趣来吗

216
00:07:00,550 --> 00:07:03,430
我们会考虑一下  迟点给你答复

217
00:07:03,430 --> 00:07:04,650
太好了  来就跟我说一声

218
00:07:04,660 --> 00:07:05,510
好

219
00:07:07,110 --> 00:07:10,480
现在我们磨蹭不回复就行了

220
00:07:10,560 --> 00:07:12,070
嗯哼

221
00:07:15,790 --> 00:07:16,770
你们怎么会在这里

222
00:07:16,770 --> 00:07:17,880
这还用问  我们要去派对啊

223
00:07:17,880 --> 00:07:18,950
你不是说你不会来

224
00:07:18,950 --> 00:07:20,630
你说金警监和特雷弗一样

225
00:07:20,630 --> 00:07:22,550
她邀请我们来只是为了赢得我们的信任

226
00:07:22,550 --> 00:07:24,250
她最终目的是睡到我们的妈妈

227
00:07:24,250 --> 00:07:25,900
这话令人费解

228
00:07:25,980 --> 00:07:27,260
我才没说过这种话

229
00:07:27,270 --> 00:07:28,380
但其实也不难理解啊

230
00:07:28,380 --> 00:07:30,230
我们的"妈妈"显然是指分局

231
00:07:30,230 --> 00:07:32,000
而金警监和分局上床

232
00:07:32,000 --> 00:07:34,430
代表的是她和梅德琳·斯芭婆联手毁掉分局

233
00:07:34,430 --> 00:07:36,240
这是个十分贴切但我从没说过的类比

234
00:07:36,240 --> 00:07:37,570
你们好吗

235
00:07:37,610 --> 00:07:39,710
大家都站在外面干什么

236
00:07:39,960 --> 00:07:41,660
你走路方式是不是变了  好像变招摇了

237
00:07:41,660 --> 00:07:42,360
不知道你在说什么傻话

238
00:07:42,360 --> 00:07:43,770
老子一向如此大摇大摆  贱婊子

239
00:07:43,770 --> 00:07:44,940
走起

240
00:07:45,370 --> 00:07:46,280
贱婊子

241
00:07:46,280 --> 00:07:48,200
欢迎  吧台在后面

242
00:07:48,200 --> 00:07:49,510
马上就有食物送来

243
00:07:49,510 --> 00:07:51,440
我请的那家餐饮公司超棒

244
00:07:51,440 --> 00:07:53,900
他们只雇用有前科的人  给他们第二次机会

245
00:07:53,900 --> 00:07:55,200
太有爱了

246
00:07:55,200 --> 00:07:56,490
进来认识认识大家

247
00:07:56,490 --> 00:07:57,940
警督  我想介绍我以前的邻居

248
00:07:57,940 --> 00:07:58,860
约翰给你认识

249
00:07:58,860 --> 00:08:01,080
他是布朗克斯区考尔德小学的招生办主任

250
00:08:01,080 --> 00:08:03,390
考尔德  那可是市里最好的小学

251
00:08:03,390 --> 00:08:05,900
他们的模拟法庭小组可以参与真的官司

252
00:08:05,900 --> 00:08:07,650
查克  我在电视剧《重案组》的朋友也在

253
00:08:07,650 --> 00:08:08,690
你肯定会喜欢他的

254
00:08:08,690 --> 00:08:09,960
或许会  或许不会

255
00:08:09,960 --> 00:08:11,610
来吧  一起来

256
00:08:11,610 --> 00:08:12,440
让我帮你把外套挂好

257
00:08:12,440 --> 00:08:12,980
不  我需要穿着

258
00:08:12,980 --> 00:08:14,780
好的  那往这里走

259
00:08:15,030 --> 00:08:16,700
行了  我知道你们想干什么

260
00:08:16,700 --> 00:08:18,210
你们还是不信任金警监

261
00:08:18,210 --> 00:08:19,440
所以你们来这儿打探她

262
00:08:19,440 --> 00:08:20,490
我不知道你在说什么

263
00:08:20,490 --> 00:08:22,110
得了  看你的鞋子

264
00:08:22,110 --> 00:08:24,450
你唯一会穿运动鞋的时刻

265
00:08:24,450 --> 00:08:25,210
就是搞"地下运动"之时

266
00:08:25,210 --> 00:08:27,570
胡说  他明明穿得非常正常

267
00:08:27,570 --> 00:08:28,980
不  她说得对

268
00:08:29,100 --> 00:08:30,600
丑鞋把我给暴露了

269
00:08:30,600 --> 00:08:32,470
听着  金警监说谎了

270
00:08:32,470 --> 00:08:33,720
这里一定有证据可以证明

271
00:08:33,720 --> 00:08:35,620
她在跟梅德琳·斯芭婆密谋什么

272
00:08:35,630 --> 00:08:36,590
我们肯定会找到的

273
00:08:36,590 --> 00:08:39,330
我不会让你们四处窥探她的东西

274
00:08:39,330 --> 00:08:40,320
毁了这个派对

275
00:08:40,320 --> 00:08:42,570
好吧  那预祝你成功阻止我们

276
00:08:42,570 --> 00:08:44,340
得了  杰克

277
00:08:44,490 --> 00:08:46,360
你根本不知道你的对手是什么样的狠角色

278
00:08:46,360 --> 00:08:47,480
我以前可是学生行为监督人

279
00:08:47,480 --> 00:08:49,830
中学的每一场舞会我都在

280
00:08:49,830 --> 00:08:51,400
你根本数不清我阻止了多少

281
00:08:51,400 --> 00:08:53,730
欲火焚身的少男少女偷吃禁果

282
00:08:53,740 --> 00:08:55,980
故事不错  但我们不是欲火焚身的青年

283
00:08:55,980 --> 00:08:57,270
我们是欲火焚身的成年人

284
00:08:57,270 --> 00:08:59,740
今晚我们一定会"禁果吃到饱"

285
00:08:59,740 --> 00:09:01,510
走吧霍特  赶紧甩掉这个内奸

286
00:09:01,510 --> 00:09:02,680
没错  我确实是"内监"

