﻿1
00:00:04,620 --> 00:00:05,990
斯卡利  你敢相信吗

2
00:00:05,990 --> 00:00:07,450
现在警局里好像只有我们负责任

3
00:00:07,450 --> 00:00:08,710
准时上班了

4
00:00:08,710 --> 00:00:11,080
他们还整天骂我们懒  他们现在人呢

5
00:00:11,080 --> 00:00:13,160
-完全没看见啊  -他们还没到

6
00:00:13,160 --> 00:00:14,740
但你知道谁到了吗  希契科克与斯卡利

7
00:00:14,740 --> 00:00:16,080
-白痴二人组  -阿呆与阿瓜

8
00:00:16,080 --> 00:00:17,000
-两...  -个傻逼

9
00:00:17,000 --> 00:00:19,740
你们在这里干嘛  大楼在烟熏消毒杀虫

10
00:00:19,740 --> 00:00:21,210
都发了多少封电邮通知了

11
00:00:21,210 --> 00:00:22,840
有吗  我们没...

12
00:00:25,510 --> 00:00:27,840
-轻量级体质差  -看他晕倒你就这想法吗

13
00:00:27,660 --> 00:00:28,990
{\bord0\shad0\fn方正大黑_GBK\c&HFFFFFF&\fs31\b1\frz4.953\pos(135,205.6)}神烦警探

14
00:00:48,300 --> 00:00:51,180
他体型这么庞大  感觉不应该那么快啊

15
00:00:51,180 --> 00:00:52,720
天啊  我恨死瓦里奥了

16
00:00:51,180 --> 00:00:54,280
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}神似马里奥的坏+发胖版角色  也有在《马里奥赛车》中出现

17
00:00:52,720 --> 00:00:54,280
帕拉塔  进来我办公室

18
00:00:54,280 --> 00:00:57,220
凯文也来了  你们看起来都很不开心

19
00:00:57,220 --> 00:00:58,820
是学校停止给系上拨款了吗

20
00:00:58,820 --> 00:01:00,220
的确  但这已经无所谓了

21
00:01:00,220 --> 00:01:02,440
一切都无所谓  因为切达被绑架了

22
00:01:02,440 --> 00:01:04,580
-有人偷走了我们的毛孩子  -我的天啊

23
00:01:04,580 --> 00:01:05,230
发生什么事了

24
00:01:05,230 --> 00:01:07,040
我跟切达当时一起散步去面包店

25
00:01:07,040 --> 00:01:08,650
我们一起分食了原味司康饼  再一起去了公园

26
00:01:08,650 --> 00:01:11,260
我松开了他的链子  然后他就再也没回来

27
00:01:11,260 --> 00:01:13,880
-有人绑走了我们的毛孩子  -我知道  你刚才说过

28
00:01:13,880 --> 00:01:14,770
我再次确认一下

29
00:01:14,780 --> 00:01:16,680
你没有亲眼看到有人把他绑走对吧

30
00:01:16,680 --> 00:01:18,660
所以切达有可能只是跑掉了

31
00:01:19,060 --> 00:01:21,450
-跟有些狗一样  -切达可不是"有些狗"

32
00:01:21,460 --> 00:01:24,060
他不会那么做的  是有人绑走了我们的...

33
00:01:24,060 --> 00:01:25,260
毛孩子  是的  我知道

34
00:01:25,260 --> 00:01:27,200
我要你放下手边所有事情

35
00:01:27,200 --> 00:01:30,570
这世上任何一切都没有这条狗对我重要

36
00:01:30,570 --> 00:01:31,370
没有到任何一切吧

37
00:01:31,370 --> 00:01:32,640
比如我跟你不也非常亲近吗

38
00:01:32,640 --> 00:01:33,700
-我没时间陪你演了  -好吧

39
00:01:33,700 --> 00:01:36,080
在绑架案中  头48小时十分关键

40
00:01:36,080 --> 00:01:38,130
没错  按狗狗时间来算  差不多就是7个小时

41
00:01:38,130 --> 00:01:39,690
你为什么要这么说  这大概就是为什么

42
00:01:39,690 --> 00:01:41,510
-大家都喜欢切达多过你  -大家都是吗

43
00:01:41,510 --> 00:01:42,770
听我说  我只是想说

44
00:01:42,770 --> 00:01:44,670
在我们下任何结论之前

45
00:01:44,670 --> 00:01:45,560
我们也应该考虑一下

46
00:01:45,570 --> 00:01:48,110
目前没有任何实际证据能证明有人绑架切达

47
00:01:48,110 --> 00:01:49,200
我收到短信  上面写着

48
00:01:49,200 --> 00:01:50,620
"我绑架了你的狗"

