﻿1
00:00:04,600 --> 00:00:06,150
我应该全部说完了

2
00:00:06,150 --> 00:00:08,150
稍等  还有一件事

3
00:00:08,150 --> 00:00:10,320
帕拉塔在会议前给了我一张字条

4
00:00:11,860 --> 00:00:15,410
他的笔迹真是要命了  但应该是说

5
00:00:15,410 --> 00:00:17,570
"问问有没有人有屁眼薄荷"

6
00:00:17,580 --> 00:00:19,410
现在是报告时间  我们也有事要报告

7
00:00:19,410 --> 00:00:20,790
真帅气的进场啊

8
00:00:20,790 --> 00:00:23,200
我跟艾米有大新闻要分享

9
00:00:23,960 --> 00:00:26,580
-我怀孕了  -我们要有宝宝啦

10
00:00:26,750 --> 00:00:27,830
-我真不敢相信  -恭喜啊

11
00:00:27,840 --> 00:00:28,630
太意外了

12
00:00:28,630 --> 00:00:30,840
什么鬼  我还以为你们会更兴奋呢

13
00:00:30,840 --> 00:00:31,960
查尔斯  你都没激动到昏倒

14
00:00:31,960 --> 00:00:33,420
对不起  我试试

15
00:00:35,390 --> 00:00:36,720
没用  谁来掐晕我

16
00:00:36,720 --> 00:00:37,680
-我来  -罗莎

17
00:00:37,680 --> 00:00:39,470
抱歉  我们很为你们高兴

18
00:00:39,470 --> 00:00:42,020
但我们或许...  也已经知道了

19
00:00:42,020 --> 00:00:43,640
毕竟你们隐瞒的功夫也做得不咋地

20
00:00:43,640 --> 00:00:46,560
你为什么最近整天都要搬着那个盒子

21
00:00:46,560 --> 00:00:47,980
我就是很喜欢这个盒子嘛

22
00:00:47,980 --> 00:00:49,270
你为什么在读那份报纸

23
00:00:49,270 --> 00:00:51,230
-那是两天前的  -我就喜欢这期嘛

24
00:00:51,230 --> 00:00:52,730
你为什么要穿生化防护服

25
00:00:52,740 --> 00:00:54,190
我就觉得这打扮好看

26
00:00:54,200 --> 00:00:56,030
行行行  所以你们都知道她大肚子了

27
00:00:56,030 --> 00:00:57,660
很棒很棒  但你们肯定不知道

28
00:00:57,660 --> 00:01:00,200
我们怀的是双胞胎

29
00:01:01,410 --> 00:01:02,870
没有啦  就是一个孩子而已

30
00:01:02,870 --> 00:01:05,000
我就是想看到查尔斯晕倒

31
00:01:04,700 --> 00:01:05,990
{\bord0\shad0\fn方正大黑_GBK\c&HFFFFFF&\fs31\b1\frz4.953\pos(135,205.6)}神烦警探

32
00:01:24,660 --> 00:01:25,980
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}老肖酒吧

33
00:01:24,850 --> 00:01:25,980
杰克啊

34
00:01:25,980 --> 00:01:28,690
恭喜你要当爸爸了

35
00:01:28,690 --> 00:01:30,610
谢谢你啊  爸爸  如果你下周五有空

36
00:01:30,610 --> 00:01:31,900
我们要办性别揭晓"派对"

37
00:01:31,900 --> 00:01:33,570
我在阿姆斯特丹的时候去过这种派对

38
00:01:33,570 --> 00:01:35,820
是我就不会邀请亲戚去

39
00:01:35,820 --> 00:01:36,820
什么  不不不

40
00:01:36,820 --> 00:01:39,320
是用惊喜方式来跟大家揭晓

41
00:01:39,320 --> 00:01:40,450
小孩性别的那种派对啦

42
00:01:40,450 --> 00:01:41,870
你最好祈祷是个女儿

43
00:01:41,870 --> 00:01:44,330
帕拉塔家的爸爸跟儿子很合不来

44
00:01:44,330 --> 00:01:45,290
什么  这才不是真的呢

45
00:01:45,290 --> 00:01:47,540
你看我们俩现在好得不能再好了

46
00:01:47,540 --> 00:01:49,540
你看今年  你都能记住我是几月生日了

47
00:01:49,540 --> 00:01:51,420
现在状况是挺好  但说实话

48
00:01:51,420 --> 00:01:54,380
-估计只是回光返照  -听了真舒心啊

49
00:01:54,380 --> 00:01:55,630
但事实就是如此嘛

50
00:01:55,630 --> 00:01:56,840
这是我们家族的诅咒

51
00:01:56,840 --> 00:01:59,300
从你10岁那年我就没跟我爸爸说过话了

52
00:01:59,300 --> 00:02:01,640
他爸爸是在世界博览会时把我爸爸抛弃的

53
00:02:01,640 --> 00:02:06,180
他爸爸是把他爸爸淹死在水井后逃来美国的

54
00:02:06,180 --> 00:02:07,520
天啊

55
00:02:07,520 --> 00:02:10,060
好吧  的确貌似是有一点规律

56
00:02:10,060 --> 00:02:12,020
但我们才没有被诅咒  我跟你好得很

57
00:02:12,020 --> 00:02:13,770
我打赌你也能跟你父亲重修旧好

58
00:02:13,770 --> 00:02:14,650
海军上将吗

59
00:02:14,650 --> 00:02:17,460
我一直希望有天能跟他冰释前嫌

60
00:02:17,460 --> 00:02:18,820
但他才不会让这事发生呢

61
00:02:18,820 --> 00:02:21,910
我能说什么呢  我们就不该生儿子

62
00:02:22,070 --> 00:02:23,910
我们的基因里藏着恶魔

63
00:02:23,910 --> 00:02:26,930
-你性爱影带片名  -不  我的性爱影带片名是

64
00:02:26,930 --> 00:02:29,250
《巨屌鸡长高空群战空姐妹》

65
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
-什么  -"空姐妹"

66
00:02:30,250 --> 00:02:32,380
空姐的复数啦

67
00:02:32,380 --> 00:02:33,290
好吧

68
00:02:33,290 --> 00:02:34,840
助理检察官库尔姆  你好吗

69
00:02:34,840 --> 00:02:37,510
你是想听真实的答案  就是我老婆要离开我

70
00:02:37,510 --> 00:02:39,670
还是你只是想我回答"很好  你呢"