287
00:09:02,680 --> 00:09:05,400
内政部注册认证监督人

288
00:09:05,400 --> 00:09:07,220
你女儿现在读几年级了

289
00:09:07,220 --> 00:09:08,740
她们读六年级

290
00:09:08,980 --> 00:09:13,030
等等  抱歉  那是她们的阅读水平

291
00:09:13,030 --> 00:09:13,950
目前是二年级

292
00:09:13,950 --> 00:09:16,470
她们可真厉害

293
00:09:16,470 --> 00:09:18,890
太好了有东西吃  我快饿死了

294
00:09:19,020 --> 00:09:20,790
你好  杰弗兹警探

295
00:09:20,790 --> 00:09:21,380
我认识你吗

296
00:09:21,390 --> 00:09:22,900
我是罗纳德·帕默

297
00:09:22,900 --> 00:09:24,720
你十年前把我逮捕了

298
00:09:24,730 --> 00:09:26,090
我的庭审上你也作证了

299
00:09:26,090 --> 00:09:27,820
你好你好

300
00:09:27,820 --> 00:09:29,560
这些年你都上哪忙啥了呢

301
00:09:29,560 --> 00:09:30,450
-忙着在监狱里  -监狱里

302
00:09:30,450 --> 00:09:31,180
我不应该问的

303
00:09:31,190 --> 00:09:34,690
我花了十年在想如果再看到你

304
00:09:34,690 --> 00:09:36,620
我会做什么

305
00:09:37,380 --> 00:09:38,200
来点儿蔬菜杯吗

306
00:09:40,860 --> 00:09:43,520
你是不是觉得我下毒了

307
00:09:43,520 --> 00:09:45,940
是不是我在你眼里永远都是犯人

308
00:09:45,940 --> 00:09:47,630
即使我已经刑满释放了

309
00:09:47,640 --> 00:09:49,580
不不不

310
00:09:49,580 --> 00:09:50,720
我只是现在不饿

311
00:09:50,720 --> 00:09:52,050
你刚刚还说饿死了

312
00:09:52,050 --> 00:09:54,520
是的  约翰  谢谢你提醒我啊  约翰

313
00:09:54,520 --> 00:09:56,800
来吧  慢慢接近信件

314
00:09:56,800 --> 00:10:00,130
淡定点  到手

315
00:10:01,100 --> 00:10:02,490
现在我们只需要找个私密角落

316
00:10:02,490 --> 00:10:03,210
来看这些信件

317
00:10:03,210 --> 00:10:04,930
走这里去客用卫生间

318
00:10:05,600 --> 00:10:06,720
你不是吧

319
00:10:06,720 --> 00:10:08,130
来卫生间偷鸡摸狗吗

320
00:10:08,130 --> 00:10:09,460
当年的冬季狂欢舞会

321
00:10:09,460 --> 00:10:11,770
黛娜·麦克艾宾想在厕所里吸大麻失败

322
00:10:11,770 --> 00:10:13,550
你们今天也会失败

323
00:10:13,560 --> 00:10:14,940
把信件给我

324
00:10:16,330 --> 00:10:21,490
我抓住你了  抓亻主 了

325
00:10:22,530 --> 00:10:23,890
拼字永远都不酷

326
00:10:23,890 --> 00:10:25,930
错  刚刚她太酷了

327
00:10:25,930 --> 00:10:28,040
现在我懂了为什么你和她"打"得火热

328
00:10:28,040 --> 00:10:31,280
你现在才懂吗  我们婚礼还是你主持的

329
00:10:31,720 --> 00:10:32,760
无所谓了  我们再想想其他办法

330
00:10:32,760 --> 00:10:33,850
逃过她的监视

331
00:10:33,850 --> 00:10:35,480
-祝你们成功  -啊

332
00:10:35,880 --> 00:10:37,310
你们两个在这里做什么

333
00:10:37,310 --> 00:10:38,420
是不是在等服务员

334
00:10:38,420 --> 00:10:39,760
他们一出来就能拿到吃的

335
00:10:39,760 --> 00:10:42,210
我们在打探金警监的秘密  让我猜一下

336
00:10:42,210 --> 00:10:43,340
她也引诱你们了

337
00:10:43,340 --> 00:10:45,360
-她在引诱其他人吗  -不是真的引诱

338
00:10:45,360 --> 00:10:47,830
麦克  诺姆  我不知道你们来了

339
00:10:47,830 --> 00:10:49,660
快跟我来  我给你们介绍一下

340
00:10:50,220 --> 00:10:51,130
别担心  杰克

341
00:10:51,130 --> 00:10:53,720
你是我们的朋友  无论发生什么我们都会...

