﻿1
00:00:07,570 --> 00:00:09,100
好戏再度上演啦

2
00:00:09,100 --> 00:00:11,530
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}上一次发生在第4季第7集

3
00:00:09,100 --> 00:00:11,530
罗莎  罗莎  希契科克又在休息室睡着了

4
00:00:11,530 --> 00:00:13,340
我把他的鞋带绑在一起要整他

5
00:00:13,340 --> 00:00:14,380
兄弟  你都38岁了

6
00:00:14,380 --> 00:00:16,610
对啊  但我的整人招数还是潮到不行

7
00:00:16,610 --> 00:00:17,090
真是太屌了

8
00:00:17,090 --> 00:00:19,370
在他受伤之前赶快解绑

9
00:00:19,370 --> 00:00:20,950
什么  你认真的吗

10
00:00:20,950 --> 00:00:23,230
-认真的  -行行行

11
00:00:23,230 --> 00:00:25,270
但一个小恶作剧最糟糕又能怎么样嘛

12
00:00:25,400 --> 00:00:27,120
他要被活活勒死啦

13
00:00:27,120 --> 00:00:28,330
怎么办到的啊

14
00:00:28,210 --> 00:00:29,500
{\bord0\shad0\fn方正大黑_GBK\c&HFFFFFF&\fs31\b1\frz4.953\pos(135,205.6)}神烦警探

15
00:00:53,200 --> 00:00:56,160
-还在不爽吗  -是的

16
00:00:56,160 --> 00:00:59,070
你不可以在我们做完爱后一直说"恶作剧完毕"

17
00:00:59,070 --> 00:01:00,030
那是哈利波特

18
00:01:00,040 --> 00:01:01,750
要复原活点地图时说的咒语

19
00:01:01,750 --> 00:01:04,140
我当然知道这个哏  但我还是希望

20
00:01:04,140 --> 00:01:06,330
我们的性爱生活中不再有巫师术语

21
00:01:06,330 --> 00:01:07,740
但我们在做的事充满了魔力啊

22
00:01:07,740 --> 00:01:09,520
我们可是在造人呢

23
00:01:10,140 --> 00:01:11,590
等等  你为什么要按停电梯

24
00:01:11,590 --> 00:01:15,100
听我说  我知道你很激动  我也是

25
00:01:15,100 --> 00:01:16,940
但我真的不想要我们在办公室

26
00:01:16,940 --> 00:01:19,090
聊我们正在努力造人的事

27
00:01:19,090 --> 00:01:20,750
你还没跟查尔斯说吧

28
00:01:20,750 --> 00:01:22,480
还没  快憋死我了

29
00:01:22,480 --> 00:01:24,420
不懂为什么你能跟罗莎说  但我不能跟他说

30
00:01:24,420 --> 00:01:25,380
罗莎比较低调平静

31
00:01:25,380 --> 00:01:26,760
查尔斯也可以啊

32
00:01:26,760 --> 00:01:28,310
大家这周末过得如何

33
00:01:28,310 --> 00:01:29,560
我们买了张沙发

34
00:01:29,560 --> 00:01:31,900
哎哟喂  快跟我说说细节

35
00:01:31,900 --> 00:01:33,910
好吧  行  他是有点反应激烈

36
00:01:34,850 --> 00:01:35,670
但不用担心啦

37
00:01:35,670 --> 00:01:38,380
我有个保证自己不会泄露的计划

38
00:01:38,380 --> 00:01:39,930
我把他从我的人生踢出去了

39
00:01:39,940 --> 00:01:41,090
感觉这方法持续不了多久啊

40
00:01:41,090 --> 00:01:43,120
目前为止十分有用

41
00:01:43,120 --> 00:01:44,470
而且万无一失  所以...

42
00:01:44,470 --> 00:01:45,560
早安啊

43
00:01:45,560 --> 00:01:46,890
杰克  我能跟你借一步聊两句吗

44
00:01:46,890 --> 00:01:47,410
嗯哼

45
00:01:47,410 --> 00:01:49,060
感觉我们好久没有一起玩了

46
00:01:49,060 --> 00:01:50,570
是这样吗  没发现啊  有这情况吗

47
00:01:50,570 --> 00:01:52,000
下班后想一起去喝一杯吗

48
00:01:52,000 --> 00:01:54,380
我超想跟你说珍妮弗的新洗发水

49
00:01:54,380 --> 00:01:55,190
是可食用的呢

50
00:01:55,190 --> 00:01:56,570
感觉超有意思啊

51
00:01:56,570 --> 00:01:59,890
但其实呢 真是太不巧了

52
00:01:59,890 --> 00:02:02,130
我跟泰德·苟史...  他是艾米的朋友

53
00:02:02,130 --> 00:02:04,680
重点是我没空的原因是十分真实的

54
00:02:04,680 --> 00:02:05,830
杰克

55
00:02:05,830 --> 00:02:07,140
-天啊  那是...  -博伊尔

56
00:02:07,140 --> 00:02:08,630
听起来的确很像...

57
00:02:09,390 --> 00:02:10,770
是我啦  艾德里安·皮门托

58
00:02:10,770 --> 00:02:11,780
是啊  我们知道

59
00:02:11,780 --> 00:02:12,940
艾德里安  近来可好

60
00:02:12,940 --> 00:02:15,390
很不好  有人想杀我

61
00:02:15,390 --> 00:02:17,210
在这次简报结束之前

62
00:02:17,210 --> 00:02:19,280
我想夸奖几个人

63
00:02:19,280 --> 00:02:21,480
迪亚兹  白日闯的案子干得漂亮

64
00:02:21,480 --> 00:02:24,260
你是个态度非常棒的好警察

65
00:02:24,260 --> 00:02:24,840
我不喜欢这话

66
00:02:24,840 --> 00:02:27,320
桑迪亚哥  每当我想到你交上来的数据比较报告

67
00:02:27,320 --> 00:02:30,040
我脑海中唯一浮现的就是"哇哦"

