﻿1
00:00:05,420 --> 00:00:07,130
帕拉塔  你立刻跟我走

2
00:00:07,130 --> 00:00:08,060
我能吃我的贝果吗

3
00:00:08,060 --> 00:00:10,510
相信我  你现在吃了等一下一定会后悔

4
00:00:11,770 --> 00:00:13,940
他是尚恩·里德  一连串闯空门案的嫌疑人

5
00:00:13,940 --> 00:00:16,810
今早被临检时  这个在他的卡车里

6
00:00:16,940 --> 00:00:19,640
我了个操

7
00:00:19,910 --> 00:00:21,860
帕拉塔  帕拉塔  冷静

8
00:00:22,280 --> 00:00:23,860
为什么要把我抓来  我什么都没做啊

9
00:00:23,860 --> 00:00:25,690
你闯进了15间房子  尚恩

10
00:00:25,690 --> 00:00:27,160
但我现在在乎的点不在这里

11
00:00:27,160 --> 00:00:29,100
我只在乎我们在你车里找到的东西

12
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
-哪里有问题  -他不知道哪里有问题  迪亚兹

13
00:00:31,100 --> 00:00:32,530
要不你给他解释解释吧

14
00:00:32,530 --> 00:00:33,900
"您受邀出席

15
00:00:33,900 --> 00:00:36,110
凯瑟琳·乔伊那与道格拉斯·朱迪的婚礼"

16
00:00:36,110 --> 00:00:38,500
道格拉斯·朱迪  又称道格·朱迪

17
00:00:38,500 --> 00:00:40,690
又称庞蒂亚克大盗

18
00:00:40,690 --> 00:00:41,900
-或许吧  -那就是了

19
00:00:41,910 --> 00:00:44,280
告诉我  尚恩  你什么时候收到的邀请函

20
00:00:44,280 --> 00:00:44,550
什么

21
00:00:44,550 --> 00:00:46,440
你邮箱里是什么收到的邀请函

22
00:00:46,440 --> 00:00:47,720
还有为什么我没有收到

23
00:00:47,720 --> 00:00:49,720
你为什么会收到邀请函  你认识道格吗

24
00:00:49,720 --> 00:00:51,410
这里只有我能问问题

25
00:00:51,410 --> 00:00:53,680
冷静  或许只是小婚礼

26
00:00:53,680 --> 00:00:56,620
好吧  有道理  婚礼场地有多大  尚恩

27
00:00:56,660 --> 00:00:57,940
我问你呢  场地有多大

28
00:00:57,940 --> 00:00:58,920
我  我  我不知道啊

29
00:00:58,920 --> 00:01:01,160
我我我不知道  但我猜你肯定知道

30
00:01:01,160 --> 00:01:02,890
婚礼信息网站的登入密码吧

31
00:01:02,890 --> 00:01:03,510
大概吧

32
00:01:03,510 --> 00:01:05,670
那你最好赶紧告诉我  尚恩

33
00:01:05,670 --> 00:01:07,480
你摸我一把  我摸你一把

34
00:01:07,480 --> 00:01:08,350
-摸吗  -我是说帮

35
00:01:08,350 --> 00:01:09,780
你知道我说的是帮一把  快告诉我密码

36
00:01:09,780 --> 00:01:11,880
密码好像是"道格与凯特一生一世"

37
00:01:11,880 --> 00:01:14,770
你看  说出来很难吗  尚恩

38
00:01:14,770 --> 00:01:15,730
你做了正确的选择

39
00:01:15,730 --> 00:01:18,390
现在把这个垃圾弄离我视线吧

40
00:01:19,490 --> 00:01:23,260
对了  一生一世是文字还是数字1生1世

41
00:01:23,270 --> 00:01:24,890
-是文字  -太谢谢你啦

42
00:01:24,890 --> 00:01:27,300
现在把这个垃圾弄离我视线吧

43
00:01:26,940 --> 00:01:28,390
{\bord0\shad0\fn方正大黑_GBK\c&HFFFFFF&\fs31\b1\frz4.953\pos(135,205.6)}神烦警探

44
00:01:47,290 --> 00:01:48,910
接到你的电话太开心了

45
00:01:48,920 --> 00:01:51,240
谢谢你来我最爱的地点跟我碰面

46
00:01:51,500 --> 00:01:52,630
你画陶器的地方吗

47
00:01:52,630 --> 00:01:54,620
我发现受贿的马克杯

48
00:01:54,620 --> 00:01:56,430
是任何场合都适合的有心意礼物

49
00:01:56,430 --> 00:01:58,660
所以近来如何  最近生活中

50
00:01:58,660 --> 00:02:00,390
有任何值得告诉我的精彩事情吗

51
00:02:00,390 --> 00:02:02,730
我找到新工作了  就是负责

52
00:02:02,730 --> 00:02:04,460
在白人执行长到国会接受调查时

53
00:02:04,470 --> 00:02:05,650
坐在他们后面  显得他们没种族歧视

54
00:02:05,660 --> 00:02:08,360
每15分钟就往他们耳里说点屁话

55
00:02:08,090 --> 00:02:11,460
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}查维斯·E·盖茨

56
00:02:08,360 --> 00:02:11,610
乳蛋饼的口感真的好怪

57
00:02:11,610 --> 00:02:15,100
那狗屁让我赚了七万五呢

58
00:02:15,100 --> 00:02:17,780
不错啊  恭喜恭喜  但没有别的事情

59
00:02:17,780 --> 00:02:19,490
你懂  就是更精彩一点的

60
00:02:19,490 --> 00:02:20,480
你会想要跟我分享吗

61
00:02:20,480 --> 00:02:22,300
刚才的事情我觉得就很屌了啊

62
00:02:22,300 --> 00:02:23,860
够了  朱迪  我知道你要结婚了

63
00:02:23,860 --> 00:02:25,970
靠  我没想到你会发现这事情

64
00:02:25,980 --> 00:02:28,290
谁告诉你的  罗尼  鲍比

65
00:02:28,300 --> 00:02:29,770
瑞奇  麦可

66
00:02:29,770 --> 00:02:31,350
你别想用新版本合唱团的团员名

67
00:02:31,350 --> 00:02:32,580
来骗我跟你合唱  顺便转移话题

68
00:02:32,580 --> 00:02:33,800
我不知道你在说什么

69
00:02:33,800 --> 00:02:35,760
罗尼  鲍比  瑞奇  麦可...

70
00:02:35,760 --> 00:02:37,610
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}Cool it now - New edition

71
00:02:35,770 --> 00:02:37,610
♪ 如果我爱那女孩  谁管你喜不喜欢 ♪
{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}♪ If I like the girl who cares who you like ♪

72
00:02:37,610 --> 00:02:39,390
-爽  -所以你原谅我啦

73
00:02:39,390 --> 00:02:41,170
没有  你为什么没邀请我

74
00:02:41,170 --> 00:02:43,640
我也想啊  但是我请的很多人都是道上的

75
00:02:43,640 --> 00:02:45,620
而他们觉得我跟警察当朋友很奇怪

76
00:02:45,620 --> 00:02:49,080
他们不理解  就像是...  家长

77
00:02:45,620 --> 00:02:49,080
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}来自DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince - Parents Just Don't Understand

78
00:02:49,090 --> 00:02:50,420
不  不许再用歌词勾引我

79
00:02:50,420 --> 00:02:52,650
听我说  我明晚要办单身派对

80
00:02:52,650 --> 00:02:54,810
我希望你能来  我们编个罪犯身份

81
00:02:54,810 --> 00:02:56,090
这样你就能跟我兄弟们玩了

82
00:02:56,090 --> 00:02:57,420
这很明显是个超屌的计划

83
00:02:57,420 --> 00:02:58,960
但我不要  我不要你的同情

84
00:02:58,970 --> 00:03:03,850
随你便  但这周末绝对会嗨到爆

85
00:03:03,960 --> 00:03:04,890
所以...