342
00:10:53,720 --> 00:10:55,430
我的妈呀

343
00:10:55,430 --> 00:10:56,940
快看这沙发

344
00:10:56,940 --> 00:10:58,020
我知道你们俩喜欢坐着

345
00:10:58,020 --> 00:11:00,160
这是史上最舒服的沙发了

346
00:11:00,160 --> 00:11:01,340
坐下试试

347
00:11:03,160 --> 00:11:04,540
似乎所有人在这个派对上

348
00:11:04,540 --> 00:11:06,280
都得到了好处  甚至我也是

349
00:11:06,280 --> 00:11:09,140
她提供了我最爱的甜点  胡萝卜

350
00:11:09,140 --> 00:11:10,020
等一下  我找到突破了

351
00:11:10,020 --> 00:11:11,880
如果所有人都有好处

352
00:11:11,880 --> 00:11:14,410
那内监也有好处

353
00:11:14,410 --> 00:11:17,280
宝贝  怎么样  你喜欢这个派对吗

354
00:11:17,280 --> 00:11:19,310
想从我这里套话  没门

355
00:11:19,320 --> 00:11:21,370
监督人的准则就是

356
00:11:21,370 --> 00:11:22,310
禁止与被监督者有交际

357
00:11:22,310 --> 00:11:23,970
好好好  那我就不打扰你了

358
00:11:23,970 --> 00:11:25,810
但我很想给你迅速地

359
00:11:25,810 --> 00:11:26,420
介绍一个人

360
00:11:26,420 --> 00:11:27,810
这位是玛戈

361
00:11:27,810 --> 00:11:29,090
她是金警监的朋友

362
00:11:29,090 --> 00:11:31,310
而且她还创造了一款新的活页夹

363
00:11:31,310 --> 00:11:31,630
什么

364
00:11:31,630 --> 00:11:33,400
新款活页夹不足以说明全部

365
00:11:33,400 --> 00:11:35,130
你会把汽车称作一种新的马吗

366
00:11:35,140 --> 00:11:37,400
-不会  -这是归纳整理的新未来

367
00:11:37,410 --> 00:11:39,040
我的天  快详细说说

368
00:11:39,050 --> 00:11:40,950
你也被我"抓住"了

369
00:11:40,950 --> 00:11:42,830
-什么  -没什么  爱你哦  活页夹铁粉

370
00:11:42,830 --> 00:11:45,350
警监跟我说你在《重案组》

371
00:11:45,600 --> 00:11:48,500
是的  我在忙大案子

372
00:11:49,130 --> 00:11:50,860
我不能告诉你目标是谁

373
00:11:50,860 --> 00:11:53,560
但我可以说他做了很多恶心事

374
00:11:53,560 --> 00:11:55,240
而且他在洋基队

375
00:11:56,650 --> 00:11:57,610
你玩牌吗

376
00:11:57,610 --> 00:12:00,910
以前玩  后来厌倦了次次都赢

377
00:12:01,170 --> 00:12:02,380
我每周都办牌局

378
00:12:02,380 --> 00:12:05,430
基本上去的都是些百老汇明星和明星厨师

379
00:12:05,430 --> 00:12:08,800
我对他们这类人兴趣不大  不过他们都赌很大

380
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
现在有个空缺位置  你想加入吗

381
00:12:10,870 --> 00:12:14,330
不知道  听着挺没劲的  但我会顺便去看看

382
00:12:15,880 --> 00:12:16,800
不好意思

383
00:12:16,800 --> 00:12:18,280
我感觉在哪见过你

384
00:12:18,290 --> 00:12:19,420
我们在一个健身房吗

385
00:12:19,420 --> 00:12:21,920
不是  我在我的车库里健身

386
00:12:21,920 --> 00:12:23,040
拖行轮胎

387
00:12:23,050 --> 00:12:25,760
找两根粗绳子然后这么练

388
00:12:29,630 --> 00:12:30,650
这是我的电话

389
00:12:30,650 --> 00:12:32,830
或许你可以找个时间来我家...

390
00:12:32,830 --> 00:12:34,500
跟我"练练"

391
00:12:39,090 --> 00:12:40,650
这里有她和市长见面的合照

392
00:12:40,650 --> 00:12:42,180
替奥巴马家照顾狗

393
00:12:42,190 --> 00:12:43,870
马拉拉给她颁奖

394
00:12:42,190 --> 00:12:43,870
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}诺贝尔和平奖得主

