﻿1
00:00:04,650 --> 00:00:05,940
波尔津吉斯走了也好

2
00:00:05,940 --> 00:00:07,190
我看到尼克斯队把他交易走还挺开心的

3
00:00:07,190 --> 00:00:08,020
他们疯了吧

4
00:00:08,020 --> 00:00:10,440
永远不该把一个能射3分球的2米2长人给换走

5
00:00:12,610 --> 00:00:15,070
为什么警局里全都是兔子

6
00:00:16,570 --> 00:00:18,700
走走走走走

7
00:00:21,000 --> 00:00:23,500
-他们还没完啊  -什么东西还没完

8
00:00:23,210 --> 00:00:24,540
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}六个月前

9
00:00:24,580 --> 00:00:29,090
女士们先生们  欢迎来到今年的万圣节大窃案

10
00:00:31,840 --> 00:00:33,170
{\bord0\shad0\fn方正大黑_GBK\c&HFFFFFF&\fs31\b1\frz4.953\pos(135,205.6)}神烦警探

11
00:00:51,780 --> 00:00:53,360
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}10月31号

12
00:00:52,020 --> 00:00:52,940
万圣节快乐

13
00:00:52,940 --> 00:00:54,780
我看到大家都做好战斗准备了

14
00:00:54,780 --> 00:00:56,910
特别夸奖一下艾米  很明显她穿南瓜装

15
00:00:56,910 --> 00:00:59,200
纯粹是为了遮掩她的盗窃装备

16
00:00:59,200 --> 00:00:59,910
才不是

17
00:00:59,910 --> 00:01:01,620
我本来是万圣节派对祝贺孩子们节日快乐

18
00:01:01,620 --> 00:01:02,330
没人信你

19
00:01:02,330 --> 00:01:04,760
总之  今年是会有新人成功加冕

20
00:01:04,760 --> 00:01:07,370
又或者我会成为史上首次三冠王

21
00:01:07,380 --> 00:01:10,040
让我的第1届与第5届冠军更显辉煌

22
00:01:10,040 --> 00:01:11,290
你才没有赢第五届呢

23
00:01:11,300 --> 00:01:12,710
你跟我求婚时  我赢了

24
00:01:12,710 --> 00:01:13,840
那年赢的人是我

25
00:01:13,840 --> 00:01:16,720
你最终得到的只不过是改装版的冠军腰带

26
00:01:16,720 --> 00:01:18,550
而且你能得到纯粹是靠"睡"来的

27
00:01:18,550 --> 00:01:20,640
长官  很遗憾没有人愿意上你

28
00:01:20,640 --> 00:01:22,600
你个又老又土的老骨头

29
00:01:23,520 --> 00:01:27,270
这刚好带到我接下来要讲的点  礼仪

30
00:01:27,270 --> 00:01:28,480
这本该是充满欢乐的一天

31
00:01:28,480 --> 00:01:29,860
令大家的友谊更为紧密

32
00:01:29,860 --> 00:01:31,270
但在过去几年的活动中  我发现到

33
00:01:31,270 --> 00:01:32,940
这种精神已经慢慢地变质了

34
00:01:32,940 --> 00:01:35,030
你提这个是因为我在你家装了监视系统吗

35
00:01:35,030 --> 00:01:37,700
睡吧睡吧  傻逼丑八怪们

36
00:01:37,700 --> 00:01:39,240
本来不是  但现在是了

37
00:01:39,240 --> 00:01:41,280
好啦  我的重点是  今年当大家组队时

38
00:01:41,280 --> 00:01:43,830
不会再有背后插刀的事  因为说到底

39
00:01:43,830 --> 00:01:45,870
我们大家都是朋友  我们爱着彼此

40
00:01:45,870 --> 00:01:48,460
而且你跟你的搭档会被铐在一起

41
00:01:48,460 --> 00:01:50,380
擅自解开手铐者自动淘汰

42
00:01:50,380 --> 00:01:52,750
面前的这几个信封里有选手的名字

43
00:01:52,750 --> 00:01:54,670
4位旧日冠军得主将上前抽出搭档

44
00:01:54,670 --> 00:01:57,220
既然我都在这里了  我就先来抽吧...

45
00:01:57,220 --> 00:01:57,720
不行

46
00:01:57,720 --> 00:01:59,470
你很明显动过手脚来得到最好的搭档

47
00:01:59,470 --> 00:02:01,090
但今年我不会再上你的当了

48
00:02:01,100 --> 00:02:04,310
所以我今年要跟...

49
00:02:04,350 --> 00:02:05,770
斯卡利一队

50
00:02:06,180 --> 00:02:07,890
其实呢  我们是朋友  最好的死党

51
00:02:07,890 --> 00:02:08,640
很抱歉我抢了你的信封

52
00:02:08,640 --> 00:02:09,560
不不不  太晚了

53
00:02:09,560 --> 00:02:11,520
-博伊尔  铐上他们  -没事的  罗莎

54
00:02:11,520 --> 00:02:12,810
今年我会认真玩

55
00:02:12,820 --> 00:02:14,650
这是我史上最有斗志的一次了

56
00:02:14,650 --> 00:02:16,440
另外  我真的非常着急去厕所一趟

57
00:02:16,440 --> 00:02:19,110
你为什么不在他把我们铐上前说

58
00:02:19,110 --> 00:02:21,280
好吧  接下来我来抽

59
00:02:21,530 --> 00:02:23,070
我抽到了...

60
00:02:23,950 --> 00:02:25,040
-杰佩托  -是的

61
00:02:25,040 --> 00:02:26,370
这肯定是查尔斯

62
00:02:26,370 --> 00:02:27,910
因为我是个操偶师

63
00:02:27,910 --> 00:02:29,830
而你们全都是被我玩弄在股掌间的小木偶

64
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
我们可以用手铐勒死我们的搭档吗

65
00:02:32,000 --> 00:02:33,380
没问题  请开勒  泰瑞

66
00:02:33,380 --> 00:02:34,290
我不玩

67
00:02:34,300 --> 00:02:36,380
泰瑞要退出窃盗江湖

68
00:02:36,380 --> 00:02:38,670
我去年赢过之后已经无欲无求

69
00:02:38,670 --> 00:02:39,380
但我们需要你啊

70
00:02:39,380 --> 00:02:41,800
要是我们有人设计了需要大力出奇迹的计划呢

71
00:02:41,800 --> 00:02:43,430
你这推销词差了些啊  杰克

72
00:02:43,430 --> 00:02:46,310
-泰瑞要在最顶峰急流勇退  -好吧

73
00:02:46,310 --> 00:02:50,140
那这样接下来就轮到我来抽搭档

74
00:02:50,140 --> 00:02:51,350
我抽到的是...