86
00:03:06,600 --> 00:03:08,150
到底是会有多嗨呢

87
00:03:08,160 --> 00:03:11,010
-搭私人飞机飞迈阿密  爽  -还有红毯

88
00:03:11,010 --> 00:03:12,790
管什么红毯啦  私人飞机呢

89
00:03:12,790 --> 00:03:14,530
对  还有私人飞机  这个牛逼多了

90
00:03:14,540 --> 00:03:16,460
迈阿密  我们来啦

91
00:03:17,240 --> 00:03:20,280
今天是霍特第一天官复原职

92
00:03:20,280 --> 00:03:22,730
我想要确保一切都跟他走之前一样

93
00:03:22,740 --> 00:03:24,160
帮忙我回忆一下

94
00:03:24,160 --> 00:03:28,600
切达的小雕像是朝45度还是50度

95
00:03:28,600 --> 00:03:31,180
泰瑞  差别5度

96
00:03:31,180 --> 00:03:32,720
你最好赶紧搞清楚

97
00:03:32,730 --> 00:03:35,080
我好想念这办公室啊

98
00:03:35,080 --> 00:03:37,110
小切达歪了

99
00:03:37,870 --> 00:03:39,700
你真是把这里当自己家  不客气了啊  杰弗兹

100
00:03:39,700 --> 00:03:41,480
不过...  无所谓啦

101
00:03:41,480 --> 00:03:42,800
我很高兴能回来

102
00:03:43,220 --> 00:03:47,140
我又官复原职  变回我应该当的警监

103
00:03:47,140 --> 00:03:49,770
一切都完美了

104
00:03:51,750 --> 00:03:54,460
绝对没有任何东西能够破坏我的好...

105
00:03:55,300 --> 00:03:56,800
-我那张名片呢  -什么

106
00:03:56,800 --> 00:03:58,850
本来这里有一张名片

107
00:03:58,850 --> 00:04:01,120
上面有口香糖  它对我很重要

108
00:04:01,120 --> 00:04:02,210
你没有把它丢掉吧

109
00:04:02,210 --> 00:04:03,860
没有  泰瑞怎么可能

110
00:04:03,860 --> 00:04:06,010
会丢掉一眼看起来就是垃圾的东西呢

111
00:04:06,010 --> 00:04:07,430
那就好  我半个小时后回来

112
00:04:07,430 --> 00:04:08,550
到时候我要看到它在我桌上

113
00:04:08,550 --> 00:04:11,170
没问题长官  交给我

114
00:04:11,170 --> 00:04:12,240
我这就去办

115
00:04:12,240 --> 00:04:13,840
绝对被我扔掉了

116
00:04:14,660 --> 00:04:15,880
我想你见见我的好兄弟们

117
00:04:15,880 --> 00:04:17,840
他们是内森  乔西  查克

118
00:04:17,840 --> 00:04:19,680
这是我坐牢认识的好朋友  肖恩

119
00:04:19,680 --> 00:04:20,550
朋友  你们好吗

120
00:04:20,550 --> 00:04:21,980
我没听你说过这个肖恩啊

121
00:04:21,980 --> 00:04:24,370
他刚说到坐牢  其实我最近刚出狱

122
00:04:24,370 --> 00:04:25,140
蹲了五年

123
00:04:25,140 --> 00:04:26,260
罚挺重  你犯什么事了

124
00:04:26,260 --> 00:04:28,790
虐待老人  给我爷爷来了点狠的  所以...

125
00:04:28,790 --> 00:04:30,470
靠  凶残了吧

126
00:04:30,480 --> 00:04:31,890
就他妈这么狠

127
00:04:31,890 --> 00:04:33,130
不是吧  虐待老人

128
00:04:33,130 --> 00:04:33,990
我想想个他们不会

129
00:04:33,990 --> 00:04:35,920
有兴趣再问下去的罪名

130
00:04:35,920 --> 00:04:39,920
-道格·朱迪  -库哥  好兄弟

131
00:04:40,580 --> 00:04:41,720
肖恩  我给你介绍

132
00:04:41,720 --> 00:04:44,140
我们今天坐的私人飞机就是这位仁兄的

133
00:04:44,140 --> 00:04:45,560
是啊  你是马克·库班

134
00:04:44,140 --> 00:04:45,560
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}美国知名投资人与球队老板

135
00:04:45,560 --> 00:04:46,540
你们怎么认识的

136
00:04:46,540 --> 00:04:47,560
道格来上《创智赢家》

137
00:04:46,540 --> 00:04:49,740
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}真人秀节目  发明者获取富豪主持嘉宾投资的平台
库班是其中一名主持嘉宾

138
00:04:47,560 --> 00:04:49,740
力荐他的创意  "秘密爱爱毯"