395
00:12:43,870 --> 00:12:45,290
但是没有斯芭婆的照片

396
00:12:45,300 --> 00:12:46,890
那是因为吸血鬼不会出现在照片中

397
00:12:46,890 --> 00:12:50,420
也许我们该找一个17世纪的木刻画

398
00:12:51,570 --> 00:12:53,550
好主意  继续搜

399
00:12:54,970 --> 00:12:56,380
-有人吗  -她上来了  藏起来

400
00:12:56,380 --> 00:12:57,660
这是你的性爱录像标题吗

401
00:12:57,660 --> 00:12:58,610
进去

402
00:13:00,390 --> 00:13:02,750
有人吗  有人在上面吗

403
00:13:17,570 --> 00:13:22,680
看来我们找到揭发金警监的钥匙了

404
00:13:24,040 --> 00:13:25,410
就是她口袋里的钥匙

405
00:13:25,410 --> 00:13:27,730
是啊  很明显我就是这个意思

406
00:13:30,410 --> 00:13:31,560
我们要拿到那把钥匙

407
00:13:31,560 --> 00:13:32,820
你的扒窃技术怎么样

408
00:13:32,820 --> 00:13:33,940
这算回答你的问题吗

409
00:13:33,940 --> 00:13:35,350
-那是谁的钱包  -是我的

410
00:13:35,350 --> 00:13:37,360
但我一下就把它拿出来了  都没感觉到有动静

411
00:13:37,360 --> 00:13:38,720
好吧  我的扒窃技术很烂

412
00:13:38,720 --> 00:13:40,760
但如果她分心  我保证能成功

413
00:13:40,760 --> 00:13:43,580
或许你可以耍耍酒疯什么的

414
00:13:43,580 --> 00:13:46,620
为什么  出于什么动机我才会做出那么失礼的事呢

415
00:13:46,620 --> 00:13:47,640
我不知道  随便

416
00:13:47,640 --> 00:13:50,050
不行  我需要借题才能发挥

417
00:13:50,050 --> 00:13:51,570
我和凯文吵架了吗

418
00:13:51,570 --> 00:13:53,010
切达出了什么事吗

419
00:13:53,010 --> 00:13:54,870
一个新警监进了我的分局

420
00:13:54,870 --> 00:13:58,010
抢走我的位置  然后赢得我同事的喜爱和尊重了吗

421
00:13:58,010 --> 00:14:00,870
我花了7年和同事们建立友谊

422
00:14:00,870 --> 00:14:03,880
我一度认为他们是我的家人

423
00:14:03,880 --> 00:14:06,290
我曾天真地希望他们会给予我

424
00:14:06,290 --> 00:14:08,440
无条件的爱和支持

425
00:14:08,440 --> 00:14:11,180
而这些是我从未在自己家人那里得到过的

426
00:14:13,190 --> 00:14:14,230
我觉得你应该用最后一个理由

427
00:14:14,230 --> 00:14:15,320
没错  最后一个理由挺充分的

428
00:14:15,320 --> 00:14:16,140
-是啊  -是的

429
00:14:16,140 --> 00:14:17,530
这是我一生中最美好的一晚

430
00:14:17,530 --> 00:14:19,040
大家相信我用绳子健身

431
00:14:19,040 --> 00:14:20,210
一个超辣的女人勾搭我

432
00:14:20,210 --> 00:14:22,540
酒保也不认为我只想点一杯海湾清风鸡尾酒

433
00:14:22,540 --> 00:14:24,170
喂  说你呢  那个酷男

434