68
00:02:30,040 --> 00:02:32,810
而我这个"哇哦"还是"哇也太赞了哦"的缩写

69
00:02:32,820 --> 00:02:34,170
-这是怎么回事  -他嘴巴抹了蜜

70
00:02:34,170 --> 00:02:36,910
是为了接下来告诉我们天大坏消息

71
00:02:36,910 --> 00:02:38,810
天啊  杰克跟查尔斯死啦

72
00:02:38,810 --> 00:02:40,900
杰克跟查尔斯没死

73
00:02:40,900 --> 00:02:41,810
但比那个还糟

74
00:02:41,820 --> 00:02:43,890
我们明天得做年度人力资源研讨会

75
00:02:43,890 --> 00:02:45,210
主题是职场矛盾

76
00:02:45,210 --> 00:02:46,470
-什么  -又来了吗

77
00:02:46,470 --> 00:02:48,240
我知道  我知道

78
00:02:48,240 --> 00:02:50,720
我们大家都不那么喜欢这些研讨会

79
00:02:50,720 --> 00:02:52,880
提问  如果我执勤时中弹  可以不参加吗

80
00:02:52,880 --> 00:02:54,300
根据法规  你还是得补上

81
00:02:54,300 --> 00:02:55,000
那我的计划泡汤了

82
00:02:55,000 --> 00:02:58,140
长官  这个研讨会能让我都觉得无聊

83
00:02:58,140 --> 00:03:00,040
我这个书呆都想拒绝的研讨会呢

84
00:03:00,040 --> 00:03:02,310
是规定必须参加的  没有讨论空间

85
00:03:02,310 --> 00:03:03,190
我们能撑过去的

86
00:03:03,190 --> 00:03:05,180
因为我们是全市最牛逼小队

87
00:03:05,310 --> 00:03:07,870
有最好看的发型  最温柔的双眼

88
00:03:07,870 --> 00:03:10,640
他又在撒糖衣炮弹了  肯定还有坏消息

89
00:03:11,050 --> 00:03:12,810
人力资源部说他们派了搞笑的人来

90
00:03:12,810 --> 00:03:14,360
不要啊

91
00:03:14,790 --> 00:03:17,790
我只知道当我醒过来时  倒卧在自己血泊之中

92
00:03:17,790 --> 00:03:20,000
旁边有一张金属椅子  上面还有个凹洞

93
00:03:20,000 --> 00:03:22,320
形状跟我的脑袋一致

94
00:03:22,320 --> 00:03:23,520
你被偷袭之前在干嘛呢

95
00:03:23,520 --> 00:03:25,410
我坐在那张椅子上看

96
00:03:25,420 --> 00:03:27,980
《蒙面歌王》第二季的开季第一集

97
00:03:27,990 --> 00:03:29,090
蛋头哥刚被淘汰

98
00:03:29,090 --> 00:03:31,100
我挺确定我猜到他的真实身份了

99
00:03:31,100 --> 00:03:31,910
是莎拉·吉尔伯特

100
00:03:31,910 --> 00:03:32,950
这不合理啊

101
00:03:32,950 --> 00:03:33,850
你不是吧

102
00:03:33,850 --> 00:03:35,640
你觉得我认不出达莲娜的走路方式吗

103
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}莎拉·吉尔伯特以《罗斯安家庭生活》中饰演达莲娜闻名
她也客串过《生活大爆炸》的莱斯利

104
00:03:35,640 --> 00:03:36,740
不不不不  我相信你能认出

105
00:03:36,740 --> 00:03:39,750
只是《蒙面歌王》四个月前就播完了

106
00:03:39,750 --> 00:03:41,140
我还是不敢相信那个泡面头

107
00:03:41,140 --> 00:03:42,310
居然不是篮球员迪肯贝·穆托姆博

108
00:03:42,310 --> 00:03:43,230
四个月  不对不对

109
00:03:43,230 --> 00:03:44,850
我是昨晚看的

110
00:03:44,850 --> 00:03:46,280
这完全不合...

111
00:03:46,840 --> 00:03:48,080
我在哪里

112
00:03:48,610 --> 00:03:50,960
-那是什么桌子  -冷静

113
00:03:50,960 --> 00:03:52,990
你在99分局  你知道什么是桌子

114
00:03:52,990 --> 00:03:54,900
我不记得有来这里啊  我怎么到这里的

115
00:03:54,900 --> 00:03:55,960
天啊

116
00:03:56,690 --> 00:03:58,720
皮门托得了《记忆碎片》病

117
00:03:58,720 --> 00:04:00,150
你的记忆被重置了

118
00:04:00,150 --> 00:04:02,100
就像电影《记忆碎片》里的那个主角

119
00:04:02,440 --> 00:04:03,940
-什么  -你们没看过《记忆碎片》吗

120
00:04:03,950 --> 00:04:05,690
男主角得了短期记忆丧失症

121
00:04:05,690 --> 00:04:07,340
知道吧  导演克里斯托弗·诺兰的第一部电影

122
00:04:07,340 --> 00:04:09,090
类似《海底总动员2:多莉去哪儿》的多莉吗

123
00:04:09,100 --> 00:04:10,230
她一直忘记自己要游去哪里

124
00:04:10,230 --> 00:04:12,720
-不是啦  是像...  -多莉  对对对

125
00:04:12,720 --> 00:04:15,070
我就像那条健忘的鱼

126
00:04:15,070 --> 00:04:16,950
是啦  是像那个  但是也像...