71
00:02:39,680 --> 00:02:41,130
后者吧

72
00:02:41,140 --> 00:02:42,890
-很好  你呢  -我们很好  你来做什么

73
00:02:42,890 --> 00:02:45,010
你还记得卡罗尔街的入室盗窃案吗

74
00:02:45,010 --> 00:02:47,060
记得  打破了窗户  偷了台旧电视

75
00:02:47,060 --> 00:02:48,930
那间房子的屋主是市长的朋友

76
00:02:48,940 --> 00:02:52,230
我没意识到这案子是急件

77
00:02:52,230 --> 00:02:53,610
我现在就去调查看看

78
00:02:53,610 --> 00:02:55,440
很好  有新的消息立刻通知我

79
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
好的  会通知你

80
00:02:58,280 --> 00:02:59,900
天啊  真是糟糕

81
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
对啊  刚才那兄弟太糟糕了

82
00:03:00,910 --> 00:03:01,990
你知道他才24岁吗

83
00:03:01,990 --> 00:03:03,280
不是啦  是卡罗尔街的案子

84
00:03:03,280 --> 00:03:05,580
我不知道市长在盯着这个案子

85
00:03:05,740 --> 00:03:08,160
我做了件不太好的事情

86
00:03:08,160 --> 00:03:11,330
你把重要案子给了希契科克与斯卡利吗

87
00:03:13,420 --> 00:03:15,130
蛋糕在这里

88
00:03:15,130 --> 00:03:16,630
如果里面是粉色  那就是女儿

89
00:03:16,630 --> 00:03:17,750
如果切开是蓝色  那就是儿子

90
00:03:17,760 --> 00:03:19,130
你为什么看起来那么失望

91
00:03:19,130 --> 00:03:20,920
因为我还是觉得应该用烤猪来揭晓

92
00:03:20,930 --> 00:03:22,550
我们先从猪鼻一路往下吃

93
00:03:22,550 --> 00:03:24,590
等吃到性器官部分  我们就能顺便揭晓是儿是女

94
00:03:24,600 --> 00:03:26,140
是啊是啊  艾米也想要那么做

95
00:03:26,140 --> 00:03:27,430
但我就是不喜欢

96
00:03:27,430 --> 00:03:28,640
我收到了条短信

97
00:03:28,640 --> 00:03:30,980
"很快跟您见面  先生[爵士]"

98
00:03:30,980 --> 00:03:32,640
-你猜是谁  -艾尔顿·约翰爵士[名歌手]

99
00:03:32,650 --> 00:03:34,310
-什么  -你自己说了"爵士"  这是你的错

100
00:03:34,310 --> 00:03:36,310
不是  是我爷爷  海军上将

101
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
你找到他啦

102
00:03:37,320 --> 00:03:39,070
是的  他正在去我公寓的路上

103
00:03:39,070 --> 00:03:40,780
我要修复他跟我爸爸之间的关系

104
00:03:40,780 --> 00:03:41,900
绝对会真情大流露

105
00:03:41,900 --> 00:03:42,860
绝对会很戏剧化

106
00:03:42,860 --> 00:03:44,780
-你应该去给《艾伦秀》当制作人  -真心的吗

107
00:03:44,780 --> 00:03:46,320
因为我一直想她节目能做个新单元

108
00:03:46,330 --> 00:03:48,120
就是艾伦把你家改造成鬼屋

109
00:03:48,120 --> 00:03:51,080
单元名就叫《极限大改造:  死人骨头版》

110
00:03:53,580 --> 00:03:55,460
不过嘛...  我也不一定得去啦

111
00:03:55,460 --> 00:03:56,710
-我很喜欢当警察  -而且是超厉害的警察

112
00:03:56,710 --> 00:03:58,170
好啦  我去跟我爷爷见面了

113
00:03:58,170 --> 00:03:59,050
好的

114
00:04:01,920 --> 00:04:04,340
厉害  泰瑞在吹长笛

115
00:04:04,340 --> 00:04:06,850
在上班的地方吹  你是谁  巧克力工厂的老板吗

116
00:04:06,850 --> 00:04:08,720
不是  这是跟警察有关的事情

117
00:04:08,720 --> 00:04:10,970
纽约警局乐团的长笛手退休了

118
00:04:10,980 --> 00:04:13,100
我要去面试他的位子

119
00:04:13,100 --> 00:04:15,730
霍特警监  你热爱音乐  能给我一些建议吗

120
00:04:15,730 --> 00:04:18,570
我不想要  他们表演的音乐就是一坨屎

121
00:04:18,570 --> 00:04:21,610
上个月  他们在警官葬礼上演奏了绍萨的曲

122
00:04:21,610 --> 00:04:23,900
在场的人被音乐恶心到都哭了

123
00:04:23,900 --> 00:04:25,530
也有可能是为死者而哭泣啊

124
00:04:25,530 --> 00:04:26,780
不可能  她非常不受欢迎

125
00:04:26,780 --> 00:04:29,450
是乐团把他们弄哭的

126
00:04:29,450 --> 00:04:31,370
简单来说  我对他们毫无敬意

127
00:04:31,370 --> 00:04:32,700
所以我不适合来指点你

128
00:04:32,710 --> 00:04:33,830
很对不起

129
00:04:36,750 --> 00:04:37,960
爷爷

130
00:04:37,960 --> 00:04:39,590
立正

131
00:04:40,460 --> 00:04:42,380
稍息  跟你开玩笑的

132
00:04:42,380 --> 00:04:44,590
我是你爷爷  不是你的指挥官

133
00:04:44,590 --> 00:04:45,760
来一个

134
00:04:45,760 --> 00:04:46,930
-跟我握手  -好

135
00:04:46,930 --> 00:04:48,930
好的  请进吧

136
00:04:49,970 --> 00:04:52,720
真的是挺久没见了呢  是吧

137
00:04:52,730 --> 00:04:53,560
你还在看那些卡通吗

138
00:04:53,560 --> 00:04:56,310
就是那帮空手道乌龟

139
00:04:56,440 --> 00:04:58,480
你是说《忍者神龟》吗

140
00:04:58,480 --> 00:05:00,070
还在看  他们最近又重启了

141
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
这次他们对斯普林特老师

142
00:05:01,070 --> 00:05:02,480
还有克朗的背景故事做了有意思的修改

143
00:05:02,490 --> 00:05:04,190
总而言之  我是大人了  你还好吗

144
00:05:04,200 --> 00:05:06,400
我吗  我想我...