00:14:24,170 --> 00:14:25,820
你刚才在外面有没有跟我的女朋友调情

435
00:14:25,820 --> 00:14:28,260
冷静点  兄弟  我名草有主了

436
00:14:28,260 --> 00:14:30,270
看  我会把她的电话号码扔掉的

437
00:14:30,440 --> 00:14:33,040
够了  我们去外面打一架

438
00:14:33,040 --> 00:14:33,950
兄弟

439
00:14:33,950 --> 00:14:37,110
好了  各位  我要去碾压这个弱鸡了

440
00:14:37,130 --> 00:14:39,930
当然了  我们考尔德小学要找的不仅仅是好学生

441
00:14:39,930 --> 00:14:41,880
我们想找有同情心的成员加入这个团体

442
00:14:41,880 --> 00:14:45,260
很好  泰瑞最有同情心了

443
00:14:45,270 --> 00:14:47,760
-来点火鸡卷吗  -你又回来了

444
00:14:47,760 --> 00:14:50,370
你很关照这一区啊

445
00:14:50,380 --> 00:14:52,280
我们是老朋友  你忘了吗

446
00:14:52,280 --> 00:14:54,800
我再问一次  来点火鸡卷吗

447
00:14:54,800 --> 00:14:55,840
为什么盘子里只剩一个了

448
00:14:55,850 --> 00:14:57,640
这是我为你特别准备的

449
00:14:57,640 --> 00:14:58,410
特别在哪里

450
00:14:58,410 --> 00:15:01,260
这里面加了点特别的料

451
00:15:01,450 --> 00:15:03,540
等等  你还在怀疑我吗

452
00:15:03,540 --> 00:15:05,290
你不觉得我有重新做人的机会吗

453
00:15:05,290 --> 00:15:05,960
不可能的

454
00:15:05,960 --> 00:15:08,560
杰弗兹警督最有同情心了

455
00:15:08,560 --> 00:15:09,910
对  你说得没错

456
00:15:10,170 --> 00:15:12,850
这样吧  我会吃这个火鸡卷

457
00:15:13,770 --> 00:15:15,660
美味

458
00:15:21,770 --> 00:15:24,980
不好意思  有人觉得有点热吗

459
00:15:24,980 --> 00:15:28,250
我觉得非常热

460
00:15:28,420 --> 00:15:29,310
你刚才在搞什么

461
00:15:29,310 --> 00:15:30,890
你本该耍酒疯的

462
00:15:30,890 --> 00:15:33,390
我在耍啊  我把音量提高了9%

463
00:15:33,390 --> 00:15:34,980
就像个醉汉一样

464
00:15:34,980 --> 00:15:38,090
我还表达出我因此体温升高

465
00:15:38,090 --> 00:15:39,230
你要做得再夸张一点

466
00:15:39,240 --> 00:15:41,430
比刚才还夸张吗  好吧

467
00:15:41,440 --> 00:15:43,390
我爱这首歌

468
00:15:43,390 --> 00:15:45,380
我要吃一个这个

469
00:15:45,380 --> 00:15:46,290
那算更夸张吗

470
00:15:46,290 --> 00:15:49,940
我用蟹饼搭配了隆河谷红酒  像只野兽一样

471
00:15:49,940 --> 00:15:50,950
好吧  我们需要一个新计划

472
00:15:50,950 --> 00:15:52,150
不不  我有一个好主意

473
00:15:52,150 --> 00:15:53,170
肯定又是不引人注目的小事

474
00:15:53,170 --> 00:15:54,050
你必须玩真的...