139
00:04:49,740 --> 00:04:52,180
就是能让人偷偷打炮的隔音毯子

140
00:04:52,180 --> 00:04:54,390
产品展示进行得不太顺利

141
00:04:54,390 --> 00:04:56,580
另一个主持罗伯特晕倒了  总之好好享受飞机啦

142
00:04:56,590 --> 00:04:58,060
只要把飞机完整无损地带回来就行

143
00:04:58,060 --> 00:04:59,810
这我可不敢保证哦  马克·库班

144
00:04:59,810 --> 00:05:00,810
但我们的确想确保

145
00:05:00,810 --> 00:05:02,340
飞机不散架的吧

146
00:05:02,340 --> 00:05:04,500
不  我看过《迫降航班》  如果发生什么意外

147
00:05:04,500 --> 00:05:05,600
就把飞机颠倒过来飞

148
00:05:05,600 --> 00:05:07,210
对哦  我忘记《迫降航班》这部电影了

149
00:05:07,210 --> 00:05:08,700
好吧  我们把飞机拆了吧

150
00:05:09,540 --> 00:05:11,830
-这是在搞什么  -我在量空间

151
00:05:11,830 --> 00:05:14,780
插座的修缮计划终于批了

152
00:05:15,560 --> 00:05:17,230
修好我们就能摆第三台自动贩卖机了

153
00:05:17,230 --> 00:05:17,830
什么

154
00:05:17,830 --> 00:05:19,470
第三台自动贩卖机

155
00:05:19,470 --> 00:05:21,230
你为什么要这么小声说买新自动贩卖机的事

156
00:05:21,230 --> 00:05:23,210
-新自动贩卖机  -什么型号的

157
00:05:23,210 --> 00:05:24,020
原来如此

158
00:05:24,020 --> 00:05:25,240
我们问你是什么型号

159
00:05:25,250 --> 00:05:26,780
我不知道  普通的那种

160
00:05:26,780 --> 00:05:27,850
前面是玻璃的

161
00:05:27,850 --> 00:05:31,330
你不是吧  你到底有没研究过数码零食600E型号啊

162
00:05:31,330 --> 00:05:33,130
高档机器我也会喜欢啊

163
00:05:33,130 --> 00:05:35,410
我刚刚才读到说日本有一种机器

164
00:05:35,410 --> 00:05:37,020
还卖贝类

165
00:05:37,020 --> 00:05:38,640
我们才不会买贝类贩卖机

166
00:05:38,640 --> 00:05:40,300
是的  博伊尔  我们要买会根据

167
00:05:40,300 --> 00:05:42,730
你所选薯片推荐搭配汽水的智能贩卖机

168
00:05:42,730 --> 00:05:45,430
或者是含有能帮你淋肉汁功能的机器

169
00:05:45,430 --> 00:05:47,780
听着  不如你们把提议写在一起给我

170
00:05:47,790 --> 00:05:49,500
然后我再决定  好吗

171
00:05:49,680 --> 00:05:52,070
至少泰瑞不在这试图逼我买一台瑜伽机

172
00:05:52,070 --> 00:05:53,490
我听到有人提到瑜伽

173
00:05:54,020 --> 00:05:55,300
这架飞机太屌了

174
00:05:55,300 --> 00:05:57,600
机上配有私人大厨  你想吃什么都能做

175
00:05:57,600 --> 00:05:58,690
不管有多贵

176
00:05:58,690 --> 00:06:00,590
我刚点了龙虾幸会[法语]

177
00:06:00,590 --> 00:06:01,960
-靠  那是什么好东西  -我不知道啊

178
00:06:01,960 --> 00:06:03,460
我只是把能想到的最高级的词说出来

179
00:06:03,460 --> 00:06:05,490
那我要点首相小牛肉

180
00:06:05,490 --> 00:06:06,850
听起来好好吃啊

181
00:06:06,850 --> 00:06:08,940
对了  你想试用秘密爱爱毯吗

182
00:06:08,940 --> 00:06:10,020
什么  你带来了吗

183
00:06:10,020 --> 00:06:12,610
-我到哪都随身携带着  亲  -真的有呢

184
00:06:12,610 --> 00:06:14,800
-没错  -所以它能隔音

185
00:06:16,240 --> 00:06:18,160
好沉啊  快压碎我骨头了

186
00:06:18,160 --> 00:06:19,730
没错  《创智赢家》也是嫌它太重

187
00:06:19,730 --> 00:06:21,080
我无法呼吸了  拿开

188
00:06:21,080 --> 00:06:21,740
快把毯子拿开

189
00:06:21,740 --> 00:06:24,700
你和主持人芭芭拉当时的口气一模一样

190
00:06:24,760 --> 00:06:25,830
我对你好失望  杰克

191
00:06:25,830 --> 00:06:27,340
飞行员说开始降落了

192
00:06:27,340 --> 00:06:28,890
-那我们换衣服啦  兄弟们  -换衣服

193
00:06:28,890 --> 00:06:30,500
但这套是我最酷的衣服了

194
00:06:30,500 --> 00:06:32,090
我看完橄榄球星卡姆·牛顿的照片后

195
00:06:32,090 --> 00:06:33,340
从图享网推送的定向广告里买的

196
00:06:33,340 --> 00:06:36,640
这套衣服很好看  但没有迈阿密气场

197
00:06:36,640 --> 00:06:38,980
穿什么才有迈阿密气场

198
00:06:47,950 --> 00:06:50,110
你确定我一个白人这么穿没问题吗

199
00:06:50,110 --> 00:06:51,880
-等会就知道了  -好吧

200
00:06:54,430 --> 00:06:56,260
靠  朱迪  这地方好豪华啊

201
00:06:56,260 --> 00:06:58,610
是啊  有个俄罗斯大亨订了顶层套房

202
00:06:58,610 --> 00:07:00,380
不过这是第二好的房间了

203
00:07:00,380 --> 00:07:03,000
-惊不惊喜  -楚蒂·朱迪

204
00:07:03,000 --> 00:07:04,700
你怎么会在这  我以为你蹲号子去了

205
00:07:04,700 --> 00:07:05,950
不  我人见人爱

206
00:07:05,950 --> 00:07:08,810
所以他们说我表现良好  放我出来了  搞毛

207
00:07:08,810 --> 00:07:11,030
这个条子怎么会在这

208
00:07:18,660 --> 00:07:20,670
-你刚才搞什么  -你差点揭穿了我的假身份

209
00:07:20,670 --> 00:07:22,030
他们现在都起疑心了

210
00:07:22,030 --> 00:07:24,070
你得帮我们说服他们杰克不是警察

211
00:07:24,070 --> 00:07:25,770
为毛  我不明白你邀请他干嘛

212
00:07:25,770 --> 00:07:26,680
这个周末本来应该狂野又精彩

213
00:07:26,680 --> 00:07:27,700
充斥着奶子和翘臀

214
00:07:27,710 --> 00:07:28,770
楚蒂·朱迪  你这个周末

215
00:07:28,770 --> 00:07:30,380
别想看到奶子和翘臀了

216
00:07:30,390 --> 00:07:32,830
老娘要是想看翘臀  没人能拦着我

217
00:07:32,830 --> 00:07:34,610
杰克来是因为他是我的朋友

218
00:07:34,610 --> 00:07:35,670
他真的很想来一起玩

219
00:07:35,670 --> 00:07:37,530
不  他肯定在打鬼主意

220
00:07:37,530 --> 00:07:39,040
他八成是来逮捕查克的

221
00:07:39,040 --> 00:07:40,650
我绝对不会逮捕查克的  不过

222
00:07:40,650 --> 00:07:41,800
你为什么这么说  查克干了什么

223
00:07:41,800 --> 00:07:44,590
哟  条子真是时刻不忘本职

224
00:07:44,590 --> 00:07:45,930
才不是呢  我也常干坏事的

225
00:07:45,930 --> 00:07:48,040
我有一次非法下载了非常男孩的专辑

226
00:07:48,040 --> 00:07:49,580
靠  他们是最硬核的男子乐队

227
00:07:49,590 --> 00:07:52,050
没错  他们可吓人了  听着  我也可以很酷的

228
00:07:52,050 --> 00:07:54,570
只要没人当着我面犯重罪  一切好说

229
00:07:54,570 --> 00:07:57,160
这不是问题  我们不用违法也能玩得开心

230
00:07:57,160 --> 00:07:58,170
我们就喝点酒

231
00:07:58,170 --> 00:08:00,900
抽些古巴雪茄  吃吃牛排  超大块或超小块的

232
00:08:00,900 --> 00:08:02,130
反正选最贵的那种

233
00:08:02,130 --> 00:08:03,970
老娘宁愿看翘臀

234
00:08:03,970 --> 00:08:06,050
行吧  如果我让你看翘臀

235
00:08:06,050 --> 00:08:08,390
你能不能告诉兄弟们杰克不是警察

236
00:08:08,390 --> 00:08:09,820
那得先看看有几个翘臀

237
00:08:09,830 --> 00:08:10,320
-六个  -十个

238
00:08:10,320 --> 00:08:11,040
-七个  -九个

239
00:08:11,040 --> 00:08:12,130
行吧  八个  一人让一步

240
00:08:12,140 --> 00:08:13,800
不行  你等太久才回答  现在涨到14个了

241
00:08:13,810 --> 00:08:15,360
-14个屁股  -她是成年女性了

242
00:08:15,360 --> 00:08:17,170
-你就让她多看几个屁股怎么了  -谢谢你  杰克

243
00:08:17,170 --> 00:08:19,030
谢谢你在欣赏翘屁这件事上声援我

244
00:08:19,030 --> 00:08:21,630
你离获得我的信任又近了一步  现在我出去

245
00:08:21,630 --> 00:08:23,460
帮你这个戴着软呢帽的山寨杰森·玛耶兹[歌手]