75
00:02:52,730 --> 00:02:53,860
雷蒙德·霍特

76
00:02:53,860 --> 00:02:55,610
哎哟哟  看起来

77
00:02:55,610 --> 00:02:57,730
最早的两位窃案赢家要强强联手啦

78
00:02:57,740 --> 00:02:58,530
要不要干脆跳过过程

79
00:02:58,530 --> 00:02:59,950
大家现在就可以俯首称臣了

80
00:02:59,950 --> 00:03:02,110
对啊  你们都听到他说的了  俯首称臣吧

81
00:03:02,110 --> 00:03:02,860
博伊尔  你先来

82
00:03:02,870 --> 00:03:05,200
他才不会俯首...  他已经跪倒在地了

83
00:03:05,200 --> 00:03:06,700
他们稳赢的  我这算是先拍龙屁为敬

84
00:03:06,700 --> 00:03:09,080
所以今年的大奖是什么呢  众人问到

85
00:03:09,080 --> 00:03:11,660
等等  那我呢  没人选我的信封

86
00:03:14,090 --> 00:03:17,000
所以今年的大奖是什么呢  众人问到

87
00:03:17,920 --> 00:03:20,170
是《复仇者联盟》的无限手套

88
00:03:20,170 --> 00:03:22,130
是  也不是

89
00:03:22,130 --> 00:03:24,430
电影原版1比1复制品超级贵

90
00:03:24,430 --> 00:03:26,100
所以我只能去俄罗斯网上买便宜货

91
00:03:26,100 --> 00:03:29,470
跟"无嫌手淘"打招呼吧

92
00:03:29,480 --> 00:03:31,850
这跟电影《父丑者连萌》中"咩霸"

93
00:03:31,850 --> 00:03:33,100
戴着的是一模一样的同款

94
00:03:33,100 --> 00:03:34,270
-这个手套  -手淘

95
00:03:34,270 --> 00:03:37,020
装载三颗塑料宝石

96
00:03:37,020 --> 00:03:38,020
"无嫌宝石"

97
00:03:38,030 --> 00:03:40,440
每一颗都代表着窃案赢家强大的一面

98
00:03:40,440 --> 00:03:42,780
"厉害""人类""天才"