145
00:05:11,370 --> 00:05:12,870
-爷爷  -怎么

146
00:05:12,870 --> 00:05:14,330
我刚才在问你近况如何呢

147
00:05:14,330 --> 00:05:16,120
好得不得了

148
00:05:16,120 --> 00:05:17,540
我很高兴你主动来跟我接触

149
00:05:17,540 --> 00:05:20,000
我也很高兴  我现在自己也要有个小孩了

150
00:05:20,000 --> 00:05:21,750
我开始意识到

151
00:05:21,750 --> 00:05:24,340
父子祖孙之间的关系有多重要

152
00:05:24,340 --> 00:05:27,010
这提醒了我  我爸也在来的路上

153
00:05:27,010 --> 00:05:27,550
是吗

154
00:05:27,550 --> 00:05:29,050
他想见我  我很意外

155
00:05:29,050 --> 00:05:31,810
其实他不知道你来了

156
00:05:31,810 --> 00:05:34,020
我想着同时给你俩惊喜应该挺好的

157
00:05:34,020 --> 00:05:36,600
你知道还有谁也觉得惊喜很好吗

158
00:05:36,600 --> 00:05:39,650
山本海军大将  我们都知道之后发生了什么

159
00:05:39,650 --> 00:05:40,770
-是吗  -珍珠港

160
00:05:40,770 --> 00:05:42,900
珍珠港  对  有些惊喜是惊吓

161
00:05:42,900 --> 00:05:44,780
但这次不会的  这次是好的惊喜

162
00:05:44,780 --> 00:05:46,150
-就像...  -中途岛战役

163
00:05:46,150 --> 00:05:47,360
"中秃的咱姨"  没错

164
00:05:47,360 --> 00:05:49,070
我们异口同声说出来呢

165
00:05:49,070 --> 00:05:49,990
是我爸

166
00:05:49,990 --> 00:05:51,410
等会的场面会很动人的

167
00:05:52,240 --> 00:05:54,160
-杰克  -罗杰·帕拉塔

168
00:05:54,160 --> 00:05:55,790
准备好相拥而泣吧

169
00:05:55,790 --> 00:05:58,160
这是你父亲

170
00:05:59,420 --> 00:06:02,750
爸  你这个老不死的

171
00:06:08,120 --> 00:06:09,370
你居然揍了我

172
00:06:09,370 --> 00:06:10,240
对不起

173
00:06:10,240 --> 00:06:12,660
我的脸好酸痛  是恐龙鸡块耶

174
00:06:12,660 --> 00:06:14,080
我爸怎么会在这

175
00:06:14,080 --> 00:06:15,660
你自己说想冰释前嫌的嘛

176
00:06:15,670 --> 00:06:17,210
我是指等他死了之后

177
00:06:17,210 --> 00:06:19,080
我本打算站在他墓碑前

178
00:06:19,090 --> 00:06:20,500
大吼  "我原谅你了"

179
00:06:20,500 --> 00:06:22,210
这机会可能比你预想的更早来临

180
00:06:22,210 --> 00:06:24,720
他经常话说到一半就放空望着远方

181
00:06:25,630 --> 00:06:26,800
那是他的老招了

182
00:06:26,800 --> 00:06:28,300
他遇到不想谈的话题

183
00:06:28,300 --> 00:06:30,430
就会这样  那老混账

184
00:06:30,430 --> 00:06:31,930
听着  我知道你不喜欢他

185
00:06:31,930 --> 00:06:35,100
但你能不能看在我的份上  友善一点

186
00:06:35,890 --> 00:06:36,850
好吧

187
00:06:38,150 --> 00:06:38,850
我会友善的

188
00:06:38,860 --> 00:06:41,400
你怎么还没死啊  老狗逼

189
00:06:41,400 --> 00:06:42,730
你不是说会友善的吗

190
00:06:42,730 --> 00:06:44,940
我说谎了  我为了骂他狗逼

191
00:06:44,950 --> 00:06:46,320
-爸  -好吧

192
00:06:46,320 --> 00:06:50,120
你孙子希望我们和好

193
00:06:50,120 --> 00:06:53,830
那你愿意道歉吗  因为你是史上最烂的父亲

194
00:06:53,830 --> 00:06:56,410
比把自己孩子用铁链锁在地下室的父亲还糟糕

195
00:06:56,410 --> 00:06:58,620
-我不道歉  -怪他吧  我尽力了

196
00:06:58,630 --> 00:07:00,500
-我真心觉得你没有  -杰克  你不明白

197
00:07:00,500 --> 00:07:01,710
他是个无情的冷血动物

198
00:07:01,710 --> 00:07:03,340
我上高中时有一次差点死了

199
00:07:03,340 --> 00:07:04,920
他都没来医院探望过我

200
00:07:04,920 --> 00:07:07,880
好吧  也许你可以先叫他为这事道歉

201
00:07:07,880 --> 00:07:11,640
不  他才该为自己住院道歉

202
00:07:11,640 --> 00:07:13,010
我开始看出他冷血了

203
00:07:13,010 --> 00:07:16,310
我小时候他有艘船  那是他的珍宝

204
00:07:16,310 --> 00:07:18,640
他用自己的名字"沃特"给船命名

205
00:07:18,650 --> 00:07:19,900
她是我无缘拥有的女儿

206
00:07:19,900 --> 00:07:22,360
我是你货真价实的儿子啊

207
00:07:22,360 --> 00:07:24,780
总之  有一天我开小沃特出去绕一圈

208
00:07:24,780 --> 00:07:27,280
我是想撩其中一个住在湖边的女孩

209
00:07:27,280 --> 00:07:29,910
我遇见你妈前  是个花心渣男

210
00:07:29,910 --> 00:07:31,870
我知道  你遇见我妈后还渣了很久

211
00:07:31,870 --> 00:07:33,740
-他一向风流成性  -当时天色很暗

212
00:07:33,740 --> 00:07:36,660
我撞到了码头  醒来就在医院了

213
00:07:36,660 --> 00:07:37,870
-那女孩怎么样  -她肢体超柔软

214
00:07:37,870 --> 00:07:39,290
妈呀  她的腿能折到这边...

215
00:07:39,290 --> 00:07:41,080
不  我是指事故之后

216
00:07:41,080 --> 00:07:41,830
原来是这个意思

217
00:07:41,840 --> 00:07:43,420
她毫发无伤  谢天谢地

218
00:07:43,420 --> 00:07:45,090
但我在医院躺了足足三周

219
00:07:45,090 --> 00:07:48,470
屁眼海军上将一次都没来看过我

220
00:07:48,470 --> 00:07:50,800
我警告过你不准私自开船出去

221
00:07:50,800 --> 00:07:53,470
你做错事就要自己承担后果

222
00:07:53,470 --> 00:07:56,140
-我是你亲儿子啊  -而沃特是我亲女儿

223
00:07:56,140 --> 00:07:57,930
好了  你们俩都闭嘴

224
00:07:57,930 --> 00:07:59,480
你们像幼稚小屁孩一样斗嘴

225
00:07:59,480 --> 00:08:01,310
够了  如果你们要耍幼稚

226
00:08:01,520 --> 00:08:03,230
那我就只能扮演家长了

227
00:08:03,610 --> 00:08:05,480
-《虎哭龙泣》[虎胆龙威]  -没错

228
00:08:05,480 --> 00:08:07,780
是布鲁斯·威利斯写的育儿书

229
00:08:07,780 --> 00:08:09,440
我们要一起看

230
00:08:09,740 --> 00:08:12,530
我又接到最悲催助理检察官的来电

231
00:08:12,530 --> 00:08:15,200
他还在生气  希契科克和斯卡利有进展了吗

232
00:08:15,200 --> 00:08:15,990
不好说

233
00:08:15,990 --> 00:08:19,250
他们的案卷夹杂了很多与案件无关的文件

234
00:08:19,250 --> 00:08:20,410
是一堆菜单吗

235
00:08:20,420 --> 00:08:22,370
折扣商店寄来的禁止令

236
00:08:22,380 --> 00:08:25,290
多份对"枕头鞋"的专利申请

237
00:08:25,300 --> 00:08:27,550
到"斐嫉"分时度假的申请书

238
00:08:27,550 --> 00:08:30,380
-你是指斐济吧  -不  就是斐"嫉"