475
00:15:54,050 --> 00:15:55,320
我要让自己摔下楼梯

476
00:15:55,320 --> 00:15:56,210
什么

477
00:15:59,870 --> 00:16:01,960
雷蒙德  你没事吧

478
00:16:01,980 --> 00:16:03,220
快给医生打电话

479
00:16:03,230 --> 00:16:05,810
不必了  我没事  我没事

480
00:16:06,330 --> 00:16:08,600
听着兄弟  我不想找麻烦

481
00:16:09,770 --> 00:16:10,900
她要离开我了  是不是

482
00:16:10,900 --> 00:16:12,110
你在哭吗

483
00:16:12,110 --> 00:16:13,810
她肯定喜欢你这种人啊

484
00:16:13,810 --> 00:16:14,820
你那么酷

485
00:16:14,820 --> 00:16:16,730
-谢谢  你说得没错  -你的秘诀是什么

486
00:16:16,730 --> 00:16:18,560
我要怎么做才能更像你

487
00:16:21,190 --> 00:16:23,690
给你  你只需要这件衣服

488
00:16:23,690 --> 00:16:25,750
它会改变你的生活  相信我

489
00:16:29,420 --> 00:16:31,280
你刚才把你的魔法夹克送人了吗

490
00:16:31,280 --> 00:16:33,410
泰瑞  那只是件夹克而已

491
00:16:33,410 --> 00:16:35,750
我现在明白我的内心也曾住着一个查克

492
00:16:36,470 --> 00:16:38,880
一直以来  我的内心都住着另一个自己

493
00:16:38,880 --> 00:16:41,270
-欢迎回来  查尔斯  -马上就变回来了吗

494
00:16:41,270 --> 00:16:43,030
果然是夹克的魔力

495
00:16:57,380 --> 00:16:59,750
现在揭晓你到底认不认识梅德琳·斯芭婆

496
00:17:00,360 --> 00:17:01,390
抓到你了

497
00:17:02,870 --> 00:17:03,800
天啊

498
00:17:06,510 --> 00:17:07,880
淡定

499
00:17:15,150 --> 00:17:17,620
什么情况  我没事吧

500
00:17:19,640 --> 00:17:21,260
我明白是什么情况了

501
00:17:21,260 --> 00:17:23,410
它跑下楼  把其他人都咬死了

502
00:17:23,590 --> 00:17:25,110
松一口气  真是好结果

503
00:17:44,940 --> 00:17:47,390
泰瑞  泰瑞

504
00:17:47,390 --> 00:17:49,110
泰瑞  你没事吧

505
00:17:49,110 --> 00:17:50,990
我没事  不过那只狗直接向我冲过来

506
00:17:50,990 --> 00:17:52,280
我完全不明白为什么

507
00:17:52,280 --> 00:17:54,450
似乎你的口袋里装了很多食物

508
00:17:54,450 --> 00:17:57,470
什么  不  才不是那样

509
00:17:57,470 --> 00:17:58,960
这夹克本来就没有任何口袋

510
00:17:58,970 --> 00:18:01,400
-就是这风格  -天呐

511
00:18:01,400 --> 00:18:03,240
你真的认为我要下毒害你

512
00:18:03,250 --> 00:18:05,980
是你亲口跟我说  你在监狱里的每一天

513
00:18:05,980 --> 00:18:07,410
都梦想着我们重逢的日子

514
00:18:07,410 --> 00:18:09,430
好让我向你证明我改过自新了

515
00:18:09,430 --> 00:18:11,460
你说你在我的食物里额外放了点东西

516
00:18:11,460 --> 00:18:12,430
是爱啊

517
00:18:12,430 --> 00:18:13,670
但你说的时候令人毛骨悚然

518
00:18:13,670 --> 00:18:15,410
语气是很重要的  老兄

519
00:18:15,410 --> 00:18:18,660
我过去十年只能跟监狱里的墙说话

520
00:18:18,660 --> 00:18:21,950
如果我的社交技能不够高  那可真是抱歉了

521