99
00:03:42,780 --> 00:03:45,160
谁能在午夜前手握这三颗宝石

100
00:03:45,160 --> 00:03:46,240
谁就能被加冕为王

101
00:03:46,240 --> 00:03:48,950
但"我会碰到什么困难呢"  你可能会问自己

102
00:03:48,950 --> 00:03:51,410
无嫌宝石将会被

103
00:03:51,410 --> 00:03:54,290
残忍又可怕的守卫所镇守

104
00:03:55,040 --> 00:03:56,080
好朋友们

105
00:03:56,090 --> 00:03:57,460
我们不是你的好朋友  比尔

106
00:03:57,460 --> 00:03:59,050
这由不得你决定

107
00:03:59,050 --> 00:04:01,380
比尔将会把宝石藏在他的口袋里

108
00:04:01,380 --> 00:04:03,300
你们可得真的努力翻找才能找出来

109
00:04:03,300 --> 00:04:05,220
我烘干了我的牛仔裤  所以现在它缩得超紧

110
00:04:05,220 --> 00:04:06,800
你说得对  艾米  我应该买保险箱来守的

111
00:04:06,800 --> 00:04:09,430
是我不好  各位  开始万圣节大窃案吧

112
00:04:11,640 --> 00:04:14,690
我真不敢相信最强的两个参赛者被分到一队

113
00:04:14,690 --> 00:04:19,070
我们就像92年夏季奥运会的梦之队

114
00:04:19,070 --> 00:04:20,900
我知道你不是说在篮球

115
00:04:20,900 --> 00:04:22,190
所以你就告诉我

116
00:04:22,190 --> 00:04:23,450
这个梦之队是哪项奇葩运动的吧

117
00:04:23,450 --> 00:04:24,030
运动

118
00:04:24,030 --> 00:04:25,490
我说的是开幕式上

119
00:04:25,490 --> 00:04:27,780
安娜斯·巴尔莎和阿弗雷多·克劳斯

120
00:04:27,780 --> 00:04:29,780
合唱咏叹调

121
00:04:29,790 --> 00:04:33,040
很好  没错  我们就像安娜斯和阿弗雷多

122
00:04:33,040 --> 00:04:34,370
这都多亏了我

123
00:04:34,370 --> 00:04:35,040
-什么  -是真的

124
00:04:35,040 --> 00:04:36,630
我对信封动过手脚  确保我们能组队

125
00:04:36,630 --> 00:04:38,710
但你一开始选了斯卡利

126
00:04:38,710 --> 00:04:40,590
那是因为我知道一旦我说要先选

127
00:04:40,590 --> 00:04:42,090
罗莎就会抢过去  然后我还

128
00:04:42,090 --> 00:04:43,920
把我们的信封沾满奇多碎渣

129
00:04:43,930 --> 00:04:45,260
确保不会被人选走

130
00:04:45,260 --> 00:04:47,090
那样所有人都会以为

131
00:04:47,090 --> 00:04:48,600
奇多信封是希契科克和斯卡利的

132
00:04:48,600 --> 00:04:49,930
太机智了

133
00:04:49,930 --> 00:04:51,680
这群蠢材面对我们毫无胜算

134
00:04:51,680 --> 00:04:53,930
是啊  他们的确蠢毙了

135
00:04:53,940 --> 00:04:55,640
就像安娜斯和阿弗雷多

136
00:04:55,650 --> 00:04:57,310
为参加奥运会而打败的蠢蛋一样

137
00:04:57,310 --> 00:04:58,900
-我对歌剧一无所知  -不  你说得对

138
00:04:58,900 --> 00:05:01,520
艾米就是警界特雷萨·贝尔冈扎  对吧

139
00:05:03,820 --> 00:05:04,900
我听不懂梗啦

140
00:05:05,610 --> 00:05:06,990
瞧他们笑得多开心

141
00:05:07,070 --> 00:05:08,820
杰克一定是说了超好笑的事

142
00:05:08,820 --> 00:05:10,330
我们要不要弃权  去听听是什么笑话

143
00:05:10,330 --> 00:05:12,120
不  查尔斯  我们不能弃权

144
00:05:12,120 --> 00:05:13,660
我本来就希望杰克对信封做手脚

145
00:05:13,660 --> 00:05:15,120
和霍特搭档

146
00:05:15,120 --> 00:05:17,670
我逼他看《林肯》  灌输这个点子给他

147
00:05:17,670 --> 00:05:19,790
天啊  对手组队耶

148
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
结果没起作用

149
00:05:22,380 --> 00:05:24,420
我们又看了《X战警  逆转未来》

150
00:05:24,420 --> 00:05:27,300
万磁王和X教授居然联手合作

151
00:05:27,300 --> 00:05:28,800
艾米  你看见了吗

152
00:05:28,800 --> 00:05:30,390
看见了

153
00:05:30,550 --> 00:05:31,930
我看透了一切

154
00:05:31,930 --> 00:05:32,680
你为什么要这么做

155
00:05:32,680 --> 00:05:34,680
杰克和霍特搭档堪比92年的梦之队

156
00:05:34,680 --> 00:05:35,890
我知道你说的不是体育

157
00:05:35,890 --> 00:05:37,560
那你口中的92年梦之队是谁

158
00:05:37,560 --> 00:05:39,690
-阿拉丁和猴子宠物阿布  -好吧

159
00:05:39,690 --> 00:05:42,020
听着  杰克和霍特都太固执

160
00:05:42,020 --> 00:05:43,900
太骄傲  无法好好合作

161
00:05:43,900 --> 00:05:46,740
等他们一内讧  我们就跳着华尔兹轻松把宝石夺走

162
00:05:46,740 --> 00:05:49,070
我的确喜欢跳华尔兹  那罗莎和斯卡利呢

163
00:05:49,070 --> 00:05:50,370
我没太把他们放在眼里

164
00:05:50,370 --> 00:05:52,450
罗莎  你有带耳机来的吧

165
00:05:52,450 --> 00:05:54,080
-屏蔽我的如厕声  -没有

166
00:05:54,080 --> 00:05:57,160
惨了  很抱歉  你即将听到有味道的声音

167
00:05:58,620 --> 00:06:00,420
对不起嘛

168
00:06:00,420 --> 00:06:02,000
-计划是这样的  -好

169
00:06:04,010 --> 00:06:07,380
我们需要用到钳子  爪钩

170
00:06:07,380 --> 00:06:08,550
等等  艾米  你看

171
00:06:09,970 --> 00:06:11,640
办公室烟雾弥漫

172
00:06:11,640 --> 00:06:13,760
-某人开始行动了  -没错

173
00:06:13,760 --> 00:06:14,970
那个某人就是我们

174
00:06:14,970 --> 00:06:16,270
这计划好像很草率

175
00:06:16,270 --> 00:06:17,350
你说草率只是因为

176
00:06:17,350 --> 00:06:18,520
这不是你想出来的  你妒忌了

177
00:06:18,520 --> 00:06:19,810
你都还不知道我们要做什么

178
00:06:19,810 --> 00:06:21,060
给房间灌烟雾  直到大家都看不见

179
00:06:21,060 --> 00:06:22,020
然后偷走宝石

180
00:06:22,020 --> 00:06:24,400
没错  但我还准备了公仔拖鞋

181
00:06:24,400 --> 00:06:25,820
这样我们就能无声无息在里面穿梭

182
00:06:25,820 --> 00:06:28,240
而且我把整间办公室的布局都记下来了

183
00:06:28,240 --> 00:06:31,070
所以跟着哥走吧

184
00:06:31,990 --> 00:06:34,530
一  二  三  桌子

185
00:06:34,540 --> 00:06:36,580
一  二  转

186
00:06:36,750 --> 00:06:39,830
一  二  三  四  比尔

187
00:06:39,830 --> 00:06:41,000
-帅哥们好啊  -吓死人了

188
00:06:41,000 --> 00:06:42,880
你为什么听起来很饥渴  好恶心

189
00:06:42,880 --> 00:06:44,290
让我伸手进你裤子里探索一番

190
00:06:44,300 --> 00:06:46,380
我摸到了很多东西  拿到宝石了

191
00:06:46,380 --> 00:06:47,300
我们走

192
00:06:47,590 --> 00:06:50,340
一  二  三

193
00:06:51,430 --> 00:06:53,010
是宝石吗  你掉地上了吗

194
00:06:53,010 --> 00:06:54,430
那里不该有张椅子的啊

195
00:06:54,430 --> 00:06:56,470
-滚到哪里去了  -我什么都看不见

196
00:06:56,470 --> 00:06:57,310
把烟雾关掉

197
00:06:57,310 --> 00:06:58,930
幸好我对你的失败早有准备

198
00:06:58,930 --> 00:07:02,270
我本来不想这么快让他出场的  但是...

199
00:07:18,200 --> 00:07:19,120
奇兵驾到

200
00:07:19,120 --> 00:07:21,500
切达  灵犬切达

201
00:07:21,500 --> 00:07:22,750
我们都知道他会出场的啊

202
00:07:22,750 --> 00:07:24,130
你没必要加那么多戏

203
00:07:24,130 --> 00:07:25,920
去吧  切达  取

204
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
去叼回来的意思  切达最近在说拉丁语

205
00:07:27,800 --> 00:07:29,050
宝石在谁手里  发生什么事了

206
00:07:29,050 --> 00:07:30,970
解释快一点  我又急尿了

207
00:07:30,970 --> 00:07:32,840
你们都为时已晚

208
00:07:32,840 --> 00:07:33,640
过去三个月

209
00:07:33,640 --> 00:07:36,890
我都一直在训练切达寻回宝石

210
00:07:36,890 --> 00:07:40,310
利用他的低重心和灵敏嗅觉

211
00:07:40,310 --> 00:07:41,560
他能熟练地...