239
00:08:30,380 --> 00:08:31,800
他们被坑了

240
00:08:33,300 --> 00:08:34,760
等等  这个很有用

241
00:08:34,760 --> 00:08:36,060
有个目击证人看到了全过程

242
00:08:36,060 --> 00:08:38,470
指认了盗贼  甚至详细描述了逃跑车辆

243
00:08:38,480 --> 00:08:40,600
连右保险杠有凹痕都说了  我们中头奖了

244
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
但希契科克和斯卡利忘记记下

245
00:08:42,480 --> 00:08:44,810
这个证人的名字和联系方式

246
00:08:44,810 --> 00:08:46,860
什么  不会吧

247
00:08:46,860 --> 00:08:48,730
就算是他们也不至于那么蠢吧

248
00:08:48,740 --> 00:08:51,030
说我蠢  不好意思

249
00:08:51,030 --> 00:08:52,070
我才不用听你人身攻击

250
00:08:52,070 --> 00:08:53,950
我现在就可以去"斐嫉"的沙滩度假

251
00:08:53,950 --> 00:08:56,990
如果开庭审理  我们就需要这名证人作证

252
00:08:56,990 --> 00:08:59,370
但现在  我们没办法联系上他

253
00:08:59,370 --> 00:09:00,250
就不能定罪了

254
00:09:00,250 --> 00:09:03,420
你们怎么能不记下证人的联系方式

255
00:09:03,420 --> 00:09:06,420
我们跟你们这些呆瓜不一样  不会死板地

256
00:09:06,420 --> 00:09:08,380
"照章办事"  -我们自有一套方式

257
00:09:08,380 --> 00:09:09,960
我们能取得成果

258
00:09:09,960 --> 00:09:11,380
你们能个屁

259
00:09:11,380 --> 00:09:13,010
所以才搞成现在这样啊

260
00:09:13,050 --> 00:09:14,680
《虎胆龙威》的主角靠不住

261
00:09:14,680 --> 00:09:16,930
但我还有其他书  这本说

262
00:09:16,930 --> 00:09:19,310
谨记保持你们的尿布干爽

263
00:09:19,310 --> 00:09:20,720
我觉得可以跳过这部分了

264
00:09:20,730 --> 00:09:23,310
-说不定他需要尿布呢  -爸  别怼了

265
00:09:23,310 --> 00:09:24,310
这个怎么样

266
00:09:24,310 --> 00:09:27,310
爸  说出一个你和爸爸之间的美好回忆

267
00:09:27,320 --> 00:09:29,610
别说你最美好的回忆就是他的葬礼

268
00:09:29,610 --> 00:09:32,940
好吧  我八岁那年  他放登岸假

269
00:09:33,030 --> 00:09:36,910
我们在院子里玩接球游戏  还挺开心的

270
00:09:36,910 --> 00:09:39,080
这就对了  很好啊

271
00:09:39,080 --> 00:09:41,830
爷爷  你想分享属于你俩的快乐回忆吗

272
00:09:41,830 --> 00:09:43,960
我能不能也选接球游戏

273
00:09:43,960 --> 00:09:46,170
-当然  -因为那次真的很开心

274
00:09:46,170 --> 00:09:47,250
我们玩到一半时

275
00:09:47,250 --> 00:09:49,170
隔壁小孩还从自行车摔下来

276
00:09:49,170 --> 00:09:51,920
-是的  他摔断手臂了  -都能看见骨头了

277
00:09:51,970 --> 00:09:53,760
你记不记得我们去滑雪那次

278
00:09:53,760 --> 00:09:55,430
有个傻逼从缆车跌下来  摔断了腿

279
00:09:55,430 --> 00:09:57,090
-都能看见骨头了  -是啊

280
00:09:57,100 --> 00:10:00,600
骨头戳穿了皮肉  他惨叫个不停

281
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
-我们快笑死了  -太精彩了

282
00:10:02,600 --> 00:10:04,100
老天  希望有人找到他

283
00:10:04,100 --> 00:10:05,890
好吧  你俩都是冷血怪物

284
00:10:05,900 --> 00:10:07,190
不过进展挺顺利的

285
00:10:09,690 --> 00:10:10,820
很好  很好

286
00:10:10,820 --> 00:10:12,070
我知道你想给我信心

287
00:10:12,070 --> 00:10:14,570
但我很需要中肯的评论

288
00:10:14,570 --> 00:10:16,320
泰瑞  我也想帮你  但是...

289
00:10:18,320 --> 00:10:19,490
跟我来

290
00:10:20,660 --> 00:10:21,700
你们好啊

291
00:10:22,000 --> 00:10:24,040
被你们发现我在做伸展运动呢

292
00:10:24,040 --> 00:10:26,620
过去这半小时我没干别的  一直在拉筋

293
00:10:26,620 --> 00:10:28,040
我看见你偷看泰瑞了

294
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
你在用手指指挥

295
00:10:30,670 --> 00:10:31,590
好吧

296
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
我承认

297
00:10:33,130 --> 00:10:36,760
我说鄙视他们演奏的音乐  可能是夸大了点

298
00:10:36,760 --> 00:10:38,930
好让自己不用帮杰弗兹

299
00:10:38,930 --> 00:10:40,970
惨了  我烂到没救了吗

300
00:10:40,970 --> 00:10:43,390
老天  我很想在感恩节阅兵上吹奏啊

301
00:10:43,390 --> 00:10:45,100
泰瑞最喜欢被花车包围了

302
00:10:45,100 --> 00:10:47,190
你不烂啊  甚至可以说...