127
00:04:16,950 --> 00:04:17,800
一直游就对了

128
00:04:17,800 --> 00:04:19,650
-多莉就是那么说的  -太多莉了  杰克

129
00:04:19,650 --> 00:04:22,480
帅气的《记忆碎片》时刻都让你们毁了啦

130
00:04:22,480 --> 00:04:25,490
还有  杰克  《追随》才是诺兰的第一部电影

131
00:04:25,490 --> 00:04:28,050
你感觉就像个大傻叉

132
00:04:28,790 --> 00:04:29,750
小队们好吗

133
00:04:29,750 --> 00:04:33,420
希望你们都喜欢调味品  因为我带来了各种料

134
00:04:33,490 --> 00:04:33,840
啥

135
00:04:33,840 --> 00:04:35,880
我昨天逮捕了一个在商店偷东西的少女

136
00:04:35,880 --> 00:04:38,380
她讲话用词都好潮哦

137
00:04:38,380 --> 00:04:41,480
艾米  我真爱你  但街头黑话可能不适合你

138
00:04:41,740 --> 00:04:43,690
我切  你们看

139
00:04:43,690 --> 00:04:47,200
我复印了一份去年的职场矛盾介绍

140
00:04:47,200 --> 00:04:49,900
我们只需特么的恶补一下

141
00:04:49,900 --> 00:04:51,500
不用等人事部那个沙雕开口问

142
00:04:51,500 --> 00:04:54,200
我们就会回答所有问题了

143
00:04:54,260 --> 00:04:55,470
我们很快就能搞定

144
00:04:55,470 --> 00:04:57,820
你让我们逃离无聊讨论会的解决办法

145
00:04:57,820 --> 00:05:00,270
就是让我们背熟无聊讨论会的内容

146
00:05:00,270 --> 00:05:00,970
没错

147
00:05:00,970 --> 00:05:02,730
这招很天才  而且很有意思

148
00:05:02,730 --> 00:05:04,360
我很喜欢背东西

149
00:05:04,370 --> 00:05:05,940
我退出  我从不做功课

150
00:05:05,940 --> 00:05:07,290
你现在必须做了

151
00:05:07,290 --> 00:05:10,030
-给老娘开始背  渣渣  -渣渣

152
00:05:10,030 --> 00:05:12,260
是废柴的意思  好吗  这是新行话

153
00:05:12,260 --> 00:05:14,470
现在人人都这么说  那个少女告诉我的

154
00:05:14,470 --> 00:05:16,280
这根本说不通啊

155
00:05:16,280 --> 00:05:17,870
你喜欢《黑暗骑士》

156
00:05:17,870 --> 00:05:18,620
你喜欢《盗梦空间》

157
00:05:18,620 --> 00:05:20,530
但你却没看过《记忆碎片》

158
00:05:20,530 --> 00:05:21,650
杰克  我不知道该怎么说

159
00:05:21,650 --> 00:05:23,400
我经常待在丛林里

160
00:05:23,400 --> 00:05:25,210
那里又不会放那种冷门电影

161
00:05:25,210 --> 00:05:27,300
通常都是放《海底总动员2:寻找多莉》那种大片

162
00:05:27,300 --> 00:05:28,800
全美票房4.86亿啊

163
00:05:28,800 --> 00:05:31,390
如果把海外票房也算进去  高达12亿呢

164
00:05:31,390 --> 00:05:33,610
艾德里安  我们没时间跑题了

165
00:05:33,610 --> 00:05:35,020
你最近还干了些什么事

166
00:05:35,030 --> 00:05:35,890
都很普通

167
00:05:35,890 --> 00:05:37,410
对了  《比弗利娇妻》里的

168
00:05:37,410 --> 00:05:39,420
伯爵夫人洛安聘请过我当私家侦探

169
00:05:39,420 --> 00:05:42,130
结果我和她在酒店的小按摩浴缸里打了一炮

170
00:05:42,130 --> 00:05:43,910
我还把西瓜放进过微波炉里加热

171
00:05:43,910 --> 00:05:45,110
就为了看看它会不会爆炸

172
00:05:45,110 --> 00:05:46,880
你说的这些根本没帮助

173
00:05:46,880 --> 00:05:49,460
但那个西瓜到底爆没爆炸

174
00:05:49,460 --> 00:05:51,150
就只是裂开  变热了而已

175
00:05:51,150 --> 00:05:52,390
好没劲

176
00:05:52,400 --> 00:05:53,630
可能是你当私家侦探时

177
00:05:53,630 --> 00:05:54,830
所查的某个案子导致你被袭击的

178
00:05:54,830 --> 00:05:56,610
我也这么想过  但我觉得不太可能

179
00:05:56,610 --> 00:05:58,970
我调查的人都一模一样  挺无聊的

180
00:05:58,970 --> 00:06:02,590
都是某个红发女士希望我黑入他丈夫的手机

181
00:06:02,600 --> 00:06:05,590
看他是否在跟一个叫肯德拉的动感单车教练偷情

182
00:06:05,590 --> 00:06:06,510
这么具体的细节

183
00:06:06,510 --> 00:06:08,720
他们竟然也能一模一样啊  不过好吧

184
00:06:09,280 --> 00:06:10,590
这声音是哪里发出来的

185
00:06:10,590 --> 00:06:12,190
天啊  我胸腔里有个炸弹

186
00:06:12,190 --> 00:06:13,830
-什么  -他们在我胸腔里装了炸弹

187
00:06:13,830 --> 00:06:14,950
我们该怎么办

188
00:06:17,730 --> 00:06:20,430
等等  原来是我手表发出的声音

189
00:06:20,890 --> 00:06:22,490
你居然第一反应是你体内装了炸弹吗

190
00:06:22,490 --> 00:06:25,950
上面显示  "吃药  外套右口袋"

191
00:06:26,710 --> 00:06:28,850
我以前从没见过这瓶药

192
00:06:29,800 --> 00:06:31,790
这是三天前才开的

193
00:06:32,200 --> 00:06:34,520
这医生一定是在治疗你的...

194
00:06:34,520 --> 00:06:36,210
"多莉去哪儿"病

195
00:06:36,210 --> 00:06:38,640
大部分人都这么称顺行性遗忘症

196
00:06:38,640 --> 00:06:39,780
一直游就对了

197
00:06:39,780 --> 00:06:41,710
没错  我就是这么跟病人说的

198
00:06:41,710 --> 00:06:42,750
一直游就对了

199
00:06:42,750 --> 00:06:44,960
你认为是什么原因导致皮门托失忆的呢

200
00:06:44,960 --> 00:06:47,040
可能是多年来反复受到的头部创伤

201
00:06:47,040 --> 00:06:49,460
我已经担任脑神经科医师二十多年了

202
00:06:49,460 --> 00:06:52,120
我从没见过有病人

203
00:06:52,120 --> 00:06:53,680
比他受过更多次头部创伤

204
00:06:53,680 --> 00:06:55,140
看起来也不是太严重嘛

205
00:06:55,140 --> 00:06:56,270
红色部分才是没受过伤的

206
00:06:56,270 --> 00:06:57,480
天啊

207
00:06:57,490 --> 00:06:58,730
看来的确说得通

208
00:06:58,730 --> 00:07:00,030
皮门托过着很艰苦的生活

209
00:07:00,030 --> 00:07:01,350
我又把车钥匙锁在车里了

210
00:07:01,360 --> 00:07:02,850
看来我只能砸破车玻璃了

211
00:07:02,850 --> 00:07:04,840
其实我车上有把锤子

212
00:07:06,410 --> 00:07:07,390
拜托  是人都知道

213
00:07:07,390 --> 00:07:09,390
脑袋瓜就是人体的锤子啊

214
00:07:09,390 --> 00:07:10,590
这不是真的

215
00:07:10,590 --> 00:07:11,790
什么  当真吗

216
00:07:11,790 --> 00:07:14,100
好吧  那会这样都是我的锅

217
00:07:14,100 --> 00:07:15,930
今早皮门托大吼大叫

218
00:07:15,930 --> 00:07:17,060
说有人想杀他

219
00:07:17,060 --> 00:07:18,440
他跟你提过这种事吗

220
00:07:18,440 --> 00:07:20,740
提过  但过去几周我每天都和他见面

221
00:07:20,740 --> 00:07:22,470
我没发现他有新伤口

222
00:07:22,470 --> 00:07:25,630
但他在服用的药可能会让他产生被害妄想

223
00:07:25,630 --> 00:07:27,270
真的吗  可他并不...

224
00:07:27,280 --> 00:07:28,860
我胸腔里有个炸弹

225
00:07:30,170 --> 00:07:31,880
好吧  他的确常发作

226
00:07:31,960 --> 00:07:33,300
{\bord0\shad2\fn经典综艺体简\c&HFFFFFF&\fs15\b1\fad(0,0)\pos(96.6,256.8)}第二天早上

227
00:07:33,090 --> 00:07:34,120
你昨晚真好心

228
00:07:34,120 --> 00:07:35,720
让皮门托在你家过夜

229
00:07:35,720 --> 00:07:36,160
怎么样啊

230
00:07:36,160 --> 00:07:38,460
他趁尼克拉吉睡着  帮他剪了头发

231
00:07:38,470 --> 00:07:41,300
但没有失忆发作  所以总的来说  大成功哦

232
00:07:41,300 --> 00:07:42,880
很好  听起来他好像有所好转

233
00:07:42,880 --> 00:07:45,230
有人想杀我

234
00:07:45,240 --> 00:07:46,190
天  又来了

235
00:07:46,190 --> 00:07:48,660
皮门托  皮门托  皮门托

236
00:07:48,830 --> 00:07:50,530
别担心  什么事都没有

237
00:07:50,530 --> 00:07:51,680
你脑部受过损伤

238
00:07:51,680 --> 00:07:53,230
导致你失忆了

239
00:07:53,230 --> 00:07:54,560
你害怕自己有生命危险

240
00:07:54,570 --> 00:07:56,990
但没证据表明真的有人想杀你

241
00:07:56,990 --> 00:07:58,530
-你很安全  -等等  真的吗

242
00:07:58,540 --> 00:08:00,770
松了口气呢

243
00:08:01,030 --> 00:08:01,570
谢谢你

244
00:08:01,570 --> 00:08:03,330
我本来很担心来着  因为我中了一枪

245
00:08:03,330 --> 00:08:05,220
我的老天啊  有人想杀你

246
00:08:05,220 --> 00:08:08,440
什么  你刚刚才说没这回事

247
00:08:09,380 --> 00:08:10,700
我全身赤裸

248
00:08:10,710 --> 00:08:12,400
手里仍拿着树篱修剪机

249
00:08:12,400 --> 00:08:14,890
此时司机走过来  我便说道

250
00:08:14,890 --> 00:08:16,360
"看来我被你抓了个现行[红手]哦"