212
00:07:41,560 --> 00:07:43,770
糟糕  他吞下去了

213
00:07:43,770 --> 00:07:45,150
他把宝石吞了

214
00:07:46,020 --> 00:07:47,190
我擦

215
00:07:50,520 --> 00:07:53,650
我修了脚甲  做了杯冰沙

216
00:07:53,650 --> 00:07:55,480
因为泰瑞最喜欢冰沙了

217
00:07:55,480 --> 00:07:58,610
提前退出真是我做过最英明的决定

218
00:07:58,610 --> 00:07:59,820
你错过好玩的了

219
00:07:59,820 --> 00:08:00,610
大家都说这是

220
00:08:00,610 --> 00:08:02,200
我们办过最精彩的大窃案

221
00:08:02,200 --> 00:08:04,530
看样子霍特正在试图把整只手

222
00:08:04,530 --> 00:08:06,830
伸进切达嘴里  而罗莎正在上网搜

223
00:08:06,830 --> 00:08:08,870
"如何给狗狗催吐"

224
00:08:09,040 --> 00:08:09,700
没错

225
00:08:09,700 --> 00:08:11,410
我说了  我们玩得超开心

226
00:08:12,040 --> 00:08:13,580
他为什么会吞掉宝石

227
00:08:13,580 --> 00:08:16,590
切达一张写真登上了"微胖萌犬"

228
00:08:16,590 --> 00:08:18,880
那个图享账号专门放超重的狗狗照片

229
00:08:18,880 --> 00:08:21,300
热评说他是"胖皇"

230
00:08:21,300 --> 00:08:23,800
我和凯文便开始给他节食

231
00:08:23,800 --> 00:08:26,600
他可能是太饿了  所以误把宝石当成食物

232
00:08:26,600 --> 00:08:28,180
这就是不要和狗组队的原因

233
00:08:28,180 --> 00:08:30,310
总比你每年都和比尔组队好

234
00:08:30,310 --> 00:08:31,390
比尔是个人

235
00:08:31,390 --> 00:08:33,640
除了嘴他还可以用别的地方比赛

236
00:08:33,650 --> 00:08:35,650
-你不想让我用也可以  -比尔  别插嘴

237
00:08:35,650 --> 00:08:36,310
我只是想说

238
00:08:36,310 --> 00:08:37,690
我和狗没那么大的区别

239
00:08:37,690 --> 00:08:38,570
你这是帮倒忙

240
00:08:38,570 --> 00:08:41,070
我们要马上给切达找医生

241
00:08:41,070 --> 00:08:42,860
精彩

242
00:08:45,200 --> 00:08:46,280
真是一出大戏

243
00:08:46,280 --> 00:08:48,280
切达根本没有吞下宝石

244
00:08:48,290 --> 00:08:49,840
这一切都是你的诡计

245
00:08:49,840 --> 00:08:52,080
就像我为这件南瓜服说的那个高明的谎言

246
00:08:52,080 --> 00:08:52,910
那个谎的确很高明

247
00:08:52,910 --> 00:08:56,380
这一切不可能是真的

248
00:08:56,380 --> 00:08:58,710
没错  你可以从X光片上看到宝石的位置

249
00:08:58,710 --> 00:08:59,840
好吧  所以是真的

250
00:08:59,840 --> 00:09:01,420
不好意思  这些人是谁

251
00:09:01,420 --> 00:09:04,260
我们是同事  在参加一场精心策划的万圣节大窃案

252
00:09:04,260 --> 00:09:06,050
你真的没跟你的兽医提起过我们吗

253
00:09:06,050 --> 00:09:07,720
在我看来  切达吞了宝石

254
00:09:07,720 --> 00:09:10,390
他属于我  所以我们赢了

255
00:09:10,390 --> 00:09:11,390
没错  我觉得合理

256
00:09:11,390 --> 00:09:12,680
到了总结发言的时候了

257
00:09:12,680 --> 00:09:15,060
你们一定都在想  我们是怎么做到的

258
00:09:15,060 --> 00:09:17,850
不  我们现在在这继续这场万圣节大窃案

259
00:09:17,940 --> 00:09:18,650
我要给他开膛破肚

260
00:09:18,650 --> 00:09:20,440
不不不不  不用做手术

261
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
这些宝石很小

262
00:09:21,440 --> 00:09:23,610
他可以自行排出  而且不会有不适感

263
00:09:23,610 --> 00:09:25,910
医学术语的自行排出就是拉出来

264
00:09:25,910 --> 00:09:26,950
并不是

265
00:09:26,950 --> 00:09:29,580
好了  所以我们等切达排出宝石

266
00:09:29,580 --> 00:09:30,740
我们都有空的时候

267
00:09:30,740 --> 00:09:32,040
再重启这场大窃案

268
00:09:32,040 --> 00:09:34,040
很好  会在什么时候重启呢

269
00:09:33,830 --> 00:09:35,750
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}四个月后