303
00:10:47,730 --> 00:10:49,350
不错  但为了助你更上一层楼

304
00:10:49,360 --> 00:10:52,480
我会不得不彻底打击你

305
00:10:52,820 --> 00:10:55,070
-那会毁了我们的友谊  -我能承受批评的

306
00:10:55,070 --> 00:10:56,650
我的女儿们一直在批评我

307
00:10:56,650 --> 00:10:58,030
她们现在超毒舌

308
00:10:58,030 --> 00:10:59,410
帮帮我吧  长官  求你了

309
00:11:00,200 --> 00:11:01,160
好吧

310
00:11:01,280 --> 00:11:02,450
把你的长笛给我

311
00:11:02,790 --> 00:11:04,750
错  第一条守则

312
00:11:04,750 --> 00:11:08,920
永远不要把长笛给别人

313
00:11:09,040 --> 00:11:11,460
-宝贝  怎么样了  -出奇得好

314
00:11:11,460 --> 00:11:13,300
我爸跟我爷爷其实能处得来

315
00:11:13,300 --> 00:11:14,880
他们一直在叙旧

316
00:11:14,880 --> 00:11:15,920
-米莉姨妈呢  -去世了

317
00:11:15,920 --> 00:11:17,220
-汤姆斯叔叔呢  -去世了

318
00:11:17,220 --> 00:11:18,130
-珍妮特姨妈呢  -去世了

319
00:11:18,130 --> 00:11:19,180
-迪恩舅舅呢  -是同性恋

320
00:11:19,180 --> 00:11:20,510
那很不错

321
00:11:20,510 --> 00:11:22,140
-那琳恩姨妈呢  -去世了

322
00:11:22,140 --> 00:11:23,930
貌似家庭聚会的时候发生了一场火灾

323
00:11:23,930 --> 00:11:26,480
我的迪恩舅舅很幸运  因为没人邀请他来

324
00:11:26,480 --> 00:11:28,350
-好黑暗  -是的

325
00:11:28,350 --> 00:11:30,400
我很高兴所有事都解决了

326
00:11:30,400 --> 00:11:31,980
我得挂了  爱你  拜拜

327
00:11:31,980 --> 00:11:33,730
其实我也得挂了...

328
00:11:35,440 --> 00:11:37,950
我都不知道那个部位

329
00:11:37,950 --> 00:11:39,740
还能打石膏

330
00:11:40,570 --> 00:11:42,450
刚刚是艾米  我先挂的电话

331
00:11:42,450 --> 00:11:44,030
看来你们关系仍然进展得不错

332
00:11:44,040 --> 00:11:46,870
当然  嘿  老爹  丢罐啤酒过来

333
00:11:46,870 --> 00:11:48,080
热热场子

334
00:11:49,000 --> 00:11:50,750
不  性别揭晓的蛋糕

335
00:11:50,750 --> 00:11:51,960
不准看地板

336
00:11:51,960 --> 00:11:53,670
不能看到蛋糕的颜色

337
00:11:56,090 --> 00:11:57,550
我们要这样做多久  计划是什么

338
00:11:57,550 --> 00:11:59,130
我还没想出来

339
00:12:01,080 --> 00:12:02,620
好了  我们都听到

340
00:12:02,620 --> 00:12:03,540
蛋糕在台子另一边摔扁的声音

341
00:12:03,540 --> 00:12:06,330
基本上可以断定会看到内馅颜色

342
00:12:06,330 --> 00:12:07,280
看到颜色很重要吗

343
00:12:07,280 --> 00:12:08,420
因为蛋糕的颜色会揭晓

344
00:12:08,420 --> 00:12:09,380
我们会有一个儿子还是女儿

345
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
蛋糕师怎么知道性别

346
00:12:10,380 --> 00:12:11,590
因为是蛋糕师做的性别测试

347
00:12:11,590 --> 00:12:12,840
不是  是医生做的测试

348
00:12:12,840 --> 00:12:13,800
医生告诉了蛋糕师

349
00:12:13,800 --> 00:12:14,670
然后蛋糕师做了蛋糕

350
00:12:14,670 --> 00:12:16,590
我也不想这么说  但你能再讲一遍吗

351
00:12:16,590 --> 00:12:18,680
不能  我们没时间了  快帮我解决好这事

352
00:12:18,680 --> 00:12:19,890
是罗杰的错

353
00:12:19,890 --> 00:12:21,430
他只要接住啤酒就行了

354
00:12:21,430 --> 00:12:23,170
如果小时候我玩过不止一次抛接

355
00:12:23,170 --> 00:12:25,100
可能我接球的能力就会好很多

356
00:12:25,100 --> 00:12:25,810
各位  专注点

357
00:12:25,810 --> 00:12:27,060
我们都相处得很好  记得吗

358
00:12:27,060 --> 00:12:29,270
我们不能在艾米之前看到蛋糕颜色

359
00:12:29,270 --> 00:12:30,910
那就意味着我们必须想出一个

360
00:12:30,910 --> 00:12:32,360
不用看见就能清理的办法

361
00:12:32,860 --> 00:12:33,940
我们可以用《蒙上你的眼》的办法

362
00:12:33,940 --> 00:12:35,070
《蒙上你的眼》是蛋糕店的名字

363
00:12:35,070 --> 00:12:36,150
不是  《蒙上你的眼》是一部电影

364
00:12:36,150 --> 00:12:37,990
每个人都不被允许看到东西

365
00:12:37,990 --> 00:12:40,740
戴上这些蒙眼布  赶快帮我清理

366
00:12:40,740 --> 00:12:43,280
我在瑞典跟一个空姐玩过"蒙眼"

367
00:12:43,290 --> 00:12:44,330
老爸

368
00:12:43,870 --> 00:12:44,870
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}20分钟后