246
00:08:23,460 --> 00:08:25,210
我觉得戴上这顶帽子我更像演员安迪·加西亚

247
00:08:25,210 --> 00:08:26,650
-你像演员赛斯·格林啦  -赛斯·格林

248
00:08:26,650 --> 00:08:28,050
-不  是演员汤姆·格林  -汤姆·格林

249
00:08:28,050 --> 00:08:29,840
-你脑中浮现的是汤姆·格林  -汤姆·格林

250
00:08:29,840 --> 00:08:31,970
越说越糟  还是杰森·玛耶兹好了

251
00:08:31,980 --> 00:08:36,290
霍特那张粘了口香糖的名片早就不见了

252
00:08:36,290 --> 00:08:37,830
但我有个计划

253
00:08:37,830 --> 00:08:38,800
很好  你有什么诡计

254
00:08:38,800 --> 00:08:41,550
刚搬进那间办公室时  我拍过几张自拍

255
00:08:41,550 --> 00:08:43,980
来纪念我有自己的办公室了

256
00:08:44,020 --> 00:08:45,790
-这也叫几张  -拜托

257
00:08:45,790 --> 00:08:47,170
好像你没自拍似的

258
00:08:47,170 --> 00:08:48,800
给我看看你的相册

259
00:08:49,890 --> 00:08:52,240
没有照片  你比我奇怪多了

260
00:08:52,240 --> 00:08:54,100
-谢谢  -回到正题  你看

261
00:08:54,100 --> 00:08:57,040
如果你放大照片  就能看到那张名片

262
00:08:57,050 --> 00:08:59,270
我们可以重做  印一张新的

263
00:08:59,270 --> 00:09:00,990
等等  那上面写的是"泽夫·威尔科特斯"吗

264
00:09:00,990 --> 00:09:03,330
泽夫  不会吧  有可能是杰夫

265
00:09:03,330 --> 00:09:05,060
更像一个普通人的名字

266
00:09:05,060 --> 00:09:06,120
名字本来就是人起的

267
00:09:06,120 --> 00:09:08,080
根本没有所谓的普通名字

268
00:09:08,370 --> 00:09:09,650
"泰瑞"

269
00:09:09,650 --> 00:09:11,590
我不会在那张卡上印"泽夫"的

270
00:09:11,590 --> 00:09:12,510
反正要死也是你死

271
00:09:12,510 --> 00:09:13,860
你找到我的名片了吗

272
00:09:13,860 --> 00:09:15,430
你猜怎么着

273
00:09:15,660 --> 00:09:18,100
其实我不小心把它带回家了

274
00:09:18,100 --> 00:09:21,040
我拿错是因为  我认识一个人也叫名片上的名字

275
00:09:21,040 --> 00:09:23,000
你也认识叫泽夫的人吗

276
00:09:23,720 --> 00:09:27,220
是的  他娶了莎伦的朋友  祖迪

277
00:09:27,220 --> 00:09:29,360
我们每月都跟泽夫和祖迪吃晚饭

278
00:09:29,360 --> 00:09:31,210
我要回家取名片了

279
00:09:31,600 --> 00:09:32,590
失陪

280
00:09:34,460 --> 00:09:35,940
我觉得他们玩换妻

281
00:09:36,270 --> 00:09:38,830
最后  它不止是一台自动贩卖机

282
00:09:38,830 --> 00:09:40,970
它贩卖的是体验

283
00:09:40,970 --> 00:09:44,230
一台能给你买炸章鱼球体验的贩卖机吗

284
00:09:44,230 --> 00:09:47,500
它还提供鳗鱼球和蛤蜊球  还有...

285
00:09:47,850 --> 00:09:49,530
其实只有这三种球

286
00:09:49,530 --> 00:09:51,990
好吧  趁这恶心内容到一段落时

287
00:09:51,990 --> 00:09:53,850
斯卡利和希契科克  到你们了

288
00:09:53,850 --> 00:09:56,810
请允许我为你介绍这款Q3400

289
00:09:56,810 --> 00:09:59,200
它供货齐全  薯片  糖果  饮料  应有尽有

290
00:09:59,200 --> 00:10:00,320
也更有档次

291
00:10:00,320 --> 00:10:01,840
零食方面还不错

292
00:10:01,840 --> 00:10:04,230
但如果我在办公室工作到很晚怎么办

293
00:10:04,230 --> 00:10:06,510
来一片一人份的速冻披萨怎么样

294
00:10:06,510 --> 00:10:07,520
然后呢

295
00:10:07,720 --> 00:10:11,000
我还得亲自把它拿到微波炉那边去吗

296
00:10:11,000 --> 00:10:12,080
谁有这个时间啊

297
00:10:12,080 --> 00:10:13,710
你很走运  因为...

298
00:10:13,710 --> 00:10:15,860
我明白了  这台机器能帮你加热披萨

299
00:10:15,860 --> 00:10:17,830
它能帮你加热披萨

300
00:10:18,390 --> 00:10:19,650
* 你知道的 *

301
00:10:18,390 --> 00:10:20,620
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}Paula Abdul - Opposite attract

302
00:10:19,650 --> 00:10:20,620
* 这不是小说里的情节 *

303
00:10:20,620 --> 00:10:22,820
* 就是个自然的事实 *

304
00:10:22,820 --> 00:10:24,770
* 我们走到一起 *

305
00:10:24,780 --> 00:10:31,450
* 因为异性相吸 *

306
00:10:32,820 --> 00:10:34,570
没人鼓掌吗

307
00:10:34,570 --> 00:10:35,770
我还是有点困惑

308
00:10:35,780 --> 00:10:36,730
到底肖恩是谁

309
00:10:36,730 --> 00:10:37,940
为什么你妹妹说  他是个条子[告密人]