270
00:09:34,540 --> 00:09:35,660
女士们先生们

271
00:09:35,670 --> 00:09:39,000
欢迎来到情人节万圣节大窃案

272
00:09:39,000 --> 00:09:41,670
-你们还在玩吗  -你为什么这么好奇  泰瑞

273
00:09:41,670 --> 00:09:43,050
想要我们现在让你加入吗

274
00:09:43,050 --> 00:09:44,670
-门都没有  -不

275
00:09:44,670 --> 00:09:45,700
我不能去抢一堆

276
00:09:45,700 --> 00:09:48,390
曾在狗狗屁股里的石头吗  我该怎么办啊

277
00:09:48,390 --> 00:09:49,890
你要知道狗狗的屁股

278
00:09:49,890 --> 00:09:51,890
-比人类的嘴还要干净  -不可能

279
00:09:51,890 --> 00:09:54,220
狗狗的嘴比人类的嘴干净

280
00:09:54,230 --> 00:09:55,600
狗狗还互相舔屁股

281
00:09:55,600 --> 00:09:57,640
所以你来说说看我的理论哪里不对

282
00:09:58,610 --> 00:09:59,480
他无从反驳

283
00:09:59,480 --> 00:10:01,570
好了  大窃案从上次中断的地方重启

284
00:10:01,570 --> 00:10:04,070
距比赛结束还有6小时  目前还剩三队

285
00:10:04,070 --> 00:10:06,990
消过毒的无嫌宝石

286
00:10:06,990 --> 00:10:09,160
将由比尔放回原位

287
00:10:09,160 --> 00:10:10,870
比尔  你这四个月过得可不怎么样啊

288
00:10:10,870 --> 00:10:13,160
其实我前三个月过得很好

289
00:10:13,160 --> 00:10:15,370
第四个月过得非常惨

290
00:10:15,370 --> 00:10:17,830
好吧  但是你来了  带着前所未有的喜悦来了

291
00:10:17,830 --> 00:10:19,500
我不知道你为什么会那么想

292
00:10:20,840 --> 00:10:22,710
重启大窃案吧

293
00:10:24,260 --> 00:10:27,420
好了  你的烟雾计划惨败

294
00:10:27,430 --> 00:10:29,390
是啊  因为你的狗吞了宝石

295
00:10:29,390 --> 00:10:30,800
因为你绊倒弄掉了宝石

296
00:10:30,800 --> 00:10:32,850
是的  因为某人放了一张椅子挡我的路

297
00:10:32,850 --> 00:10:33,970
那张椅子不应该在那儿的

298
00:10:33,970 --> 00:10:34,430
不好意思

299
00:10:34,430 --> 00:10:35,470
你是在指控我吗

300
00:10:35,480 --> 00:10:36,270
我说得还不够清楚吗

301
00:10:36,270 --> 00:10:37,770
你要我用拉丁语说吗

302
00:10:37,770 --> 00:10:39,730
我觉得是你蓄意搞破坏

303
00:10:39,730 --> 00:10:40,690
我不会的

304
00:10:40,690 --> 00:10:42,150
我想赢

305
00:10:42,150 --> 00:10:45,030
所以我才启动了费比乌斯行动

306
00:10:45,030 --> 00:10:47,650
好吧  听起来确实有点酷

307
00:10:47,650 --> 00:10:49,410
不该觉得酷的  也许我该改名

308
00:10:49,410 --> 00:10:51,910
罗马独裁官费比乌斯·马克西穆斯

309
00:10:51,910 --> 00:10:54,580
用拖延战术和耐心

310
00:10:54,580 --> 00:10:56,580
战胜了汉尼拔

311
00:10:56,580 --> 00:10:57,580
我也可以有耐心啊

312
00:10:57,580 --> 00:10:59,420
我听你讲费比乌斯的故事

313
00:10:59,420 --> 00:11:00,580
差不多4个小时了

314
00:11:00,580 --> 00:11:03,170
-明明是两句话而已  -别说了

315
00:11:03,170 --> 00:11:05,210
内战继续

316
00:11:05,210 --> 00:11:06,550
看来我和杰克还是整个分局

317
00:11:06,550 --> 00:11:09,090
唯一一对有着无坚不摧羁绊的人

318
00:11:09,220 --> 00:11:11,720
他可是我的丈夫

319
00:11:11,720 --> 00:11:13,300
怎么  没人离过婚吗

320
00:11:13,300 --> 00:11:14,600
-查尔斯  -对不起

321
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
我只是被这个大窃案搞得心烦意乱

322
00:11:16,600 --> 00:11:17,770
我的心情都被窃走了

323
00:11:17,770 --> 00:11:19,350
不是  看  有情况了

324
00:11:19,350 --> 00:11:21,310
有一束给比尔·汉莫楚特的花

325
00:11:22,370 --> 00:11:23,310
这里面肯定有鬼

326
00:11:23,310 --> 00:11:25,730
在比尔的生活中  没有人会给他送花

327
00:11:25,730 --> 00:11:26,730
说得没错  要出事了

328
00:11:26,740 --> 00:11:28,070
给比尔·汉莫楚特的花

329
00:11:28,070 --> 00:11:29,070
这里到底有多少这些人

330
00:11:29,070 --> 00:11:31,320
-给比尔的花...  -发生什么事了

331
00:11:31,320 --> 00:11:32,070
应该你告诉我们啊

332
00:11:32,070 --> 00:11:33,660
在这个关键时刻突然神秘露面的人

333
00:11:33,660 --> 00:11:34,580
就是你

334
00:11:34,580 --> 00:11:36,160
我和斯卡利一直待在厕所

335
00:11:36,160 --> 00:11:37,410
-简直是个噩梦  -我也这么觉得

336
00:11:37,410 --> 00:11:39,870
我和希契科克一整天都没单独相处过

337
00:11:39,870 --> 00:11:41,210
我都不知道他午餐吃了什么

338
00:11:41,210 --> 00:11:43,290
-意式三明治  -但你配的哪种薯条

339
00:11:43,290 --> 00:11:44,500
好了  停下  我们没时间了

340
00:11:44,500 --> 00:11:46,800
各位  封锁起来  保护比尔

341
00:11:46,800 --> 00:11:47,760
保护宝石

342
00:11:47,760 --> 00:11:49,800
我什么都看不到  太多人了

343
00:11:49,800 --> 00:11:52,590
-等等  他们走了  -是啊  因为他们已经得手了

344
00:11:52,590 --> 00:11:54,390
-宝石不见了  -当然不见了

345
00:11:54,390 --> 00:11:56,810
这明显是查尔斯·博伊尔的作案风格

346
00:11:56,810 --> 00:11:58,140
花匠之子

347
00:11:58,140 --> 00:12:00,310
你认为我会把花插成这样吗

348
00:12:00,310 --> 00:12:02,520
用这些满天星吗  你把我当成什么人了

349
00:12:02,520 --> 00:12:05,150
也许送这些花的人是泰瑞

350
00:12:05,150 --> 00:12:07,730
是啊  我可想在情人节

351
00:12:07,730 --> 00:12:09,570
为我老婆以外的人浪费2000块了

352
00:12:09,570 --> 00:12:11,900
-他承认了  -不对  罗莎拿到了宝石

353
00:12:11,910 --> 00:12:14,200
我看到你跟其中一个送花快递员擦肩而过

354
00:12:14,200 --> 00:12:15,870
他递给你宝石  你交给斯卡利

355
00:12:15,870 --> 00:12:17,160
然后他塞进嘴巴里了

356
00:12:17,160 --> 00:12:19,490
-太荒唐了  -没错  太荒唐了

357
00:12:19,790 --> 00:12:22,160
行吧  是的  但是没人拿得到这些宝石

358
00:12:22,170 --> 00:12:22,790
没错

359
00:12:22,790 --> 00:12:23,710
没有一个人敢把手伸进

360
00:12:23,710 --> 00:12:25,540
斯卡利的嘴巴里

361
00:12:25,540 --> 00:12:26,040
对啊

362
00:12:26,040 --> 00:12:27,540
天知道他得了什么病

363
00:12:27,550 --> 00:12:29,300
我的医生肯定不知道

364
00:12:30,840 --> 00:12:32,170
斯卡利  怎么没宝石碰撞的声音了

365
00:12:32,180 --> 00:12:33,130
没错  他咽下去了

366
00:12:33,130 --> 00:12:34,590
你可以透过X光看到宝石就在那里

367
00:12:34,590 --> 00:12:35,930
你确定那就是宝石吗

368
00:12:35,930 --> 00:12:37,470
他身上没出什么其他严重的问题吗

369
00:12:37,470 --> 00:12:39,350
事实上  他有严重问题的是这个部位

370
00:12:39,350 --> 00:12:41,230
-看这个地方...  -无人在意

371
00:12:41,230 --> 00:12:43,140
所以大窃案接下去该怎么办

372
00:12:43,480 --> 00:12:45,400
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}两个月后

373
00:12:44,190 --> 00:12:45,190
女士们先生们

374
00:12:45,190 --> 00:12:49,690
欢迎来到复活情人万圣节大窃案

375
00:12:51,690 --> 00:12:53,650
我们再一次从上次中断的地方继续

376
00:12:53,650 --> 00:12:54,950
无嫌宝石...