369
00:12:45,370 --> 00:12:47,830
好了  应该是处理干净了

370
00:12:47,830 --> 00:12:50,960
可以把蒙眼布拿下来了

371
00:12:51,420 --> 00:12:54,340
不  操  我的天

372
00:12:55,210 --> 00:12:57,550
发生了什么  我们明明很小心的

373
00:12:57,550 --> 00:12:58,590
拖把来了

374
00:12:58,590 --> 00:13:00,050
好了  丢进垃圾袋

375
00:13:00,430 --> 00:13:01,890
-太难了  -没错

376
00:13:01,890 --> 00:13:04,010
我需要一杯啤酒缓缓

377
00:13:04,600 --> 00:13:06,220
你没事吧

378
00:13:06,230 --> 00:13:07,310
蛋糕是蓝色的

379
00:13:07,310 --> 00:13:09,640
你要有个儿子了  这是诅咒

380
00:13:09,650 --> 00:13:11,480
不是不是不是  没什么诅咒

381
00:13:11,480 --> 00:13:12,610
我们还是能处理好的

382
00:13:12,610 --> 00:13:14,940
我们只需要清理这个房间的角角落落

383
00:13:14,940 --> 00:13:16,230
然后自己重新做个蛋糕就行了

384
00:13:16,240 --> 00:13:18,320
没人可以在两小时内做完这些

385
00:13:18,320 --> 00:13:19,450
错  老爸

386
00:13:20,360 --> 00:13:21,990
有一个人可以

387
00:13:24,530 --> 00:13:27,490
大家好  我们来开工吧

388
00:13:30,040 --> 00:13:31,830
我有了新发现

389
00:13:31,830 --> 00:13:33,960
卡罗尔街的房子外面有一个监控

390
00:13:33,960 --> 00:13:35,000
拍到嫌犯了吗

391
00:13:35,000 --> 00:13:36,840
没有  但是拍到了斯卡利和希契科克

392
00:13:36,840 --> 00:13:38,340
-在询问证人  -好的

393
00:13:38,340 --> 00:13:39,380
那我们去问问附近的住户

394
00:13:39,380 --> 00:13:41,220
-看看有没有谁认出那个人  -好

395
00:13:42,640 --> 00:13:43,840
等一下

396
00:13:44,640 --> 00:13:46,760
-搞毛  -抱歉  我不想跑步赶电梯

397
00:13:46,770 --> 00:13:48,470
而我只有这个办法阻止电梯关门

398
00:13:48,480 --> 00:13:50,010
并不是唯一办法  而且没用

399
00:13:50,010 --> 00:13:50,980
有用  我们进来了

400
00:13:50,980 --> 00:13:52,900
拜托了  不要去找那个证人

401
00:13:52,900 --> 00:13:54,400
我们是想收拾你们的烂摊子

402
00:13:54,400 --> 00:13:55,910
我们没有搞砸

403
00:13:55,910 --> 00:13:57,010
证人告诉了我们他的名字

404
00:13:57,010 --> 00:13:58,380
但他请求我们不要写下来

405
00:13:58,380 --> 00:13:59,360
因为他不是合法居民

406
00:13:59,610 --> 00:14:02,070
原来他之所以很害怕去法庭上作证

407
00:14:02,070 --> 00:14:03,610
是因为他不想被移民执法局扣留

408
00:14:03,620 --> 00:14:04,210
该死

409
00:14:04,210 --> 00:14:06,870
那让很多移民不敢帮助警察

410
00:14:06,870 --> 00:14:07,750
我们知道

411
00:14:07,750 --> 00:14:09,370
我们只是很惊讶你们居然也知道

412
00:14:09,370 --> 00:14:09,870
这太侮辱人了

413
00:14:09,870 --> 00:14:11,790
我很关心移民问题的好吗

414
00:14:11,790 --> 00:14:13,750
我也跟不少火辣的移民女孩约...

415
00:14:13,750 --> 00:14:15,580
-别说了  -斯卡利说了好的理由

416
00:14:15,590 --> 00:14:17,380
你没有必要再试图往上加油添醋  希契科克

417
00:14:17,590 --> 00:14:19,920
好了  我了解你们需要帮助而且时间紧急

418
00:14:19,920 --> 00:14:21,720
但我注意到地板上是蓝色的蛋糕

419
00:14:21,720 --> 00:14:23,970
我知道那是什么意思  跟宝宝的性别有关

420
00:14:23,970 --> 00:14:27,470
在我们开工之前  我需要一分钟时间

421
00:14:27,220 --> 00:14:28,100
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}1分钟后

422
00:14:28,390 --> 00:14:29,620
很抱歉我刚嚎啕大哭

423
00:14:29,620 --> 00:14:31,720
还有最后发出的奇怪鼻涕声

424
00:14:31,720 --> 00:14:32,350
那是遗传的

425
00:14:32,350 --> 00:14:34,980
杰克  拿拖把  你负责清理

426
00:14:34,980 --> 00:14:36,480
海军上将  你负责面糊

427
00:14:36,480 --> 00:14:39,190
机长  你负责糖霜

428
00:14:38,730 --> 00:14:39,570
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}1小时42分钟后

429
00:14:40,440 --> 00:14:41,650
艾米发短信来了

430
00:14:41,650 --> 00:14:44,160
她随时有可能回来  所以把那个藏起来

431
00:14:44,160 --> 00:14:44,950
那个...

432
00:14:47,410 --> 00:14:49,290
老爸  看上去太明显了

433
00:14:49,290 --> 00:14:50,370
才不会  看起来很不错

434
00:14:50,370 --> 00:14:51,830
好了各位  表现得正常点

435
00:14:51,830 --> 00:14:52,910
表现得正常点

436
00:14:53,420 --> 00:14:54,670
大家好啊

437
00:14:54,670 --> 00:14:56,540
欢迎回家

438
00:14:56,540 --> 00:14:59,050
这位是我的爷爷  沃特

439
00:14:59,050 --> 00:15:00,630
很高兴见到您

440
00:15:00,630 --> 00:15:02,380
你好  这里一切正常

441
00:15:02,380 --> 00:15:04,010
是的  一切正常

442
00:15:04,010 --> 00:15:05,470
椅子挡住的部位也正常

443
00:15:05,470 --> 00:15:07,140
没错  他说的话也很正常

444
00:15:07,140 --> 00:15:08,600
你一切正常吗  艾米

445
00:15:08,600 --> 00:15:10,140
-当然  -好的

446
00:15:10,520 --> 00:15:12,180
我要去为派对做一下准备

447
00:15:12,180 --> 00:15:13,850
很好

448
00:15:16,900 --> 00:15:19,440
我的天  我不敢相信我们成功了

449
00:15:19,440 --> 00:15:20,650
查尔斯  都是你的功劳

450
00:15:20,650 --> 00:15:23,610
不  跟你们一起烘焙和清理是我的荣幸

451
00:15:23,610 --> 00:15:26,660
杰克有你这个管家真是太幸运了

452
00:15:26,660 --> 00:15:28,240
-他不是...  -谢谢你

453
00:15:29,080 --> 00:15:30,530
你能帮我我真是太高兴了

454
00:15:30,540 --> 00:15:31,870
说不定真的能成功  不用计划告吹

455
00:15:31,870 --> 00:15:33,370
放心吧  以后可有你吹的

456
00:15:33,370 --> 00:15:34,870
我是说长笛  现在开始

457
00:15:34,870 --> 00:15:36,670
五六七八

458
00:15:38,340 --> 00:15:39,000
停

459
00:15:39,000 --> 00:15:41,590
点头意味着马上开始  不是等一秒再开始

460
00:15:41,590 --> 00:15:43,630
再来  五六七八

461
00:15:45,050 --> 00:15:45,970
停

462
00:15:48,140 --> 00:15:50,010
你是在吹《松饼人》还是《垃圾人》

463
00:15:50,010 --> 00:15:51,850
你认识垃圾人吗

464
00:15:51,850 --> 00:15:52,470
我刚好认识

465
00:15:52,470 --> 00:15:54,100
因为此时此刻我正在看着他

466
00:15:54,100 --> 00:15:56,310
再来  五六七八

467
00:16:02,940 --> 00:16:03,860
再来

468
00:16:06,450 --> 00:16:07,360
再来

469
00:16:12,950 --> 00:16:14,200
你怎么停下了  垃圾人

470
00:16:14,200 --> 00:16:15,000
我需要喝点水

471
00:16:15,000 --> 00:16:16,910
你需要的是继续练习  垃圾人

472
00:16:16,920 --> 00:16:17,860
我的口水都已经干涸了

473
00:16:17,860 --> 00:16:21,540
我也没时间忍受你的各种借口了  垃圾人

474
00:16:21,550 --> 00:16:23,460
继续演奏  五  六...