251
00:08:16,360 --> 00:08:18,220
-因为你手上沾了血吗  -没错  就是这个哏

252
00:08:18,220 --> 00:08:19,590
好棒  你能听懂

253
00:08:20,570 --> 00:08:22,300
子弹穿过了你们朋友的肩膀

254
00:08:22,300 --> 00:08:24,570
他应该无大碍  不过他倒是一直问我

255
00:08:24,570 --> 00:08:26,610
我们医院有没有做《变脸》那种换脸手术

256
00:08:27,090 --> 00:08:28,430
你怎么跟他说的

257
00:08:28,530 --> 00:08:29,360
就说我们不做啊

258
00:08:29,370 --> 00:08:30,280
好吧

259
00:08:31,850 --> 00:08:33,830
-她有什么瞒着我们  -很明显

260
00:08:33,830 --> 00:08:36,110
艾德里安  我们手头的线索很少

261
00:08:36,110 --> 00:08:38,070
最好能看看你当私家侦探时期的案件档案

262
00:08:38,070 --> 00:08:38,960
没有的

263
00:08:38,960 --> 00:08:41,550
我把一切都装进这台老钢...

264
00:08:41,560 --> 00:08:42,740
我这是在哪

265
00:08:42,740 --> 00:08:43,790
这床是什么鬼东西

266
00:08:43,790 --> 00:08:44,810
他的记忆重置了

267
00:08:44,810 --> 00:08:46,230
好了  艾德里安  有人想杀你

268
00:08:46,230 --> 00:08:47,590
你有记忆障碍...

269
00:08:47,590 --> 00:08:49,300
-说得有道理  -就像电影《记忆碎片》一样

270
00:08:49,300 --> 00:08:50,150
我没看过那部

271
00:08:50,150 --> 00:08:51,250
就像《海底总动员2:多莉去哪儿》一样

272
00:08:51,250 --> 00:08:53,140
现在我完全明白是怎么一回事了

273
00:08:53,150 --> 00:08:54,040
谢谢  查尔斯

274
00:08:54,040 --> 00:08:55,220
好了  你穿好衣服

275
00:08:55,230 --> 00:08:56,560
回分局吧  那里安全

276
00:08:56,560 --> 00:08:57,640
好

277
00:08:58,100 --> 00:08:59,670
艾德里安  你病服后面没系好

278
00:08:59,670 --> 00:09:01,070
-别偷瞄我的屁屁  -我才没有

279
00:09:01,070 --> 00:09:03,930
等等  你什么时候在背上纹了纹身

280
00:09:03,930 --> 00:09:05,100
那不是纹身

281
00:09:05,100 --> 00:09:07,170
否则我就不能葬在犹太墓地了

282
00:09:07,170 --> 00:09:08,490
-你是犹太人吗  -目前还不是

283
00:09:08,490 --> 00:09:09,470
我应该问问那个护士

284
00:09:09,480 --> 00:09:10,840
他们同事中有没有割礼执行人

285
00:09:10,840 --> 00:09:12,540
等等  或许你纹身

286
00:09:12,550 --> 00:09:13,360
是为了帮你记住事情

287
00:09:13,360 --> 00:09:14,320
就像《记忆碎片》里的人一样

288
00:09:14,320 --> 00:09:15,350
我说了我没看过这部

289
00:09:15,350 --> 00:09:18,520
不是  纹身可能是你给自己留下的线索

290
00:09:18,520 --> 00:09:19,550
这样  我们出去

291
00:09:19,550 --> 00:09:21,370
你把衣服全脱掉  把你看到的字都写下来

292
00:09:21,370 --> 00:09:23,450
你已经一丝不挂了

293
00:09:23,460 --> 00:09:25,260
好了  我猜我们要一起看了

294
00:09:25,260 --> 00:09:27,980
你们好  小队们  我是布拉德·波特博格

295
00:09:27,980 --> 00:09:31,410
今天我要教你们关于职场矛盾的问题

296
00:09:31,640 --> 00:09:36,560
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}职场矛盾管理

297
00:09:31,720 --> 00:09:34,990
所以我带了一个矛盾专家

298
00:09:35,340 --> 00:09:37,050
我的前妻

299
00:09:38,660 --> 00:09:39,250
开玩笑的

300
00:09:39,250 --> 00:09:41,000
她和孩子们在佛蒙特州住

301
00:09:41,000 --> 00:09:43,500
那么  谁能告诉我什么是刻板印象

302
00:09:43,500 --> 00:09:45,410
爱尔兰人是爱吃土豆的醉鬼

303
00:09:45,410 --> 00:09:46,730
-还有基佬...  -不不不

304
00:09:46,730 --> 00:09:48,710
"刻板印象"这个词是什么意思

305
00:09:48,710 --> 00:09:50,520
各位  我来回答

306
00:09:50,520 --> 00:09:51,430
是对一个特定人群

307
00:09:51,430 --> 00:09:53,480
有先入为主  通常带有偏见的观念

308
00:09:53,480 --> 00:09:55,990
很好  有谁能告诉我什么是受保护阶层吗

309
00:09:55,990 --> 00:09:57,730
是一群具有共同特征的人

310
00:09:57,730 --> 00:09:59,840
此特征在法律上受到保护  不可被就业歧视

311
00:09:59,840 --> 00:10:01,280
一共有多少个保护阶层

312
00:10:01,280 --> 00:10:02,170
20个

313
00:10:02,930 --> 00:10:05,030
看来我有一个明星学员了

314
00:10:05,030 --> 00:10:06,950
亲爱的  你只看到冰山一角

315
00:10:06,950 --> 00:10:09,280
"多加酸奶油  不要西红柿  不要香菜"

316
00:10:09,290 --> 00:10:10,790
这只是列出一些帕内拉餐厅的

317
00:10:10,790 --> 00:10:12,790
招牌沙拉口味修改备注

318
00:10:12,790 --> 00:10:17,350
这句用超大字体写着"买厕纸"

319
00:10:17,350 --> 00:10:18,760
我真不想想是因为发生了"什么屎"

320
00:10:18,760 --> 00:10:20,470
你才用这么大的字体提醒这件事

321
00:10:20,470 --> 00:10:24,090
这句写着你的银行账号是432211378

322
00:10:24,090 --> 00:10:25,270
然后在这句下面写了

323
00:10:25,270 --> 00:10:27,540
"有人看到了  然后偷了你的钱"

324
00:10:28,470 --> 00:10:30,420
这句写着  "别相信你的屌"