310
00:10:37,940 --> 00:10:39,410
-他是条子吗  -他不是条子

311
00:10:39,410 --> 00:10:41,610
他抓到我出轨  然后跟我男朋友告密

312
00:10:41,610 --> 00:10:43,030
他当时的做法很卑鄙

313
00:10:43,040 --> 00:10:44,470
但我已经原谅他了

314
00:10:44,470 --> 00:10:46,530
只是我们谁都没有听说过他  有点奇怪

315
00:10:46,530 --> 00:10:47,900
我们起疑心是因为

316
00:10:47,900 --> 00:10:49,960
道格还在跟那个纽约警局的条子做朋友

317
00:10:49,960 --> 00:10:51,430
-那个人不是我朋友  -没错

318
00:10:51,430 --> 00:10:52,540
-他傻透了  -没错

319
00:10:52,540 --> 00:10:54,180
-我每次都骗到他  -也不是每次啦

320
00:10:54,180 --> 00:10:55,660
-而且  他很矮  -谁跟你比都矮

321
00:10:55,660 --> 00:10:57,200
-你就是个大块头  -可能从来没做过爱

322
00:10:57,200 --> 00:10:58,360
不太可能  他是个成年人

323
00:10:58,360 --> 00:11:00,170
但重点是  我是肖恩  高个子肖恩

324
00:11:00,170 --> 00:11:02,060
好吧  很高兴听到你不是警察

325
00:11:02,070 --> 00:11:05,380
否则想到我们刚才做的事  就很尴尬了

326
00:11:05,390 --> 00:11:06,140
在你刚才办入住的时候

327
00:11:06,140 --> 00:11:07,610
我们从那个住顶楼的有钱俄罗斯人那里

328
00:11:07,610 --> 00:11:09,650
偷了价值一千万的钻石

329
00:11:09,840 --> 00:11:11,250
钻石闪闪  宝贝

330
00:11:11,250 --> 00:11:13,460
你个蠢货  他是纽约警局的人

331
00:11:13,460 --> 00:11:15,050
道格的条子朋友

332
00:11:15,050 --> 00:11:20,060
你把道格的单身派对毁了  楚蒂

333
00:11:20,160 --> 00:11:22,560
可真扫兴啊  大家说是不是

334
00:11:28,350 --> 00:11:30,140
我早就知道邀请条子来是个错误

335
00:11:30,140 --> 00:11:31,580
这就是你只能和同道中人

336
00:11:31,580 --> 00:11:33,190
一起玩的原因

337
00:11:33,190 --> 00:11:34,360
该教导的事不是这个吧

338
00:11:34,370 --> 00:11:35,470
很多事情并不是什么教导

339
00:11:35,470 --> 00:11:37,220
它们只是扭曲的事实罢了

340
00:11:37,220 --> 00:11:39,700
兄弟们  放轻松  杰克从没想过逮捕你们

341
00:11:39,700 --> 00:11:41,520
-不  我肯定想过  -基于什么证据

342
00:11:41,520 --> 00:11:42,800
钻石都不在这儿

343
00:11:42,800 --> 00:11:44,500
他们在我面前认了罪

344
00:11:44,500 --> 00:11:45,570
你们为什么在我的单身派对期间

345
00:11:45,570 --> 00:11:46,590
搞一场盗窃

346
00:11:46,590 --> 00:11:47,670
你也在我婚礼期间搞了一场盗窃

347
00:11:47,680 --> 00:11:49,810
嘘  他是条子  拜托  冷静点

348
00:11:49,810 --> 00:11:51,200
-朱迪  -别闹了  我们要怎么办

349
00:11:51,200 --> 00:11:52,760
要我说  把这个警察绑起来

350
00:11:52,760 --> 00:11:54,670
让他活活饿死  再带着钻石消失

351
00:11:54,670 --> 00:11:56,130
-查克  -我们不会那么做的

352
00:11:56,130 --> 00:11:57,710
-谢谢  -那样会毁了我的单身派对的

353
00:11:57,710 --> 00:11:58,680
原来你是因为这个吗

354
00:11:58,680 --> 00:12:00,030
我为了这个周末下了很大功夫

355
00:12:00,030 --> 00:12:02,390
我给大家准备了印着  "道格的兄弟们"的衬衫

356
00:12:02,510 --> 00:12:03,600
对不起  但木已成舟

357
00:12:03,600 --> 00:12:05,030
我们不可能再把钻石放回去了

358
00:12:05,030 --> 00:12:06,820
等等  那是个好主意

359
00:12:06,820 --> 00:12:08,470
我们来个反偷天换日

360
00:12:08,470 --> 00:12:09,810
俄罗斯人知道钻石丢了吗

361
00:12:09,810 --> 00:12:10,940
不知道吧  我们换成赝品了

362
00:12:10,940 --> 00:12:12,550
很好  说明他还没报警

363
00:12:12,550 --> 00:12:14,350
-没人受伤害  就没犯法  -好了  等一下

364
00:12:14,350 --> 00:12:15,910
我很喜欢这个假设

365
00:12:15,910 --> 00:12:17,940
我觉得反偷天换日可以拍一部精彩的电影

366
00:12:17,950 --> 00:12:20,730
我已经想好宣传语了"今夏且看浪子回头"

367
00:12:20,730 --> 00:12:21,340
爱这个宣传语

368
00:12:21,340 --> 00:12:23,220
电影海报是我们两个  背靠背双臂交叉

369
00:12:23,230 --> 00:12:24,910
但不行  我不能参与这件事

370
00:12:24,910 --> 00:12:25,550
我是名警察

371
00:12:25,550 --> 00:12:27,440
警察的工作就是防止犯罪

372
00:12:27,440 --> 00:12:28,790
你要做的正是防止犯罪啊

373
00:12:28,790 --> 00:12:30,930
拜托  杰克  就当为了我

374
00:12:32,240 --> 00:12:34,380
好吧  因为这是你的单身派对

375
00:12:34,380 --> 00:12:36,720
但我要亲眼看到他们把钻石放回去才行

376
00:12:36,720 --> 00:12:39,150
好  成交  反偷天换日  宝贝

377
00:12:39,150 --> 00:12:41,140
《浪子回头》  这个秋天  HBO倾情上演

378
00:12:41,140 --> 00:12:42,090
现在又变成电视剧了吗

379
00:12:42,090 --> 00:12:44,020
HBO出品  必属精品嘛

380
00:12:46,760 --> 00:12:47,960
你怎么看

381
00:12:47,960 --> 00:12:50,510
哪一个口香糖看上去最像图片中的样子

382
00:12:50,510 --> 00:12:52,930
太粉了  太湿了  太小了  太扁了

383
00:12:52,930 --> 00:12:54,410
太滑了  太湿了  全错了  太粉了

384
00:12:54,410 --> 00:12:55,880
太新了  太脏了  太干净了

385
00:12:55,880 --> 00:12:57,070
没有一张像的  你完了

386
00:12:57,070 --> 00:12:58,800
我们没什么时间了  怎么办

387
00:12:58,800 --> 00:12:59,890
我不知道  选一张然后祈祷吧

388
00:12:59,890 --> 00:13:03,140
那我就...选你了

389
00:13:03,550 --> 00:13:04,730
不是那张

390
00:13:06,050 --> 00:13:06,970
选这张

391
00:13:07,630 --> 00:13:10,500
没有我印象中的那么粉了

392
00:13:10,500 --> 00:13:13,800
但人们可能容易夸大所爱东西的美丽

393
00:13:13,960 --> 00:13:15,580
很高兴你回来了  老朋友

394
00:13:15,580 --> 00:13:17,330
我能问问为什么这张卡那么重要吗

395
00:13:17,330 --> 00:13:19,400
因为泽夫·威尔科特斯

396
00:13:19,400 --> 00:13:21,520
他是我第一件案子的受害人

397
00:13:21,690 --> 00:13:23,170
我想一直记住他

398
00:13:23,170 --> 00:13:23,710
那很不错

399
00:13:23,710 --> 00:13:25,140
还有背面他写的字

400
00:13:25,140 --> 00:13:26,430
背面  你说啥

401
00:13:26,980 --> 00:13:28,920
怎么是空白的

402
00:13:29,400 --> 00:13:31,840
我把那张名片丢了  我以为是垃圾

403
00:13:31,840 --> 00:13:33,810
我不知道你留着它是为了记住你帮过的人

404
00:13:33,810 --> 00:13:36,190
我并没有帮助泽夫  我辜负了他

405
00:13:36,190 --> 00:13:37,500
他的案子一直没有破

406
00:13:37,500 --> 00:13:39,280
背面写的字是

407
00:13:39,290 --> 00:13:41,160
"谢谢你什么也没做"