475
00:16:23,460 --> 00:16:24,920
我不再需要你的帮助了

476
00:16:24,920 --> 00:16:28,260
我不是垃圾人  我是松饼人

477
00:16:30,760 --> 00:16:31,890
请大家安静  听我说

478
00:16:31,890 --> 00:16:33,510
谢谢各位的到来

479
00:16:33,520 --> 00:16:34,810
麻烦聚过来一下

480
00:16:34,810 --> 00:16:36,600
我们要来切蛋糕  然后搞清楚

481
00:16:36,600 --> 00:16:40,650
我们家宝宝"下面"的情况如何

482
00:16:41,520 --> 00:16:42,770
-为什么用这种口音  -我也不知道

483
00:16:42,770 --> 00:16:44,360
我说得太烂了  我应该让你来说的

484
00:16:44,360 --> 00:16:45,480
-是啊  的确该让我来的  -好吧

485
00:16:45,490 --> 00:16:46,360
我爱你

486
00:16:46,360 --> 00:16:47,570
好了  开始吧

487
00:16:47,570 --> 00:16:48,950
开始咯

488
00:16:49,530 --> 00:16:53,030
好吧  我们要生个...

489
00:16:53,490 --> 00:16:54,410
绿色的

490
00:16:54,790 --> 00:16:56,290
天啊  我这是怀了个什么鬼啊

491
00:16:56,290 --> 00:16:58,830
不  是你切的这块不对  我来切块好的

492
00:16:58,830 --> 00:17:00,620
肯定是蛋糕师搞错了

493
00:17:00,630 --> 00:17:01,750
你在胡说些什么呢

494
00:17:01,750 --> 00:17:03,840
食物着色剂是罗杰加的

495
00:17:03,840 --> 00:17:05,300
面糊是你搅的啊

496
00:17:05,300 --> 00:17:06,920
这蛋糕是你们烤的吗

497
00:17:06,920 --> 00:17:09,170
我们只是...  也可以说...

498
00:17:10,640 --> 00:17:11,550
杰克

499
00:17:12,100 --> 00:17:13,470
好吧  是我们自己烤的

500
00:17:13,470 --> 00:17:15,470
真的很抱歉  我回头再解释清楚一切

501
00:17:15,470 --> 00:17:16,640
爸  别再切蛋糕了

502
00:17:16,640 --> 00:17:17,680
我在努力找到一块好的

503
00:17:17,680 --> 00:17:20,690
根本没有好的  你给弄废了

504
00:17:20,690 --> 00:17:21,390
你就是个废物

505
00:17:21,390 --> 00:17:23,980
是吗  如果我是个废物  那也是被你养废了

506
00:17:23,980 --> 00:17:26,120
-你个废物  -废你丫的头  我走了

507
00:17:26,120 --> 00:17:27,440
等等  等等  别走啊

508
00:17:27,440 --> 00:17:28,320
我们逆转了诅咒

509
00:17:28,320 --> 00:17:29,700
别把逆转的诅咒又逆转过来啊

510
00:17:29,700 --> 00:17:31,490
实际上  杰克  我也要走了

511
00:17:31,490 --> 00:17:32,780
什么  不要啊  你为什么要走

512
00:17:32,780 --> 00:17:34,410
我得去一趟医院

513
00:17:34,410 --> 00:17:35,620
我把我的拇指切掉了

514
00:17:35,620 --> 00:17:38,220
-又切了吗  -另一只手的

515
00:17:35,620 --> 00:17:38,220
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}上次切到是第5季第7集

516
00:17:38,220 --> 00:17:40,370
-天啊  -天啊

517
00:17:42,080 --> 00:17:43,580
快拿恐龙鸡块来冰敷下

518
00:17:45,870 --> 00:17:47,940
你感觉如何  拇指怎么样

519
00:17:47,940 --> 00:17:50,480
好极了  看上去很完美  就像没出过事一样

520
00:17:50,480 --> 00:17:53,980
-是另一根拇指  爸  -不好  这看上去好糟糕

521
00:17:53,990 --> 00:17:55,950
医生说可能要很久的时间才能愈合

522
00:17:55,950 --> 00:17:57,910
可能也永远没以前那么长了

523
00:17:57,910 --> 00:18:00,030
我的拇指吗  我不在乎

524
00:18:00,200 --> 00:18:01,990
-我爸来了吗  -没有

525
00:18:01,990 --> 00:18:04,910
我打给他  他说...

526
00:18:05,370 --> 00:18:06,250
我该怎么说呢

527
00:18:06,250 --> 00:18:08,750
他说我是个没用的废物  他受够我了

528
00:18:08,750 --> 00:18:11,130
没错  跟这差不多是一字不差  太对了

529
00:18:11,130 --> 00:18:14,550
听着  我很抱歉我强迫你们这样重聚

530
00:18:14,550 --> 00:18:16,130
我觉得我们这个家族恐怕是被诅咒了

531
00:18:16,130 --> 00:18:17,380
我会成为一个糟糕的父亲

532
00:18:17,380 --> 00:18:19,050
不  是我错了

533
00:18:19,090 --> 00:18:22,970
根本没什么诅咒  我父亲是个自私的混蛋

534
00:18:23,640 --> 00:18:25,100
我也一样

535
00:18:25,390 --> 00:18:27,070
帕拉塔家族的其他父亲

536
00:18:27,070 --> 00:18:29,100
我们可能是有样学样  个个都很差劲

537
00:18:29,100 --> 00:18:30,690
或者这写进我们的基因里了

538
00:18:30,690 --> 00:18:32,610
不  你已经证明了这是不对的

539
00:18:32,690 --> 00:18:35,070
你会关心  你尽职尽责

540
00:18:35,070 --> 00:18:38,820
你的孩子还没出生  你就开始看育儿书籍了

541
00:18:38,820 --> 00:18:41,570
你试图让我和你爷爷重归于好

542
00:18:41,580 --> 00:18:43,990
你甚至把我的拇指从蛋糕里捞出来了

543
00:18:43,990 --> 00:18:44,830
是啊  那好恶心

544
00:18:44,830 --> 00:18:46,250
你对于孩子的到来那么激动

545
00:18:46,250 --> 00:18:48,040
你甚至还办了性别揭晓派对

546
00:18:48,040 --> 00:18:49,710
我当年从未做过这种事

547
00:18:49,710 --> 00:18:51,420
除了在阿姆斯特丹的那次派对

548
00:18:51,420 --> 00:18:53,040
我真的很希望你能别再提这事了

549
00:18:53,040 --> 00:18:55,630
杰克  你会成为一个出色的父亲

550
00:18:55,630 --> 00:18:57,340
你儿子一定会很爱你的

551
00:18:58,300 --> 00:18:59,220
谢谢

552
00:18:59,930 --> 00:19:02,640
我觉得你也会成为一个很出色的爷爷

553
00:19:03,430 --> 00:19:06,600
还有谁两根拇指都做过断指再植手术

554
00:19:07,230 --> 00:19:08,810
并且超级为自己的儿子骄傲

555
00:19:08,810 --> 00:19:10,480
其实你大可不必...