325
00:10:30,420 --> 00:10:32,180
这是个好建议

326
00:10:32,180 --> 00:10:33,680
我的"屌"总是让我陷入各种麻烦

327
00:10:33,680 --> 00:10:35,320
你确定"屌"就是在指你的鸡鸡吗

328
00:10:35,320 --> 00:10:36,650
肯定代表我的鸡儿

329
00:10:36,650 --> 00:10:40,210
它可是战绩辉煌  1998年在哥斯达黎加  还有越南

330
00:10:40,210 --> 00:10:41,260
它抬"头"了

331
00:10:41,260 --> 00:10:43,300
不  我的胸腔里有个炸弹

332
00:10:43,300 --> 00:10:44,430
保护好你们自己

333
00:10:44,430 --> 00:10:46,270
不不  那只是你的手表

334
00:10:46,270 --> 00:10:47,690
是提醒你到吃药时间了

335
00:10:47,690 --> 00:10:48,980
你把药放在你外套的右口袋里

336
00:10:48,980 --> 00:10:51,010
好吧

337
00:10:51,320 --> 00:10:52,660
-我的外套呢  -在楼下我的车里

338
00:10:52,660 --> 00:10:54,040
我去取  你们在这待着

339
00:10:54,040 --> 00:10:55,490
别别别  你的屌还露在外面呢

340
00:10:55,490 --> 00:10:57,090
-我去吧  -好

341
00:10:57,520 --> 00:11:00,910
兄弟  我真爱那个小兄弟啊

342
00:11:00,910 --> 00:11:01,810
是啊

343
00:11:02,260 --> 00:11:04,020
我来电话了  要接一下

344
00:11:04,030 --> 00:11:05,570
-是艾米  -艾米

345
00:11:05,570 --> 00:11:06,390
用视频电话接

346
00:11:06,390 --> 00:11:08,090
什么  不要

347
00:11:08,100 --> 00:11:09,960
-拜托  -怎么了

348
00:11:09,960 --> 00:11:11,570
就是打来问问

349
00:11:11,590 --> 00:11:13,420
查尔斯怎么样了

350
00:11:13,420 --> 00:11:15,060
我知道这对你来说很难

351
00:11:15,060 --> 00:11:16,050
你把事情告诉他了吗

352
00:11:16,050 --> 00:11:17,310
还没  我们目前还没事

353
00:11:17,310 --> 00:11:18,030
他完全不知道

354
00:11:18,040 --> 00:11:20,700
我们要在你的"密室"里"种打人柳"了

355
00:11:20,700 --> 00:11:22,660
我得回去开研讨会了

356
00:11:22,660 --> 00:11:24,420
还有  你把做爱这件事彻底毁了

357
00:11:24,420 --> 00:11:25,140
是  我听得出来

358
00:11:25,140 --> 00:11:26,080
我不知道我为什么一直这么做

359
00:11:26,080 --> 00:11:27,430
我爱你  拜

360
00:11:28,510 --> 00:11:29,270
你们刚才在说什么

361
00:11:29,270 --> 00:11:31,240
我真的不能告诉你

362
00:11:31,240 --> 00:11:33,150
不  等一下  你是唯一我能告诉的人

363
00:11:33,150 --> 00:11:34,000
因为你的脑子坏了

364
00:11:34,000 --> 00:11:35,320
我说什么  你都会忘的

365
00:11:35,320 --> 00:11:37,040
我觉得你说得对  告诉我吧

366
00:11:37,050 --> 00:11:38,340
我和艾米正试着要小孩

367
00:11:38,340 --> 00:11:41,460
什么  杰克  那太好了

368
00:11:41,460 --> 00:11:42,430
过来  抱一下

369
00:11:42,430 --> 00:11:43,120
还是算了吧

370
00:11:43,120 --> 00:11:45,680
但终于能跟别人坦白这件事  感觉挺好的

371
00:11:45,690 --> 00:11:47,660
但我要当爸爸了  太疯狂了

372
00:11:47,660 --> 00:11:50,000
别跟查尔斯提这件事

373
00:11:50,630 --> 00:11:51,690
我在哪

374
00:11:51,690 --> 00:11:52,760
完美

375
00:11:52,760 --> 00:11:55,000
听着  丹尼丝  我觉得我受到了人身攻击

376
00:11:55,000 --> 00:11:57,260
你把芝麻百吉饼加到百吉饼早午餐里

377
00:11:57,260 --> 00:11:58,800
你明明知道我过敏的

378
00:11:58,800 --> 00:11:59,950
我长了疹子

379
00:11:59,950 --> 00:12:00,820
胡说  安斯莉

380
00:12:00,820 --> 00:12:03,040
我认为食物过敏就是个骗局

381
00:12:03,040 --> 00:12:05,980
也许你长疹子是因为你妆太浓才过敏

382
00:12:05,980 --> 00:12:09,790
这里是办公室  不是市中心的舞厅

383
00:12:09,790 --> 00:12:10,970
好  很好

384
00:12:10,970 --> 00:12:13,500
在这段角色扮演里  谁能告诉我有什么问题

385
00:12:13,500 --> 00:12:15,380
丹尼丝应该为安斯莉的身体状况

386
00:12:15,380 --> 00:12:16,870
做出合理的安排

387
00:12:16,880 --> 00:12:18,620
安斯莉先入为主  认为和丹尼丝有个人恩怨

388
00:12:18,620 --> 00:12:20,630
挑起了不必要的矛盾

389
00:12:20,630 --> 00:12:21,760
丹尼丝不应该以人身攻击的方式

390
00:12:21,760 --> 00:12:23,750
回应安斯莉的抱怨

391
00:12:23,750 --> 00:12:25,230
-跟我想的一样  -我赞同

392
00:12:25,230 --> 00:12:26,690
没错

393
00:12:27,200 --> 00:12:29,030
我非常失望...

394
00:12:29,460 --> 00:12:31,540
我竟然挑不出错来

395
00:12:31,540 --> 00:12:32,890
太棒了

396
00:12:32,890 --> 00:12:34,130
我从来没见过

397
00:12:34,130 --> 00:12:36,740
这么快就完成研讨会内容的小组

398
00:12:36,740 --> 00:12:38,740
让我想起了一个非常有趣的笑话...

399
00:12:38,740 --> 00:12:40,340
哈哈  我已经被逗笑了

400
00:12:40,340 --> 00:12:42,160
研讨会很棒  可惜结束了

401
00:12:42,160 --> 00:12:43,350
但没办法  再见

402
00:12:43,350 --> 00:12:45,100
但事实上  我有一个好消息

403
00:12:45,100 --> 00:12:46,810
州法律规定研讨会

404
00:12:46,810 --> 00:12:48,470
每次举办时间不少于六小时

405
00:12:48,470 --> 00:12:50,430
那么我想接下来的两小时

406
00:12:50,430 --> 00:12:52,170
我们可以深入挖掘分局的矛盾

407
00:12:52,180 --> 00:12:54,410
然后好好解决

408
00:12:54,410 --> 00:12:55,690
但我们比你厉害

409
00:12:55,920 --> 00:12:57,080
我们准备周全所以比你厉害

410
00:12:57,080 --> 00:12:59,130
布拉德  有趣的朋友

411
00:12:59,130 --> 00:13:00,240
我们不需要这种培训

412
00:13:00,240 --> 00:13:02,170
我们这里没有任何工作上的矛盾

413
00:13:02,170 --> 00:13:05,390
是吗  每个地方总有一些矛盾

414
00:13:05,390 --> 00:13:09,180
有可能是很微小的事情  比如小心结或者

415
00:13:09,180 --> 00:13:12,050
希契科克在1988年睡了我的老婆凯莉

416
00:13:12,400 --> 00:13:16,070
原来凯莉是他老婆  不是他的狗

417
00:13:17,160 --> 00:13:18,830
嘿  趁查尔斯回来前

418
00:13:18,830 --> 00:13:20,420
我真的很想分享几个小秘密

419
00:13:20,420 --> 00:13:21,310
大声说给有短时失忆的人听

420
00:13:21,310 --> 00:13:22,780
-快告诉我  -在高二的时候

421
00:13:22,780 --> 00:13:24,770
我跟每个人说我要去麦格戴斯的演唱会

422
00:13:22,780 --> 00:13:24,770
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}死亡金属摇滚乐团