408
00:13:41,160 --> 00:13:42,430
我天  这真残忍

409
00:13:42,430 --> 00:13:44,610
我已经保留这张名片30年了

410
00:13:44,610 --> 00:13:46,460
因为我一直想记住让人失望是什么感觉

411
00:13:46,460 --> 00:13:48,610
好让我不会重蹈覆辙

412
00:13:48,610 --> 00:13:52,300
这张名片造就我成为如今的警察

413
00:13:52,300 --> 00:13:56,670
没有它的话  我就迷失自我了

414
00:13:58,030 --> 00:13:59,800
既然这张名片那么重要  我想声明一下

415
00:13:59,800 --> 00:14:01,560
罪魁祸首就是泰瑞  我只是配合演出

416
00:14:01,560 --> 00:14:02,970
-罗莎  -知道了

417
00:14:03,450 --> 00:14:05,150
跟我们说说你们怎么偷钻石的

418
00:14:05,150 --> 00:14:06,190
我们好重新"换日"一下

419
00:14:06,190 --> 00:14:06,700
没用的

420
00:14:06,700 --> 00:14:08,950
我们假扮成侍者  从楼下的行李箱里偷的

421
00:14:08,950 --> 00:14:10,150
那机会只有一次

422
00:14:10,150 --> 00:14:11,870
赝品现在锁在保险箱里

423
00:14:11,870 --> 00:14:13,490
放在一个有守卫的套房

424
00:14:13,490 --> 00:14:16,480
算你走运  我以前很会计划窃案

425
00:14:16,480 --> 00:14:18,460
我跟我老婆就是那么求婚的

426
00:14:18,460 --> 00:14:20,510
很感人的故事  每次听到我都会流泪

427
00:14:20,510 --> 00:14:22,200
谢谢你  那我就来讲一讲

428
00:14:22,200 --> 00:14:24,820
每年的万圣节...

429
00:14:24,820 --> 00:14:25,950
我看出来了没人感兴趣

430
00:14:25,950 --> 00:14:27,190
我直接说计划吧

431
00:14:27,540 --> 00:14:30,780
所以我们的计划是这样的

432
00:14:30,780 --> 00:14:32,690
每个酒店的保险箱都有一个解锁密码

433
00:14:32,690 --> 00:14:34,270
以防客人走的时候忘了打开

434
00:14:34,270 --> 00:14:37,190
那个密码在前台的电脑里

435
00:14:37,570 --> 00:14:38,510
你知道这是谁吗

436
00:14:38,510 --> 00:14:40,940
这是马特·丹尼尔  直播平台上最有名的

437
00:14:40,940 --> 00:14:43,010
颅内高潮男主播

438
00:14:43,010 --> 00:14:44,130
颅内高潮主播

439
00:14:44,130 --> 00:14:45,930
就是说话非常柔和的人

440
00:14:45,930 --> 00:14:47,220
我还对麦克风揉纸

441
00:14:47,230 --> 00:14:48,590
我们正打算直播

442
00:14:48,590 --> 00:14:50,730
但是八楼的噪音无法忍受

443
00:14:50,730 --> 00:14:53,020
我的粉丝都听不到我嘴巴的声音了

444
00:14:53,270 --> 00:14:54,870
抱歉  我没听到你说话

445
00:14:54,870 --> 00:14:55,870
这就是关键  乔治娜

446
00:14:55,870 --> 00:14:57,070
他说了这就是关键  乔治娜

447
00:14:57,070 --> 00:14:58,460
拖得太久了  拍个视频吧

448
00:14:58,460 --> 00:15:00,850
告诉你2500万粉丝

449
00:15:00,850 --> 00:15:02,880
千万不要来住这个破酒店

450
00:15:02,880 --> 00:15:04,750
别别别  我可以处理好的

451
00:15:04,750 --> 00:15:06,680
我得先找总经理商量一下

452
00:15:06,710 --> 00:15:08,790
-你最好动作快点  -马特  别吼

453
00:15:08,820 --> 00:15:10,660
你美丽的嗓音会受损的

454
00:15:10,790 --> 00:15:12,140
只要我们黑进电脑

455
00:15:12,140 --> 00:15:13,480
拿到解锁密码

456
00:15:13,490 --> 00:15:15,360
楚蒂会打扮成清洁员的样子

457
00:15:15,360 --> 00:15:17,650
我会优雅地躲在她的推车里

458
00:15:17,650 --> 00:15:19,170
我自己能行

459
00:15:20,980 --> 00:15:22,850
然后  等俄罗斯人晚上出门后

460
00:15:22,850 --> 00:15:25,020
楚蒂会上门进行铺床服务

461
00:15:25,020 --> 00:15:26,990
守卫会被楚蒂的招牌性感管家服务分心

462
00:15:26,990 --> 00:15:29,550
那个时候我就偷偷溜出来

463
00:15:31,200 --> 00:15:33,250
楚蒂完事之后退场  留我一个人在套房里

464
00:15:33,260 --> 00:15:35,730
我把阳台的门打开

465
00:15:35,730 --> 00:15:37,940
查克和道格已经在外面的清洗架上等着

466
00:15:37,940 --> 00:15:39,460
查克带来之前偷走的钻石

467
00:15:39,460 --> 00:15:40,690
我用解锁密码打开保险箱

468
00:15:40,690 --> 00:15:42,130
把钻石放回原处

469
00:15:42,130 --> 00:15:45,520
然后我们下楼参加狂野派对

470
00:15:48,740 --> 00:15:49,880
楚蒂·朱迪

471
00:15:49,880 --> 00:15:52,740
正好14个屁股  跟你答应的一样

472
00:15:52,740 --> 00:15:54,770
-你确实答应她了  -我知道

473
00:15:55,390 --> 00:15:58,300
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}手作披萨