377
00:12:54,950 --> 00:12:57,700
你们还在搞这个啊  现在已经四月份了

378
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
是的  泰瑞  我们还在继续

379
00:12:58,700 --> 00:12:59,870
而且我们玩得很愉快

380
00:12:59,870 --> 00:13:01,080
为什么宝石褪色了

381
00:13:01,080 --> 00:13:02,620
我猜是斯卡利的体液

382
00:13:02,620 --> 00:13:03,910
让宝石颜色变淡了  我也不知道  宝贝

383
00:13:03,910 --> 00:13:05,420
你破坏了我刚才跟泰瑞对话间的感觉了

384
00:13:05,420 --> 00:13:08,880
总之  无嫌宝石继续回到比尔手中

385
00:13:08,880 --> 00:13:11,210
他的生活看上去更糟了

386
00:13:11,210 --> 00:13:13,210
-三月很艰难是吗  老兄  -是的  一点提示

387
00:13:13,220 --> 00:13:14,880
我把有口袋的裤子都卖了

388
00:13:14,880 --> 00:13:17,340
所以这次我会把宝石放在内裤里

389
00:13:17,350 --> 00:13:19,100
-不要  -我会给他一个腰包的

390
00:13:19,100 --> 00:13:20,180
我能留着吗

391
00:13:20,180 --> 00:13:21,770
这可能就是我扭转生活所需要的东西

392
00:13:21,770 --> 00:13:23,430
可以  比尔  你可以留着腰包

393
00:13:23,430 --> 00:13:25,190
我不用做什么来换吧  需要吗

394
00:13:25,190 --> 00:13:26,690
只要你提出来我就做

395
00:13:26,690 --> 00:13:28,520
我可以做任何事  甚至...

396
00:13:31,150 --> 00:13:32,480
那动作代表什么啊

397
00:13:32,490 --> 00:13:35,110
不需要回答  总之  更新大窃案进展

398
00:13:35,110 --> 00:13:36,810
时间只剩不到一个小时了

399
00:13:36,810 --> 00:13:38,200
而且只剩下两支参赛队伍

400
00:13:38,200 --> 00:13:38,620
两支

401
00:13:38,620 --> 00:13:40,190
我的医生说我因狗屁倒灶的事情

402
00:13:40,190 --> 00:13:41,620
而导致死亡的风险很高

403
00:13:41,620 --> 00:13:42,700
所以我不得不退出

404
00:13:42,700 --> 00:13:44,290
这不公平  我应该有个新搭档

405
00:13:44,290 --> 00:13:45,790
-泰瑞  你想回来吗  -不想

406
00:13:45,790 --> 00:13:48,080
我只想喝我的芒果探戈冰沙  咕噜咕噜

407
00:13:48,080 --> 00:13:48,540
抱歉  罗莎

408
00:13:48,540 --> 00:13:50,670
如果这个节骨眼上你想换搭档

409
00:13:50,670 --> 00:13:52,550
那新搭档的技能必须跟斯卡利一样

410
00:13:52,550 --> 00:13:54,510
-我可以参加  -是的  或者

411
00:13:56,050 --> 00:13:57,430
那个文件柜看上去像斯卡利

412
00:13:57,430 --> 00:13:58,720
我看到了  同款平顶头

413
00:13:58,720 --> 00:14:01,010
但是如果真的想让换搭档公平点

414
00:14:01,010 --> 00:14:04,060
貌似你应该从男洗手间重新开始

415
00:14:04,060 --> 00:14:07,100
-不是吧  -让大窃案重重重新开始吧

416
00:14:11,570 --> 00:14:12,610
好了  五分钟后

417
00:14:12,610 --> 00:14:14,690
另外十只兔兔会通过那个门

418
00:14:14,690 --> 00:14:17,030
我们混入其中然后拿到宝石

419
00:14:17,030 --> 00:14:17,530
肯定万无一失

420
00:14:17,530 --> 00:14:19,360
这跟我的兔兔套装计划有什么区别

421
00:14:19,370 --> 00:14:20,990
有很大区别

422
00:14:20,990 --> 00:14:23,580
我的计划里兔兔戴眼镜  还穿蓝色马甲

423
00:14:23,580 --> 00:14:24,830
这个马甲毫无作用

424
00:14:24,830 --> 00:14:26,830
马甲增添了一丝庄重

425
00:14:27,210 --> 00:14:29,170
你屁股才增添了庄重

426
00:14:31,710 --> 00:14:32,290
准备好

427
00:14:32,290 --> 00:14:34,130
兔兔随时会出现

428
00:14:34,130 --> 00:14:35,590
你怎么知道这是他们的计划

429
00:14:35,590 --> 00:14:37,130
因为杰克告诉我了

430
00:14:37,130 --> 00:14:38,260
-他告诉你了吗  -对啊

431
00:14:38,260 --> 00:14:41,140
他跟霍特同队很心烦  不出我所料

432
00:14:41,140 --> 00:14:43,300
他一直滔滔不绝地...

433
00:14:43,640 --> 00:14:44,390
告诉他的心理医生

434
00:14:44,390 --> 00:14:45,060
什么

435
00:14:45,060 --> 00:14:47,600
事实上  兔兔的马甲确实增添了庄重感

436
00:14:47,600 --> 00:14:49,810
但我不能跟他讲  要不然他就赢了

437
00:14:49,810 --> 00:14:50,890
对了  这听起来诡异吗

438
00:14:50,890 --> 00:14:52,230
简·杰士顿[卡通人物]给了我一个...