423
00:13:24,780 --> 00:13:26,310
但其实我去了梅丽莎·艾德里奇的演唱会

424
00:13:24,780 --> 00:13:26,310
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}摇滚女歌手

425
00:13:26,320 --> 00:13:26,880
我爱死她了

426
00:13:26,880 --> 00:13:28,870
还有一次  我吃了一块狗粮饼干

427
00:13:28,870 --> 00:13:29,940
想尝尝味道怎么样

428
00:13:29,940 --> 00:13:31,370
我能理解  狗粮挺好吃的

429
00:13:31,370 --> 00:13:32,310
确实不错

430
00:13:32,310 --> 00:13:33,740
查尔斯来了

431
00:13:33,740 --> 00:13:35,280
老兄  你拿到皮门托的药了吗

432
00:13:35,280 --> 00:13:36,810
-当然  -谢谢贴心查尔斯

433
00:13:36,810 --> 00:13:39,950
吃完药会让我感觉很舒服

434
00:13:39,950 --> 00:13:42,120
我在医院拿了瓶水你可以冲服药片

435
00:13:42,120 --> 00:13:44,010
谢谢贴心的杰克

436
00:13:44,010 --> 00:13:45,370
你肯定会是一个好爸爸

437
00:13:45,370 --> 00:13:47,590
我很高兴你和艾米迈出这一步

438
00:13:47,590 --> 00:13:49,460
你说啥  你怎么记住了

439
00:13:49,460 --> 00:13:51,070
你不是会记忆重置吗

440
00:13:51,070 --> 00:13:52,810
你跟艾米打算要孩子了

441
00:13:52,810 --> 00:13:54,640
你告诉了皮门托却不告诉我

442
00:13:55,240 --> 00:13:57,090
这里有一家帕内拉耶

443
00:13:57,100 --> 00:14:00,850
太好了  我爱吃他们的原味沙拉

444
00:14:00,860 --> 00:14:02,100
不  你不爱吃

445
00:14:02,100 --> 00:14:02,920
多谢了  杰克

446
00:14:02,920 --> 00:14:05,150
发现没  你肯定是一个好爸爸

447
00:14:05,300 --> 00:14:07,370
不要再说这个了

448
00:14:09,890 --> 00:14:11,760
你想谈谈刚刚发生的事吗

449
00:14:11,770 --> 00:14:13,120
"你宁愿告诉皮门托也不愿意告诉我

450
00:14:13,120 --> 00:14:14,690
你跟艾米打算要孩子"这件事吗

451
00:14:16,010 --> 00:14:17,320
没事没事  我不在意

452
00:14:17,320 --> 00:14:20,710
咖啡男  你愿意当我儿子的教父吗

453
00:14:20,710 --> 00:14:22,410
因为这个身份突然空出来了

454
00:14:22,410 --> 00:14:24,360
行了  我们好好谈谈这件事

455
00:14:24,770 --> 00:14:26,470
你在无理取闹

456
00:14:26,470 --> 00:14:27,650
在我和艾米的生活里

457
00:14:27,650 --> 00:14:28,700
有些事只跟我们俩有关

458
00:14:28,700 --> 00:14:30,310
我希望你接受这一点

459
00:14:30,310 --> 00:14:31,260
可以

460
00:14:31,740 --> 00:14:33,110
你说得对  我懂了

461
00:14:33,490 --> 00:14:35,230
况且你也不是跟每个人都说了

462
00:14:35,230 --> 00:14:36,140
是的

463
00:14:37,300 --> 00:14:38,190
但我...

464
00:14:40,040 --> 00:14:40,710
我们还告诉了罗莎

465
00:14:40,710 --> 00:14:42,260
罗莎那个蠢货吗

466
00:14:42,260 --> 00:14:43,640
是吗  为什么告诉她不告诉我

467
00:14:43,650 --> 00:14:45,240
有时候你有点反应激烈

468
00:14:45,240 --> 00:14:47,700
我反应激烈吗

469
00:14:47,700 --> 00:14:49,240
是的  你确实有点

470
00:14:49,240 --> 00:14:52,180
或许  杰克  我也有"多莉去哪儿"综合征

471
00:14:52,180 --> 00:14:53,100
因为现在

472
00:14:53,100 --> 00:14:55,440
我根本不记得我们当初为什么做朋友

473
00:14:55,440 --> 00:14:57,640
看到没  你又开始小题大做了

474
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
不好意思  我教子的亲爹

475
00:14:59,960 --> 00:15:02,010
疯男刚刚跑走了

476
00:15:02,010 --> 00:15:03,160
我的天  他消失了

477
00:15:03,160 --> 00:15:04,840
-皮门托消失了  -就像我们的友谊一样

478
00:15:04,840 --> 00:15:05,960
别闹了  查尔斯

479
00:15:05,960 --> 00:15:07,870
好了  我也有槽要吐

480
00:15:07,870 --> 00:15:10,740
桑迪亚哥经常抢着补充我的话

481
00:15:10,740 --> 00:15:12,140
而且几乎每次都接错

482
00:15:12,140 --> 00:15:14,390
我没有  而且我没说错

483
00:15:14,390 --> 00:15:16,310
-你每次都这...  -样

484
00:15:16,320 --> 00:15:19,580
不  我打算说的是"这么做"

485
00:15:19,580 --> 00:15:20,970
看到没  几乎都说错

486
00:15:20,970 --> 00:15:24,070
我照顾斯卡利的狗  他从没感谢过我

487
00:15:24,130 --> 00:15:25,440
凯莉真的很难搞

488
00:15:25,450 --> 00:15:26,730
等等  我又迷惑了

489
00:15:26,730 --> 00:15:28,690
-凯莉其实是狗吗  -有两个凯莉

490
00:15:28,690 --> 00:15:31,290
如果你听我的播客你自然就知道了

491
00:15:31,290 --> 00:15:32,550
好了  老兄  放松点

492
00:15:32,550 --> 00:15:33,730
不要叫我们放松点

493
00:15:33,730 --> 00:15:35,640
因为你人太好从来没有什么心结

494
00:15:35,640 --> 00:15:37,020
是吗  泰瑞当然有心结

495
00:15:37,020 --> 00:15:39,020
泰瑞讨厌你每次吃东西的时候

496
00:15:39,020 --> 00:15:39,770
发出的吧唧嘴的声音

497
00:15:39,770 --> 00:15:42,820
吧唧  我是罗莎我在吃羊角面包  吧唧

498
00:15:42,820 --> 00:15:44,690
这难道也算吧唧嘴  你个烂人

499
00:15:44,690 --> 00:15:45,430
你才是烂人

500
00:15:45,430 --> 00:15:47,700
你是  你也是烂人  你们都是

501
00:15:47,700 --> 00:15:49,690
哦是吗  你们这群渣渣

502
00:15:49,690 --> 00:15:51,650
-渣渣吗  -你才是渣渣

503
00:15:54,440 --> 00:15:55,620
好了好了

504
00:15:55,620 --> 00:15:58,810
各位  六小时时间到了

505
00:15:58,810 --> 00:16:00,510
研讨会结束了

506
00:16:00,520 --> 00:16:02,340
我真的为你们感到骄傲

507
00:16:02,340 --> 00:16:04,580
今天取得了很大的进步

508
00:16:04,580 --> 00:16:05,690
不用谢

509
00:16:05,690 --> 00:16:07,270
你好  我是警探博伊尔

510
00:16:07,270 --> 00:16:08,520
这是我的搭档杰克

511
00:16:08,520 --> 00:16:09,430
你或许会觉得奇怪

512
00:16:09,430 --> 00:16:10,910
为什么我称他是搭档而不是朋友

513
00:16:10,910 --> 00:16:12,090
-完全没觉得  -重点是

514
00:16:12,090 --> 00:16:13,830
我们只有单纯的同事关系

515
00:16:13,830 --> 00:16:15,250
你见过这个男人吗

516
00:16:15,400 --> 00:16:17,870
见过  几个小时前他想要个新纹身

517
00:16:17,870 --> 00:16:18,400
他打算纹

518
00:16:18,410 --> 00:16:19,970
"杰克和艾米打算要孩子"