556
00:19:10,480 --> 00:19:11,770
就是本尊

557
00:19:15,610 --> 00:19:17,230
我上司气炸了

558
00:19:17,240 --> 00:19:18,820
你们毁了我25岁的生日

559
00:19:18,820 --> 00:19:20,150
我要求你们惩罚那两个家伙

560
00:19:20,160 --> 00:19:22,240
明白  我这就去找他们谈

561
00:19:22,950 --> 00:19:24,950
没有那个证人  地检官就什么证据都没有

562
00:19:24,950 --> 00:19:26,540
-库尔姆震怒  -是真的

563
00:19:26,540 --> 00:19:27,950
他不断骂你们是人体蜈蚣

564
00:19:27,950 --> 00:19:29,160
因为我们脑袋塞进屁股里了  经常犯蠢

565
00:19:29,160 --> 00:19:30,500
没错  我们以前就被这么骂过

566
00:19:30,500 --> 00:19:31,210
我从没想过我会说这话

567
00:19:31,210 --> 00:19:32,880
但你们做了正确的事

568
00:19:32,880 --> 00:19:34,710
不幸的是  库尔姆希望你们被惩罚

569
00:19:34,710 --> 00:19:36,000
所以从明天开始

570
00:19:36,000 --> 00:19:38,340
你们两个都要被带薪停职一周

571
00:19:38,340 --> 00:19:40,930
-像是  度假吗  -你们活该受这惩罚

572
00:19:40,930 --> 00:19:42,930
这种惩罚让你们不用工作

573
00:19:42,930 --> 00:19:43,930
我们想去哪里就去哪里吗

574
00:19:43,930 --> 00:19:45,680
你们就算去地狱  老娘也不管

575
00:19:45,680 --> 00:19:47,390
或者去一个黑店般的骗人度假村度假

576
00:19:47,390 --> 00:19:48,470
斐嫉  好主意

577
00:19:48,480 --> 00:19:49,770
立刻给我滚出去

578
00:19:49,770 --> 00:19:50,980
玩得开心哟

579
00:19:53,810 --> 00:19:54,770
下一位

580
00:19:55,440 --> 00:19:58,110
大家好  我叫泰瑞·杰弗兹

581
00:19:58,110 --> 00:20:00,030
我不知道接下来会怎样...

582
00:20:00,030 --> 00:20:01,110
等等

583
00:20:01,610 --> 00:20:02,150
长官

584
00:20:02,160 --> 00:20:04,660
我是99分局的雷蒙德·霍特警监

585
00:20:04,660 --> 00:20:06,200
我需要跟你们好好介绍下这个男人

586
00:20:06,200 --> 00:20:08,110
他参加海选的这首曲子

587
00:20:08,110 --> 00:20:09,450
在技艺上或许不完美

588
00:20:09,450 --> 00:20:11,120
实际上  它甚至可能伤害你们的耳朵

589
00:20:11,120 --> 00:20:13,580
你们可能会认为这是对音乐的侮辱

590
00:20:13,580 --> 00:20:15,080
你们可能会彼此耳语

591
00:20:15,090 --> 00:20:16,340
《松饼人》  恶

592
00:20:16,340 --> 00:20:17,880
是《垃圾人》才对吧

593
00:20:17,880 --> 00:20:19,800
-拜托  -但那样你们就错了

594
00:20:19,800 --> 00:20:21,920
这个男人给我上了宝贵的一课

595
00:20:21,930 --> 00:20:25,140
他让我明白  音乐重在心和灵魂

596
00:20:25,140 --> 00:20:27,330
重在坚韧不拔的毅力

597
00:20:27,330 --> 00:20:30,430
尽管我让他遭受了非人的折磨

598
00:20:30,430 --> 00:20:32,140
他今天还是勇敢地来登台了

599
00:20:32,350 --> 00:20:35,980
如果你们不让他加入你们的乐队  那你们就是傻子

600
00:20:35,980 --> 00:20:37,140
谢谢  警监

601
00:20:37,140 --> 00:20:37,860
警督

602
00:20:37,860 --> 00:20:39,150
你要演奏什么乐器

603
00:20:39,150 --> 00:20:40,650
-长笛  -你入选了

604
00:20:40,650 --> 00:20:42,150
什么  我都还没演奏呢

605
00:20:42,150 --> 00:20:43,650
你是唯一参加长笛类海选的人

606
00:20:43,660 --> 00:20:44,610
欢迎加入乐团

607
00:20:44,610 --> 00:20:47,070
太棒了  我成功了

608
00:20:48,340 --> 00:20:49,330
你爸怎么样了

609
00:20:49,330 --> 00:20:50,660
医生说他会没事的

610
00:20:50,660 --> 00:20:52,450
但他的手现在基本上成爪子了

611
00:20:52,460 --> 00:20:53,960
我不明白他们为什么觉得这叫没事

612
00:20:53,960 --> 00:20:56,000
话说  我很抱歉蛋糕被搞成绿色的了

613
00:20:56,000 --> 00:20:57,130
没错

614
00:20:57,170 --> 00:20:59,130
不管怎样  我都会爱我们家小史莱克的

615
00:20:59,130 --> 00:20:59,960
天啊  对哦

616
00:20:59,960 --> 00:21:01,460
你还不知道孩子的性别呢

617
00:21:01,460 --> 00:21:03,130
发生了太多疯狂的事  我几乎都忘了

618
00:21:03,130 --> 00:21:05,010
-重点在于"几乎"  -什么

619
00:21:05,010 --> 00:21:07,340
我重新准备了蛋糕  这次就我们两个人分享

620
00:21:07,350 --> 00:21:09,470
杰克  这也太暖心了

621
00:21:09,470 --> 00:21:10,260
马上揭晓

622
00:21:10,270 --> 00:21:11,680
好激动啊

623
00:21:12,310 --> 00:21:13,850
是空的  里面没有蛋糕

624
00:21:13,850 --> 00:21:14,890
什么  蛋糕去哪儿了

625
00:21:14,890 --> 00:21:17,020
二位  你们有牛奶吗

626
00:21:17,610 --> 00:21:18,690
我们要有儿子了

627
00:21:18,690 --> 00:21:20,230
我们要有儿子了

628
00:21:20,820 --> 00:21:22,320
你们到底有没有牛奶

629
00:21:22,320 --> 00:21:24,240
-苍天啊  -什么人啊