439
00:14:52,230 --> 00:14:53,980
你找到一个愿意让你偷听的心理医生啊

440
00:14:53,980 --> 00:14:55,320
没有  我雇了一个女演员

441
00:14:55,320 --> 00:14:56,570
来扮演他的心理医生已经有几个月了

442
00:14:56,570 --> 00:14:58,240
不过她真的帮了他很多

443
00:14:58,240 --> 00:15:00,030
是吗  那你偷听的时候

444
00:15:00,030 --> 00:15:01,410
杰克有提起过我吗

445
00:15:03,080 --> 00:15:04,780
兔兔在哪里

446
00:15:08,500 --> 00:15:10,420
天啊  那个柜子还挺重  是吧

447
00:15:13,210 --> 00:15:16,710
他们来了  穿蓝马甲的美丽兔兔们

448
00:15:16,920 --> 00:15:18,260
我的天  他们太酷了

449
00:15:18,260 --> 00:15:18,970
你说啥

450
00:15:18,970 --> 00:15:19,880
没什么  我觉得很烂

451
00:15:19,880 --> 00:15:22,680
-这计划八成不会成功的  -出发吧

452
00:15:23,260 --> 00:15:24,890
他们来了  戴上头套

453
00:15:24,890 --> 00:15:25,890
我很乐意

454
00:15:25,890 --> 00:15:27,600
我喜欢沉浸在角色中

455
00:15:27,600 --> 00:15:30,350
我是阿盖尔·詹姆斯·霍福德  一只单身兔兔

456
00:15:30,350 --> 00:15:32,850
身上背负着跟一只当地鹅的桃色丑闻

457
00:15:32,860 --> 00:15:35,060
闭嘴吧你  赶紧戴上头套

458
00:15:35,190 --> 00:15:36,480
你们好  兔兔

459
00:15:36,480 --> 00:15:38,230
好了  淡定点  然后融入进去

460
00:15:38,240 --> 00:15:39,400
杰克  那些兔兔是谁

461
00:15:39,400 --> 00:15:40,530
一定是艾米和查尔斯

462
00:15:40,530 --> 00:15:41,530
他们发现我们了  赶紧走

463
00:15:41,530 --> 00:15:42,700
交出来  比尔  交出来

464
00:15:42,700 --> 00:15:43,700
快点  霍特  动起来

465
00:15:43,700 --> 00:15:46,200
不行  我没法用毛绒绒的手打开腰包

466
00:15:46,200 --> 00:15:47,040
你打到我了  杰克

467
00:15:47,040 --> 00:15:49,080
我什么也看不见  我们穿得都一样

468
00:15:49,080 --> 00:15:51,250
-罗莎来了  -比尔要逃走了

469
00:15:51,250 --> 00:15:52,370
不会  我抓住他脚踝了

470
00:15:52,370 --> 00:15:54,630
放开我  放开我

471
00:15:54,960 --> 00:15:56,670
有人拿走了腰包

472
00:15:56,800 --> 00:15:58,000
他们朝屋顶过去了

473
00:15:58,010 --> 00:15:59,960
冲  冲  冲  冲  冲

474
00:16:03,720 --> 00:16:06,100
-他们还没完啊  -那个是泰瑞吗

475
00:16:06,100 --> 00:16:07,930
不  不是我

476
00:16:07,930 --> 00:16:09,570
等等  如果你是泰瑞

477
00:16:10,210 --> 00:16:11,730
那刚才那个肯定是...

478
00:16:14,410 --> 00:16:17,610
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}罗莎

479
00:16:16,230 --> 00:16:17,610
还好吗  废物们

480
00:16:22,200 --> 00:16:23,170
太棒了

481
00:16:24,910 --> 00:16:27,410
-罗莎  那简直赞爆了  -才不是赞爆了

482
00:16:27,410 --> 00:16:29,030
她没有跟她的搭档铐在一起

483
00:16:29,040 --> 00:16:29,990
她不符合资格

484
00:16:29,990 --> 00:16:32,910
我们下个节日时重新举办一次

485
00:16:32,910 --> 00:16:35,000
地球日  地球日大窃案

486
00:16:35,000 --> 00:16:35,960
-简直完美  -错

487
00:16:35,960 --> 00:16:37,880
规则是我不能擅自解开手铐

488
00:16:37,880 --> 00:16:38,500
但我并没有自己解开

489
00:16:38,500 --> 00:16:41,340
这不公平  我之前不知道我可以砍掉帕拉塔的手啊

490
00:16:41,340 --> 00:16:42,550
我会把这条列进明年的规则里

491
00:16:42,550 --> 00:16:45,050
我觉得手铐这玩法玩一年就够了

492
00:16:45,050 --> 00:16:46,720
这简直太了不起了  你怎么做到的  罗莎

493
00:16:46,720 --> 00:16:47,850
万圣节的时候

494
00:16:47,850 --> 00:16:50,760
我就知道杰克会最先行动  于是我必须做好准备

495
00:16:50,770 --> 00:16:51,970
你当时躲在烟雾里

496
00:16:51,980 --> 00:16:54,020
把椅子拦在我路线上的不是霍特

497
00:16:54,020 --> 00:16:54,940
不  确实是我

498
00:16:54,940 --> 00:16:57,940
我希望自己能成为我们胜利的大功臣

499
00:16:57,940 --> 00:16:59,190
-什么  -我们本来就已经输了

500
00:16:59,190 --> 00:17:01,440
没必要继续保持同队员间的团结友爱了

501
00:17:01,440 --> 00:17:01,980
混蛋

502
00:17:01,990 --> 00:17:04,190
总之  我知道切达肯定会出现的

503
00:17:04,200 --> 00:17:06,070
大家都超爱看到切达

504
00:17:06,070 --> 00:17:07,780
它经常来警局  我从不把阿洛带来

505
00:17:07,780 --> 00:17:08,950
-谁  -瞧吧

506
00:17:08,950 --> 00:17:10,370
我过去的一整年  每天早上

507
00:17:10,370 --> 00:17:11,700
都给切达吃一块火腿

508
00:17:11,700 --> 00:17:13,660
所以它才会长那么胖

509
00:17:13,660 --> 00:17:15,330
最后上了"微胖萌犬"

510
00:17:15,330 --> 00:17:16,420
是我去投稿他的照片的

511
00:17:16,420 --> 00:17:18,330
你让切达开始节食后  我需要做的

512
00:17:18,330 --> 00:17:20,670
只是让宝石沾上一点火腿的香味而已

513
00:17:20,670 --> 00:17:22,250
你为什么希望切达把宝石吞下去

514
00:17:22,260 --> 00:17:23,710
因为我需要推迟一些事

515
00:17:23,720 --> 00:17:25,840
我计划的第二部分是要在情人节当天发生

516
00:17:25,840 --> 00:17:27,090
进行得非常完美

517
00:17:27,090 --> 00:17:29,720
算不上完美吧  斯卡利把那些宝石吞下去了

518
00:17:29,720 --> 00:17:31,310
是我诱骗他吞下去的  那并不难

519
00:17:31,310 --> 00:17:33,020
几乎原样复制针对切达的火腿招数就行

520
00:17:33,020 --> 00:17:34,220
桌上火腿啊

521
00:17:35,940 --> 00:17:36,980
连续吃了七天

522
00:17:36,980 --> 00:17:40,300
现在我再发现无主的食物  吃之前还得三思了

523
00:17:40,440 --> 00:17:41,110
谢你十八辈祖宗

524
00:17:41,110 --> 00:17:42,690
随后我再次让宝石沾上了火腿味

525
00:17:42,690 --> 00:17:43,850
接着来到了复活节

526
00:17:43,850 --> 00:17:45,900
我终于摆脱斯卡利这个搭档了

527
00:17:45,900 --> 00:17:47,740
医生  我愿意付钱给你

528
00:17:47,740 --> 00:17:49,700
只要你叫诺姆·斯卡利别参与...