519
00:16:19,970 --> 00:16:21,580
他不是吧

520
00:16:21,730 --> 00:16:22,960
等一下  什么叫"打算纹"

521
00:16:22,960 --> 00:16:24,500
我在纹完前他就跳下椅子跑了

522
00:16:24,500 --> 00:16:25,920
这已经是第二次了

523
00:16:25,920 --> 00:16:26,980
第一次没结束他跑走了  纹的是

524
00:16:26,980 --> 00:16:28,020
"不要相信你的屌"

525
00:16:28,020 --> 00:16:29,550
-那个不是完整的纹身吗  -不是

526
00:16:29,550 --> 00:16:31,440
他想纹的是 "不要相信你的屌炸天医生"

527
00:16:31,710 --> 00:16:32,740
我的天

528
00:16:33,060 --> 00:16:35,300
皮门托的医生打算杀了他

529
00:16:35,300 --> 00:16:36,320
他停药之后

530
00:16:36,320 --> 00:16:37,420
肯定想起了一些事

531
00:16:37,420 --> 00:16:39,020
是那些药让他记忆混乱

532
00:16:39,020 --> 00:16:40,550
我们必须赶在他医生前找到他

533
00:16:40,560 --> 00:16:41,800
-我知道他去哪儿了  -你知道去哪里了

534
00:16:41,800 --> 00:16:43,360
他说他要去他医生那里

535
00:16:46,150 --> 00:16:47,090
谢谢

536
00:16:48,460 --> 00:16:50,400
警探们  很高兴又见到你们

537
00:16:50,400 --> 00:16:52,390
我明白了  反派试图在正派

538
00:16:52,390 --> 00:16:53,940
质问他的时候装酷

539
00:16:53,940 --> 00:16:56,700
就像哈维尔·巴登在《老无所依》里一样

540
00:16:58,300 --> 00:16:59,980
你们难道只看儿童电影吗

541
00:16:59,980 --> 00:17:01,300
不管你是在暗示什么

542
00:17:01,300 --> 00:17:03,590
我向你保证  你搞错了

543
00:17:03,590 --> 00:17:05,360
别废话了  医生  我们什么都知道了

544
00:17:05,360 --> 00:17:07,480
没错  你妻子雇了皮门托作为私家侦探

545
00:17:07,480 --> 00:17:08,920
来查你是否出轨了

546
00:17:08,920 --> 00:17:11,390
跟你的动感单车教练肯德拉搞在了一起

547
00:17:11,390 --> 00:17:12,220
你确实出轨了

548
00:17:12,220 --> 00:17:14,230
于是你在皮门托告诉她之前  先将他噤声了

549
00:17:14,230 --> 00:17:16,020
方法就是给他下药  毁掉他的记忆

550
00:17:16,020 --> 00:17:17,530
-现在他在哪儿  -我没见过他

551
00:17:17,530 --> 00:17:19,360
拜托  你这简直让我们不费吹灰之力

552
00:17:19,370 --> 00:17:20,860
你刚刚瞥了一眼这扇门

553
00:17:20,860 --> 00:17:21,790
别  他不在里面

554
00:17:21,790 --> 00:17:25,360
是吗  因为我相当确定他...不在

555
00:17:25,500 --> 00:17:26,540
但他显然之前在

556
00:17:26,540 --> 00:17:28,500
杰克  救命啊

557
00:17:28,500 --> 00:17:29,540
皮门托

558
00:17:33,450 --> 00:17:34,200
制住他了

559
00:17:34,210 --> 00:17:35,350
救命啊

560
00:17:35,350 --> 00:17:36,620
杰克  这是什么情况啊

561
00:17:36,620 --> 00:17:37,570
我怎么会来到这外壁上

562
00:17:37,570 --> 00:17:39,620
你肯定是试图从窗户逃脱

563
00:17:39,620 --> 00:17:40,980
然后你的记忆重置了

564
00:17:40,980 --> 00:17:42,080
什么  我听不明白

565
00:17:42,080 --> 00:17:43,600
我的记忆怎么会重置啊

566
00:17:43,600 --> 00:17:45,290
就像那部电影

567
00:17:47,100 --> 00:17:48,580
《海底总动员2:多莉去哪儿》

568
00:17:48,580 --> 00:17:50,230
-什么  -《海底总动员2:多莉去哪儿》

569
00:17:50,240 --> 00:17:51,550
不用再说了

570
00:17:51,550 --> 00:17:53,160
我这下彻底明白了

571
00:17:53,160 --> 00:17:55,030
待在那里别动  我来救你

572
00:17:55,030 --> 00:17:56,110
好的

573
00:17:56,110 --> 00:17:57,490
我要不要往这边再走一点

574
00:17:57,490 --> 00:17:59,000
不要  你为什么还要往那边走

575
00:17:59,010 --> 00:17:59,980
我不知道

576
00:17:59,980 --> 00:18:01,380
我刚刚才在这上面醒来

577
00:18:01,380 --> 00:18:02,560
保持别动

578
00:18:02,560 --> 00:18:04,440
我不知道该怎么办才好

579
00:18:04,440 --> 00:18:07,010
好了  我来了

580
00:18:07,020 --> 00:18:07,330
我来了

581
00:18:07,340 --> 00:18:09,460
我恐高  杰克

582
00:18:09,470 --> 00:18:11,680
我懂  我也恐高  艾德里安

583
00:18:11,680 --> 00:18:12,900
现在可能不是跟你说这事的时候

584
00:18:12,900 --> 00:18:15,750
但我的父母都是从灯塔摔落死亡的

585
00:18:15,880 --> 00:18:16,750
分开的两次事故

586
00:18:16,750 --> 00:18:18,160
天啊  我有好多问题想问

587
00:18:18,160 --> 00:18:20,100
但现在  按我的指挥做  好吗

588
00:18:20,110 --> 00:18:20,700
好的

589
00:18:20,700 --> 00:18:22,580
像婴儿一样小步小步地走

590
00:18:22,580 --> 00:18:23,710
像这样

591
00:18:25,530 --> 00:18:26,510
你根本没动啊

592
00:18:26,510 --> 00:18:27,570
我没有吗

593
00:18:30,200 --> 00:18:31,500
这下糟了

594
00:18:33,140 --> 00:18:34,120
我真的好害怕  杰克

595
00:18:34,120 --> 00:18:35,960
-我真的好害怕  -我懂

596
00:18:35,960 --> 00:18:39,080
你试着去看一样东西  尽量只看那个

597
00:18:39,080 --> 00:18:40,710
等我把查尔斯叫过来帮忙

598
00:18:40,710 --> 00:18:41,500
好的  好的

599
00:18:41,500 --> 00:18:44,340
快看  那扇窗户里有个鲜嫩多汁的老人屁股