00:18:21,950 --> 00:18:24,050
这个解释实在是无懈可击

522
00:18:24,050 --> 00:18:25,870
各位  狗在后面被拴起来了

523
00:18:25,870 --> 00:18:26,880
有人受伤吗

524
00:18:26,880 --> 00:18:28,940
我们都没事  多亏了这家伙

525
00:18:28,940 --> 00:18:32,830
杯中酒未洒一滴  徒手降服比特犬  硬汉啊

526
00:18:32,830 --> 00:18:33,570
没什么

527
00:18:33,570 --> 00:18:35,210
反正它的牙齿也咬不穿我的夹克衫

528
00:18:35,220 --> 00:18:38,180
话说  我的每周扑克牌局有个空缺位置

529
00:18:38,180 --> 00:18:40,120
-你有兴趣吗  -但你说过让我去的啊

530
00:18:40,120 --> 00:18:42,080
我只是觉得百老汇明星萨顿·福斯特

531
00:18:42,080 --> 00:18:44,200
会更喜欢这家伙

532
00:18:44,200 --> 00:18:45,760
不要啊

533
00:18:45,760 --> 00:18:47,650
各位  我真的很抱歉

534
00:18:47,650 --> 00:18:49,400
我也不知道莱纳斯怎么会跑出来

535
00:18:49,400 --> 00:18:50,880
我明明把它关在楼上的卧室了

536
00:18:50,880 --> 00:18:52,570
我的钥匙就在这儿呢

537
00:18:52,860 --> 00:18:55,300
等等  钥匙去哪儿了

538
00:18:56,830 --> 00:18:58,390
好了  别开玩笑了  各位

539
00:18:58,390 --> 00:18:59,630
钥匙在谁手上

540
00:18:59,630 --> 00:19:00,790
你闯进了我的卧室

541
00:19:00,790 --> 00:19:01,840
这本来是不会成为问题的

542
00:19:01,840 --> 00:19:04,540
都怪她养了条凶恶的守护犬来守卫她的秘密

543
00:19:04,540 --> 00:19:07,150
莱纳斯不是守护犬  也不凶恶

544
00:19:07,150 --> 00:19:07,940
它被关在我的房间里

545
00:19:07,940 --> 00:19:09,450
是因为人多的场合  它会容易受惊

546
00:19:09,460 --> 00:19:11,810
我最近才把它从地下斗狗场救回来

547
00:19:11,950 --> 00:19:13,300
先别急着赞赏她的大义

548
00:19:13,300 --> 00:19:14,950
她是个撒谎精  并且我有证据

549
00:19:14,950 --> 00:19:16,960
还记得她说过她不认识梅德琳·斯芭婆吗

550
00:19:16,960 --> 00:19:19,680
那解释下她两周前为何会收到梅德琳发来的邮件

551
00:19:19,680 --> 00:19:21,470
主题  雷蒙德·霍特

552
00:19:21,680 --> 00:19:24,440
帕拉塔  不如你给大家把邮件内容大声念出来吧

553
00:19:24,440 --> 00:19:26,130
你倒是希望那样  不是吗

554
00:19:26,140 --> 00:19:27,120
等等  你为什么希望那样

555
00:19:27,120 --> 00:19:28,010
这会让我下不来台  对吧

556
00:19:28,010 --> 00:19:28,870
-艾米  你来念  -不要

557
00:19:28,870 --> 00:19:29,400
我来念  杰克

558
00:19:29,400 --> 00:19:31,020
曾经的老好人查尔斯又回来了

559
00:19:31,370 --> 00:19:32,630
"朱莉亚  我们从未谈过..."

560
00:19:32,910 --> 00:19:34,230
才念几个词  已经让我有点下不来台了

561
00:19:34,240 --> 00:19:36,180
"但你调到99分局的决定真的很愚蠢

562
00:19:36,190 --> 00:19:37,190
那是个混乱的神经病分局

563
00:19:37,190 --> 00:19:39,210
由一个恶臭的老古板雷蒙德·霍特领导

564
00:19:39,210 --> 00:19:41,730
但是  为对你模范性的奉献表示认可

565
00:19:41,730 --> 00:19:43,630
我愿意遵从你的意愿  斯芭婆留"