529
00:17:49,700 --> 00:17:50,660
参与  不不不

530
00:17:50,660 --> 00:17:53,080
诺姆·斯卡利不应该参加任何活动

531
00:17:53,080 --> 00:17:55,120
他可能会死的  我这就去打电话给他

532
00:17:55,120 --> 00:17:57,790
现在我终于有个可以砍下手的新搭档了

533
00:17:57,790 --> 00:17:59,460
只是需要泰瑞的一点帮助

534
00:17:59,460 --> 00:18:01,710
天啊  那个柜子还挺重  是吧

535
00:18:01,710 --> 00:18:03,090
你带工具来了吗

536
00:18:03,130 --> 00:18:05,420
但你退出了啊  你享受你的冰沙去了

537
00:18:05,420 --> 00:18:07,970
是没错  但一阵子过后  我觉得被撇下了

538
00:18:07,970 --> 00:18:09,180
说句老实话

539
00:18:09,180 --> 00:18:10,220
那些冰沙真的没那么好喝

540
00:18:10,220 --> 00:18:11,600
真好奇是什么原因呢

541
00:18:11,600 --> 00:18:13,640
或许是因为我给你的冰沙加了点火腿

542
00:18:13,640 --> 00:18:16,220
今年只有我没被投喂火腿吗

543
00:18:16,230 --> 00:18:18,560
等等  你是怎么知道杰克的兔子计划的

544
00:18:18,560 --> 00:18:20,400
你可不是唯一偷听杰克心理治疗过程的人

545
00:18:20,400 --> 00:18:22,360
兔兔当然应该戴眼镜啦

546
00:18:22,360 --> 00:18:24,400
真不敢相信我自己没想到这个主意

547
00:18:24,400 --> 00:18:24,980
知道吗

548
00:18:24,980 --> 00:18:26,400
贝蒂·拉波也给了我一个...

549
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
你们居然偷听我心理治疗的过程

550
00:18:28,400 --> 00:18:30,030
那完全违反了...

551
00:18:30,030 --> 00:18:31,910
杰克  杰克  这是罗莎的高光时刻

552
00:18:31,910 --> 00:18:33,780
是啊  去跟你的假心理医生说去吧

553
00:18:33,790 --> 00:18:34,700
她是假的吗

554
00:18:34,700 --> 00:18:35,950
总之  我随后拿上火腿

555
00:18:35,950 --> 00:18:37,660
从楼顶跳下  用火焰写出了我的名字

556
00:18:37,660 --> 00:18:39,870
等等  你为什么要一直把盗窃推后

557
00:18:39,870 --> 00:18:41,540
你就不能在万圣节时一举获胜吗

558
00:18:41,540 --> 00:18:42,670
我是这么做的

559
00:18:43,000 --> 00:18:45,050
这些才是真正的万圣节宝石

560
00:18:45,050 --> 00:18:46,960
我趁切达发现前先调换了

561
00:18:46,970 --> 00:18:49,130
情人节也是我获胜了

562
00:18:49,130 --> 00:18:50,470
什么情况啊

563
00:18:50,470 --> 00:18:52,680
我先把宝石调换了  才给斯卡利的

564
00:18:52,680 --> 00:18:54,600
然后  今天也是我获胜了

565
00:18:54,600 --> 00:18:56,260
你们这些呆子一直在争

566
00:18:56,270 --> 00:18:58,180
谁是史上唯一的双冠王

567
00:18:58,180 --> 00:18:58,520
是我

568
00:18:58,520 --> 00:19:02,100
我刚成了史上第一位三冠王

569
00:19:02,110 --> 00:19:04,020
大概现在只剩下一件事要做了

570
00:19:04,190 --> 00:19:07,480
敬罗莎·迪亚兹  厉害的人类/天才

571
00:19:07,490 --> 00:19:09,190
敬罗莎·迪亚兹

572
00:19:09,360 --> 00:19:12,030
你成功了  但永远要记住一点

573
00:19:12,370 --> 00:19:13,660
那些宝石曾在斯卡利的屁股里待过

574
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
-你真放肆  -我懂

575
00:19:14,660 --> 00:19:15,950
-我为你开心  -我不确定

576
00:19:15,950 --> 00:19:17,790
等等  我有一些数学方面的问题

577
00:19:17,790 --> 00:19:20,160
如果罗莎获得了三胜  那斯卡利是两胜吗

578
00:19:20,160 --> 00:19:22,040
-我跟斯卡利是平手吗  -不不不

579
00:19:22,040 --> 00:19:23,130
我跟斯卡利是平手才对

580
00:19:23,130 --> 00:19:24,540
你跟档案柜是平手

581
00:19:24,540 --> 00:19:26,500
档案柜的获胜次数都比我多吗

582
00:19:26,500 --> 00:19:26,880
-显然嘛  -没错  就是这样

583
00:19:26,880 --> 00:19:28,460
-也应该如此才对  -各位  打住

584
00:19:28,460 --> 00:19:31,000
我们现在应该替罗莎庆祝才对  而非争吵不休

585
00:19:31,000 --> 00:19:32,510
不  不  继续争吵

586
00:19:32,720 --> 00:19:33,800
那正是我这么做的原因

587
00:19:33,800 --> 00:19:35,970
严格说来  杰克的第一次获胜  我们也有份

588
00:19:35,970 --> 00:19:37,560
所以这可能是我的第四次获胜

589
00:19:37,560 --> 00:19:38,310
什么  才不是

590
00:19:38,310 --> 00:19:38,810
没错  说得很有道理

591
00:19:38,810 --> 00:19:41,230
霍特的获胜也有我们的一份功劳啊

592
00:19:41,230 --> 00:19:43,480
闭嘴吧  桑迪亚哥  闭嘴吧

593
00:19:43,480 --> 00:19:45,190
-你说什么  -竟敢叫我闭嘴

594
00:19:45,190 --> 00:19:47,690
-你太放肆了 长官  -我赢了两次

595
00:19:47,690 --> 00:19:49,230
这可是我老婆