600
00:18:44,340 --> 00:18:46,500
为什么是鲜嫩多汁又衰老

601
00:18:46,510 --> 00:18:48,100
我也不知道  但我对它充满感激

602
00:18:48,100 --> 00:18:49,960
那好吧  目光锁定在那上面

603
00:18:49,960 --> 00:18:52,090
查尔斯  我知道你还在气我

604
00:18:52,090 --> 00:18:53,610
没告诉你艾米和我在努力怀孩子的事

605
00:18:53,610 --> 00:18:54,770
但我现在真的需要你的帮助

606
00:18:54,770 --> 00:18:56,250
我气的不止是那个  杰克

607
00:18:56,250 --> 00:18:58,460
我生气是因为你总是放我鸽子

608
00:18:58,460 --> 00:18:59,970
我们都好几周没一起玩过了

609
00:18:59,970 --> 00:19:01,530
我们也不再打电话聊天了

610
00:19:01,540 --> 00:19:04,090
我都记不清我们上次一起给陶瓷上色是何时了

611
00:19:04,100 --> 00:19:06,820
抱歉  我知道现在不是说这个的时候

612
00:19:06,830 --> 00:19:08,140
不  不  继续说

613
00:19:08,150 --> 00:19:09,440
那有助于让我不去想

614
00:19:09,440 --> 00:19:11,000
我可能会摔下去立刻死亡的事实

615
00:19:11,000 --> 00:19:13,060
不  从这个高度摔下去  不会立刻死亡

616
00:19:13,060 --> 00:19:15,340
你坠落到地上后  你的肋骨会摔得粉碎

617
00:19:15,340 --> 00:19:16,910
刺穿你的肺

618
00:19:16,910 --> 00:19:20,270
你会被自己的血淹死  哗啦啦地流啊...

619
00:19:20,270 --> 00:19:20,790
好了  艾德里安

620
00:19:20,790 --> 00:19:22,660
现在有查尔斯来分散我的注意力  谢你了啊

621
00:19:22,660 --> 00:19:23,180
好吧

622
00:19:23,180 --> 00:19:24,570
来  握住我的手

623
00:19:24,580 --> 00:19:25,930
我可以带你们回去

624
00:19:25,930 --> 00:19:28,460
来  我们是个链条  开始走

625
00:19:28,460 --> 00:19:30,140
-一直游就对了  -一直游就对了

626
00:19:30,140 --> 00:19:32,130
-一直游就对了  -快一起说啊  杰克

627
00:19:33,170 --> 00:19:33,940
一直游就对了

628
00:19:33,940 --> 00:19:34,590
好极了

629
00:19:35,340 --> 00:19:36,400
话说  我想告诉你

630
00:19:36,400 --> 00:19:37,790
我最近一直避着你的唯一原因

631
00:19:37,790 --> 00:19:39,640
就是我真的想告诉你

632
00:19:39,640 --> 00:19:40,780
我和艾米在做什么

633
00:19:40,780 --> 00:19:41,840
我知道我一看到你

634
00:19:41,840 --> 00:19:43,080
就肯定会说出来

635
00:19:43,090 --> 00:19:44,070
我总是对你无话不说

636
00:19:44,070 --> 00:19:45,920
我好讨厌瞒着你的感觉

637
00:19:45,920 --> 00:19:47,320
好甜啊

638
00:19:47,320 --> 00:19:50,080
你们对彼此的爱真是感天动地

639
00:19:50,080 --> 00:19:51,510
来抱一个  我们群抱一个

640
00:19:51,510 --> 00:19:53,590
别别别  我们还站在外壁上呢

641
00:20:01,200 --> 00:20:02,730
这也太操蛋了

642
00:20:02,730 --> 00:20:05,430
我们从不吵架  然后蠢货布拉德来了

643
00:20:05,440 --> 00:20:06,830
让我们互相敌视

644
00:20:06,830 --> 00:20:08,410
现在我们就跟一帮幼稚的小孩一样

645
00:20:08,420 --> 00:20:09,450
不是所有孩子都这样

646
00:20:09,450 --> 00:20:10,770
我的女儿们就从来不这样

647
00:20:10,770 --> 00:20:11,740
我们或许是在争吵

648
00:20:11,740 --> 00:20:13,710
但我们都在想着同一件事

649
00:20:14,050 --> 00:20:15,510
泰瑞整天把孩子挂在嘴边真的很烦人

650
00:20:15,510 --> 00:20:17,390
真是这样吗  你们都这么认为吗

651
00:20:17,390 --> 00:20:18,860
把盒子盖紧了  潘多拉

652
00:20:18,860 --> 00:20:20,140
你不会喜欢里面的东西

653
00:20:20,140 --> 00:20:21,150
都给我闭嘴

654
00:20:21,150 --> 00:20:22,980
你们搞得跟一帮拉蒙娜一样

655
00:20:22,980 --> 00:20:23,690
拉蒙娜

656
00:20:23,690 --> 00:20:25,870
是啊  她讨厌她同事的节日香烛的气味

657
00:20:25,870 --> 00:20:26,810
于是全给扔了

658
00:20:26,810 --> 00:20:28,760
这事记录在你强迫我们记忆的东西里

659
00:20:28,820 --> 00:20:30,190
你竟然记下来了吗

660
00:20:30,190 --> 00:20:32,170
但你说那是作业  你从不做作业的

661
00:20:32,170 --> 00:20:33,990
但你说要看嘛  于是我就看了

662
00:20:33,990 --> 00:20:36,160
我们是个团队  渣渣

663
00:20:36,230 --> 00:20:37,130
这词开始火了

664
00:20:37,130 --> 00:20:38,370
得了吧  我是说...

665
00:20:38,390 --> 00:20:39,350
{\bord0\shad2\fn经典综艺体简\c&HFFFFFF&\fs15\b1\fad(0,0)\pos(167.4,240.8)}一周后

666
00:20:39,340 --> 00:20:41,090
大家好啊  是我  艾德里安·皮门托

667
00:20:41,090 --> 00:20:43,180
皮门托  一切还好吗  兄弟

668
00:20:43,180 --> 00:20:45,300
挺好的  我知道我身处何方

669
00:20:45,300 --> 00:20:48,710
我还知道桌子是什么  所以一切都很好

670
00:20:48,760 --> 00:20:50,350
这就算很好啊  标准也太低了  不过随你吧

671
00:20:50,360 --> 00:20:52,420
话说  你停止服药后感觉怎么样

672
00:20:52,420 --> 00:20:55,430
谢天谢地  我的记忆全都回来了

673
00:20:55,820 --> 00:20:57,600
包括我曾经的心魔

674
00:21:07,850 --> 00:21:09,960
杰克  我看了你一直提的那部电影

675
00:21:09,960 --> 00:21:12,690
你看了《记忆碎片》吗  你觉得怎么样

676
00:21:12,690 --> 00:21:13,670
就还行吧