566
00:19:43,630 --> 00:19:45,570
但是  你到底为何要来99分局呢

567
00:19:45,570 --> 00:19:46,820
我是为你而来的

568
00:19:47,600 --> 00:19:48,700
因为你是我的英雄

569
00:19:48,980 --> 00:19:50,080
我今天很不在状态啊

570
00:19:50,090 --> 00:19:52,170
你克服了那么多困难才成为一名警监

571
00:19:52,170 --> 00:19:54,800
那让我觉得  我什么都能做到

572
00:19:54,810 --> 00:19:56,780
所以当跟你共事的机会总算出现后

573
00:19:56,780 --> 00:19:57,630
我立刻就抓住了

574
00:19:57,630 --> 00:19:59,000
但你为什么不直接告诉我呢

575
00:19:59,000 --> 00:20:01,010
因为你降职成警员  心里很难受

576
00:20:01,010 --> 00:20:02,820
我不希望你觉得我是在同情你

577
00:20:02,820 --> 00:20:06,550
真是温馨有爱  又体贴周到的一刻

578
00:20:06,550 --> 00:20:08,610
如果没有我插手管这闲事  也不会发生

579
00:20:08,610 --> 00:20:10,320
你好大的胆子  想靠花言巧语脱身

580
00:20:10,320 --> 00:20:12,810
而我的人生至爱还粉身碎骨地躺在地上

581
00:20:12,810 --> 00:20:13,310
那把椅子吗

582
00:20:13,310 --> 00:20:14,460
别叫她的名字

583
00:20:14,460 --> 00:20:16,890
-她名字就叫"椅子"吗  -我警告过你了

584
00:20:17,380 --> 00:20:18,800
{\bord0\shad2\fn经典综艺体简\c&HFFFFFF&\fs15\b1\fad(0,0)\pos(123.6,252)}周一早上

585
00:20:18,030 --> 00:20:20,050
你觉得我们跟金警监相处会很尴尬吗

586
00:20:20,060 --> 00:20:21,380
不会的  她那么完美

587
00:20:21,380 --> 00:20:22,790
我相信她已经放下那点不愉快了

588
00:20:22,800 --> 00:20:24,180
我们接下来这一年共事会很愉快的

589
00:20:25,970 --> 00:20:28,240
金警监要求立刻调离

590
00:20:28,240 --> 00:20:30,080
她不再是99分局的一员了

591
00:20:30,080 --> 00:20:31,920
-什么  -她说她尊重你们所有人

592
00:20:31,920 --> 00:20:34,100
但这里的人相互间渊源甚深

593
00:20:34,100 --> 00:20:35,430
她会永远觉得自己像个不受欢迎的闯入者

594
00:20:35,430 --> 00:20:36,760
天啊  各位

595
00:20:36,760 --> 00:20:38,640
我都有点觉得这是我的错了

596
00:20:38,640 --> 00:20:39,480
-同意  -什么

597
00:20:39,480 --> 00:20:40,610
是你鼓动我的啊

598
00:20:40,610 --> 00:20:42,320
你一直说"嗯哼"

599
00:20:42,320 --> 00:20:44,090
我正在经历人生的低估  苦痛难安

600
00:20:44,090 --> 00:20:45,020
而你没有任何借口

601
00:20:45,020 --> 00:20:46,090
他说得挺对的  杰克

602
00:20:46,090 --> 00:20:48,000
-你之前到底是怎么了  -我也不知道

603
00:20:48,080 --> 00:20:50,160
大概我只是对于

604
00:20:50,160 --> 00:20:51,620
这里发生的一切都过度多疑了

605
00:20:51,620 --> 00:20:54,000
毕竟经历了凯利  斯芭婆  特雷弗和罗夫的事

606
00:20:54,000 --> 00:20:54,600
罗夫是谁

607
00:20:54,600 --> 00:20:56,660
我妈在跟特雷弗分手后  就跟罗夫交往了

608
00:20:56,660 --> 00:20:59,840
他也是个豪车司机  也背着她在外出轨了

609
00:20:59,930 --> 00:21:02,240
问题就在于豪车司机

610
00:21:02,240 --> 00:21:03,270
-宝贝  不是的  -不是吗

611
00:21:03,270 --> 00:21:04,420
-不是  -好吧  谢谢  我爱你

612
00:21:04,420 --> 00:21:05,460
听着  老兄  我懂的

613
00:21:05,460 --> 00:21:07,920
毫无疑问  我们这支队伍的确遭遇过侵害

614
00:21:07,920 --> 00:21:10,220
但在查清事实前  你不愿意先假定任何人无罪

615
00:21:10,220 --> 00:21:11,380
让我们失去了一位好警监

616
00:21:11,380 --> 00:21:14,170
我知道  你说得对  听着  我真的很抱歉

617
00:21:14,170 --> 00:21:15,310
但你是出于好心

618
00:21:15,310 --> 00:21:18,140
我还付给金警监大约3700美元作为损坏赔偿

619
00:21:18,150 --> 00:21:19,330
-你干了什么  -重点是

620
00:21:19,340 --> 00:21:21,440
大家都接受我的道歉了  艾米  对吧  查尔斯

621
00:21:21,440 --> 00:21:23,030
-那是当然啦  杰克  -瞧吧