474
00:15:55,400 --> 00:15:58,220
是现烤披萨的味道

475
00:15:58,220 --> 00:15:59,890
我们在哪里  意大利罗马吗

476
00:15:59,900 --> 00:16:02,350
老兄们  你们已经得到想要的自动贩卖机

477
00:16:02,350 --> 00:16:04,280
你们可以不用演戏了

478
00:16:04,280 --> 00:16:05,110
我觉得他们没有剧本

479
00:16:05,120 --> 00:16:07,000
那是他们关于披萨的真实想法

480
00:16:07,000 --> 00:16:08,820
美味  美味

481
00:16:08,900 --> 00:16:11,780
我当初不应该奋力争取烤鱼丸机的

482
00:16:11,780 --> 00:16:13,310
当时我应该打安全牌

483
00:16:13,310 --> 00:16:15,030
争取有个烤鱼饼机就算了

484
00:16:15,030 --> 00:16:17,330
所以你不觉得烤鱼有什么问题吗

485
00:16:17,330 --> 00:16:19,620
-不觉得  -至少他们很高兴

486
00:16:19,620 --> 00:16:20,680
瞧瞧他们

487
00:16:23,550 --> 00:16:24,940
我的披萨

488
00:16:25,770 --> 00:16:26,660
你成功了  帕拉塔

489
00:16:26,660 --> 00:16:28,200
你完美做到了反偷天换日

490
00:16:28,200 --> 00:16:30,110
我一直以为你是个普通贱人

491
00:16:30,110 --> 00:16:32,800
但事实是  你是个酷炫贱人

492
00:16:32,800 --> 00:16:35,310
他确实是  他就是酷炫贱人

493
00:16:35,310 --> 00:16:37,460
我不确定我想要一直被叫那个绰号

494
00:16:37,510 --> 00:16:39,130
但愿是我的屁股们回来了

495
00:16:39,130 --> 00:16:41,870
我不喜欢屁股变成你的新癖好  楚蒂

496
00:16:41,870 --> 00:16:43,940
-你以前很喜欢马的  -马也有屁股

497
00:16:43,950 --> 00:16:45,810
各位  不是屁股

498
00:16:45,810 --> 00:16:47,150
我很抱歉  道格

499
00:16:47,150 --> 00:16:48,080
迈阿密警局

500
00:16:48,080 --> 00:16:49,220
就是那边的三个人

501
00:16:49,220 --> 00:16:50,460
把手放在桌子上

502
00:16:50,560 --> 00:16:51,690
杰克  什么鬼

503
00:16:51,690 --> 00:16:53,660
警察永远不忘本职

504
00:16:56,230 --> 00:16:58,290
你们好啊  朋友们

505
00:16:58,300 --> 00:16:59,670
刚刚你们离开警局的时候

506
00:16:59,670 --> 00:17:00,890
我还想拦下你们的出租车

507
00:17:00,890 --> 00:17:01,670
场面还挺搞笑的

508
00:17:01,670 --> 00:17:03,050
毕竟我们还对看了那么久

509
00:17:03,060 --> 00:17:04,040
但你们直接油门一催走了

510
00:17:04,040 --> 00:17:05,670
总之  我现在来了  我们可以起飞了

511
00:17:05,670 --> 00:17:07,100
你希望我们载你回纽约啊

512
00:17:07,100 --> 00:17:08,580
你逮捕了我的朋友还有脸提这要求吗

513
00:17:08,590 --> 00:17:09,930
休想  你自己去乘商业航班  小子

514
00:17:09,930 --> 00:17:10,800
希望你被分配到中间的座位

515
00:17:10,800 --> 00:17:12,210
希望你的随身行李被收费

516
00:17:12,210 --> 00:17:13,400
希望你坐在一个话唠的人旁边

517
00:17:13,400 --> 00:17:15,060
一个正经历惨痛之事的人

518
00:17:15,060 --> 00:17:16,470
希望你机上电影正看到情绪高潮的部分时

519
00:17:16,480 --> 00:17:18,150
机长就开始插播通知

520
00:17:18,150 --> 00:17:19,640
你个小人渣遭报应了吧

521
00:17:19,640 --> 00:17:21,080
太狠了吧  道格和楚蒂·朱迪

522
00:17:21,080 --> 00:17:23,290
听着  我很抱歉  但那是盗窃重罪

523
00:17:23,290 --> 00:17:24,750
我没办法直接放过他们

524
00:17:24,750 --> 00:17:26,080
既然你无论如何都要逮捕他们

525
00:17:26,080 --> 00:17:27,570
为什么又使用"反偷天换日"给放回去了

526
00:17:27,570 --> 00:17:28,730
就像楚蒂说的

527
00:17:28,730 --> 00:17:30,580
当时钻石不在我们手上  证据不足

528
00:17:30,580 --> 00:17:31,500
但我们放回去了

529
00:17:31,500 --> 00:17:33,020
没错  那只是因为我在场

530
00:17:33,020 --> 00:17:34,780
更别提那让我成了同谋

531
00:17:34,780 --> 00:17:35,630
我可能会因此坐牢的

532
00:17:35,630 --> 00:17:36,670
等等  我们毁掉了你的手机

533
00:17:36,670 --> 00:17:38,880
-你是怎么呼叫支援的  -那很容易

534
00:17:38,890 --> 00:17:41,150
道格当时分心了  一直在吼那个礼宾员

535
00:17:41,150 --> 00:17:42,350
我得先找总经理商量一下

536
00:17:42,360 --> 00:17:44,880
我把我被水泡过的手机换成了他的

537
00:17:45,150 --> 00:17:47,180
该死的  如果我不是一心想享受生活

538
00:17:47,180 --> 00:17:49,170
忍住不看手机  那我肯定会发现的

539
00:17:49,170 --> 00:17:51,360
然后我躲在小推车里的时候  就偷偷报警了

540
00:17:51,690 --> 00:17:52,990
不可能  那样我肯定会听到的

541
00:17:52,990 --> 00:17:54,550
有"秘密爱爱毯"你就听不到了

542
00:17:54,550 --> 00:17:57,620
我是杰克·帕拉塔  我是纽约警局的警探

543
00:17:57,830 --> 00:17:59,190
脚抽筋了  脚抽筋了

544
00:17:59,190 --> 00:18:00,960
首先  你怎么敢这样

545
00:18:00,960 --> 00:18:03,380
其次  你能不能打个电话给芭芭拉·科克兰

546
00:18:03,380 --> 00:18:05,120
告诉她这款产品并不是没用的

547
00:18:05,120 --> 00:18:07,810
我不认识她  很抱歉我背叛了你  道格

548
00:18:07,810 --> 00:18:09,740
但我是警察啊  我别无选择

549
00:18:09,740 --> 00:18:11,800
-我们还是可以做朋友的  对吧  -我不知道

550
00:18:11,800 --> 00:18:14,780
那张非常男孩组合的专辑  真是你非法下载的吗

551
00:18:15,740 --> 00:18:16,650
不是

552
00:18:16,760 --> 00:18:19,970
我在他们的演唱会上买的  跟纪念衫绑定出售的

553
00:18:19,970 --> 00:18:22,190
-你真叫我反胃  -恶心

554
00:18:22,190 --> 00:18:23,100
道格

555
00:18:23,510 --> 00:18:24,550
楚蒂

556
00:18:24,950 --> 00:18:26,200
朱迪兄妹

557
00:18:27,530 --> 00:18:28,460
长官

558
00:18:28,460 --> 00:18:29,780
我相信你肯定还在生我们的气

559
00:18:29,790 --> 00:18:31,530
只生你的气  不包括迪亚兹

560
00:18:31,530 --> 00:18:34,230
好吧  我没办法拿回那张名片了

561
00:18:34,230 --> 00:18:36,480
但我给你带来了这些

562
00:18:37,100 --> 00:18:39,180
这些是你曾帮助过的那些人的名片

563
00:18:39,180 --> 00:18:42,270
不是一个错误让你成了今天这样的警察

564
00:18:42,270 --> 00:18:45,060
对社区30年的服务才造就了如今的你

565
00:18:45,070 --> 00:18:46,450
这应该足以成为你的动力了

566
00:18:46,450 --> 00:18:48,070
我知道你记不住他们的名字了  但是...

567
00:18:48,070 --> 00:18:51,360
艾利克斯·陈  我记得他

568
00:18:51,360 --> 00:18:52,360
36岁的男性

569
00:18:52,360 --> 00:18:54,960
在第7大道和第11街交叉处被人劫了车

570
00:18:54,960 --> 00:18:57,770
他有三个姐妹  分别叫爱丽丝  阿琳和安娜

571
00:18:57,780 --> 00:18:59,300
好吧  所以你记得艾利克斯·陈

572
00:18:59,300 --> 00:19:01,820
没错  并且我真的帮到了他

573
00:19:01,820 --> 00:19:03,800
或许他可以成为我的新泽夫

574
00:19:03,800 --> 00:19:04,930
欢迎回来  霍特警监

575
00:19:04,930 --> 00:19:06,140
我真的很高兴我们能帮到你

576
00:19:06,140 --> 00:19:08,320
不  你休想突然冒出来抢功

577
00:19:08,320 --> 00:19:09,560
毕竟现在事情都解决好了

578
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
-谢谢你  迪亚兹  -不

579
00:19:11,170 --> 00:19:13,390
不  该谢谢泰瑞  都是我的功劳

580
00:19:13,390 --> 00:19:14,630
我懒得搭理你们了

581
00:19:14,630 --> 00:19:16,890
这都是我干的  都是我的功劳

582
00:19:16,890 --> 00:19:18,630
这太荒唐了

583
00:19:20,500 --> 00:19:22,930
-我们都还没机会跟她熟悉  -现在永远没机会了

584
00:19:22,940 --> 00:19:25,360
我好为他们难过  但是应该说些什么话

585
00:19:25,360 --> 00:19:27,070
来安慰遭受了这种伤痛的人呢

586
00:19:27,070 --> 00:19:29,480
没有检查一台设有内置空气炸锅的

587
00:19:29,490 --> 00:19:32,250
机器的电压  的确是他们的错啊

588
00:19:32,250 --> 00:19:33,790
不要责怪受害者  艾米

589
00:19:33,790 --> 00:19:35,570
好了  二位  我知道这很伤心

590
00:19:35,580 --> 00:19:37,240
但或许  万事皆有因

591
00:19:37,240 --> 00:19:39,730
我心中这巨大的伤痛  能有什么合理的原因

592
00:19:39,730 --> 00:19:41,730
或许我不应该跟你们说这事

593
00:19:41,730 --> 00:19:43,170
因为我知道你们一定会滥用的

594
00:19:43,170 --> 00:19:45,240
但是没有第三台机器的时候

595
00:19:45,250 --> 00:19:49,490
你们可以到这里来  像这么做

596
00:19:52,620 --> 00:19:54,440
果然万事皆有因

597
00:19:54,650 --> 00:19:56,610
帕拉塔  你得过来看看这个

598
00:20:00,250 --> 00:20:01,810
这家伙是今早被带回警局的

599
00:20:01,810 --> 00:20:02,640
瞧我们在他身上发现了什么

600
00:20:02,640 --> 00:20:03,870
行了  我知道了  罗莎

601
00:20:03,880 --> 00:20:06,050
城里的每个恶徒都被邀请了  我却没有

602
00:20:06,050 --> 00:20:10,420
但我...等等  怎么我的名字在这上面

603
00:20:10,490 --> 00:20:12,610
因为你要去参加婚礼啦  宝贝

604
00:20:13,160 --> 00:20:14,850
怎么回事  你不再生我的气了吗

605
00:20:14,850 --> 00:20:16,010
我逮捕了你的伴郎啊

606
00:20:16,010 --> 00:20:17,280
我就希望你那么做

607
00:20:17,280 --> 00:20:19,330
我之前不过是在楚蒂面前演戏罢了

608
00:20:19,330 --> 00:20:19,660
什么

609
00:20:19,670 --> 00:20:21,600
我未婚妻凯瑟琳

610
00:20:21,600 --> 00:20:23,780
不希望我那些不走正道的朋友出席我的婚礼

611
00:20:23,780 --> 00:20:25,200
她是个联邦法官  那场面得多难看啊

612
00:20:25,200 --> 00:20:27,260
好吧  你就不能直接跟他们说不邀请他们吗

613
00:20:27,830 --> 00:20:29,560
那种对话一定会让双方非常尴尬

614
00:20:29,560 --> 00:20:31,350
这样处理要简单得多

615
00:20:31,350 --> 00:20:35,300
天啊  这整件事就是个圈套吗

616
00:20:35,300 --> 00:20:37,420
你希望我发现那张邀请函

617
00:20:37,530 --> 00:20:39,590
你知道我绝不会跟一帮贼人一起玩耍

618
00:20:39,590 --> 00:20:40,760
除非我觉得我不被欢迎

619
00:20:40,760 --> 00:20:41,510
经典的反套路

620
00:20:41,510 --> 00:20:44,220
我敢说  你故意把单身派对安排在那家酒店

621
00:20:44,220 --> 00:20:45,880
是因为你知道那个大亨会住在那里

622
00:20:45,880 --> 00:20:47,900
当然啦  不然我就去住民宿啦

623
00:20:47,900 --> 00:20:49,330
等到你那些朋友一实施犯罪

624
00:20:49,330 --> 00:20:51,050
你就指望着我逮捕他们

625
00:20:51,050 --> 00:20:51,650
太对了

626
00:20:51,650 --> 00:20:54,180
你是我生命中最正直如一的人  帕拉塔

627
00:20:54,180 --> 00:20:55,410
我无论何时都能指望上你

628
00:20:55,420 --> 00:20:57,560
但是  你漏掉了一个细节

629
00:20:57,560 --> 00:20:58,700
你完全没看到

630
00:20:58,700 --> 00:21:02,340
在制陶店时  我在我的杯子内侧画了什么

631
00:21:03,190 --> 00:21:04,780
"你愿意当我的伴郎吗"

632
00:21:04,860 --> 00:21:06,390
朱迪  这是真的吗

633
00:21:06,390 --> 00:21:07,320
反正不是假的

634
00:21:07,320 --> 00:21:09,390
♪ 就是个自然的事实 ♪
{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}♪ Just a natural fact ♪

635
00:21:07,320 --> 00:21:09,390
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}Paula Abdul - Opposites Attract

636
00:21:09,390 --> 00:21:09,880
什么

637
00:21:09,880 --> 00:21:13,780
♪ 我们走到一起  因为异性相吸 ♪
{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}♪ We come together 'cause opposites attract ♪

638
00:21:13,780 --> 00:21:14,720
我愿意当伴郎

639
00:21:16,730 --> 00:21:18,820
♪ 我是主播凯特  有话大声说出来 ♪
{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}♪ I'm MC Kat on the rap, so mic it ♪

640
00:21:18,820 --> 00:21:20,700
♪ 我有个小故事  你一定会喜欢 ♪
{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}♪ Here's a little story and you're sure to like it. ♪

641
00:21:20,700 --> 00:21:22,080
最烂的说唱