49
00:01:50,620 --> 00:01:52,590
好吧  这个就真是铁证如山了

50
00:01:52,590 --> 00:01:54,050
很好  很棒的证明

51
00:01:54,450 --> 00:01:57,580
♪ 我说谁是那位酷辣妈 ♪

52
00:01:57,580 --> 00:01:59,770
♪ 我就是那个超酷辣妈 ♪

53
00:01:59,770 --> 00:02:01,110
-哎哟喂  -怎么了

54
00:02:01,110 --> 00:02:02,300
抱歉  刚才没看到你

55
00:02:02,300 --> 00:02:03,740
很明显没看到啊  你这是在抽什么风

56
00:02:03,740 --> 00:02:05,670
-你为什么在宅女起舞  -曼哈顿桥下有一家母婴店

57
00:02:05,670 --> 00:02:08,340
在举办比赛   赢家可以得到斯努格

58
00:02:08,340 --> 00:02:09,960
谁或什么是斯努格

59
00:02:09,960 --> 00:02:12,840
你不是吧  它是史上最棒的婴儿车

60
00:02:12,840 --> 00:02:14,730
它有思博珠而的多功能性

61
00:02:14,730 --> 00:02:16,510
法哲博的安全性

62
00:02:16,910 --> 00:02:19,900
而且推的时候比坎达布斯特还要平稳流畅

63
00:02:19,900 --> 00:02:20,420
你是中风还是发癫啊

64
00:02:20,420 --> 00:02:22,420
最好的婴儿车都是斯堪的纳维亚产的

65
00:02:22,420 --> 00:02:24,040
那里的人不会讨厌生孩子的人

66
00:02:24,040 --> 00:02:24,900
我看了电影《仲夏夜惊魂》

67
00:02:24,900 --> 00:02:25,980
那里的人有他们自己的问题

68
00:02:25,980 --> 00:02:27,990
斯努格是我心中的梦幻婴儿车

69
00:02:27,990 --> 00:02:29,530
但它太贵了

70
00:02:29,530 --> 00:02:30,280
所以比赛是要比什么

71
00:02:30,280 --> 00:02:31,580
是一个耐力比赛

72
00:02:31,590 --> 00:02:33,570
参赛者得保持一只手扶婴儿车上

73
00:02:33,570 --> 00:02:35,200
你一放手就淘汰

74
00:02:35,200 --> 00:02:37,030
最后一个还扶着的人获胜

75
00:02:37,030 --> 00:02:38,630
感觉很痛苦啊  我可以来吗

76
00:02:38,630 --> 00:02:40,360
是来为我加油打气吗

77
00:02:41,120 --> 00:02:42,540
当然  就这理由

78
00:02:43,740 --> 00:02:44,200
好的  长官

79
00:02:44,200 --> 00:02:46,220
绑架犯随时有可能会打来提出要求

80
00:02:46,230 --> 00:02:48,810
我们追踪来电方位  就能找到你的绒孩子

81
00:02:48,810 --> 00:02:50,310
他不是绒孩子  是毛孩子

82
00:02:50,310 --> 00:02:51,440
我们不知道他现在怎么样了

83
00:02:51,440 --> 00:02:53,280
他可能还是毛孩子  也可能变成各种模样

84
00:02:53,310 --> 00:02:55,090
雷蒙德  他有可能变邋遢孩子了

85
00:02:55,100 --> 00:02:56,800
现在你把凯文惹难受了  你高兴了吧

86
00:02:56,800 --> 00:02:57,860
我为什么会高兴

87
00:02:57,860 --> 00:02:59,640
我很明显只是讲错毛跟绒

88
00:02:59,640 --> 00:03:00,550
"只是"吗  你被炒了

89
00:03:00,550 --> 00:03:01,940
把你的警徽跟配枪上缴

90
00:03:01,940 --> 00:03:03,490
-这有点极端了吧  -杰克说得对

91
00:03:03,490 --> 00:03:05,050
-谢谢你  凯文  -就让他停职停薪就行了

92
00:03:05,050 --> 00:03:06,830
你们为什么要找我帮忙啊

93
00:03:07,460 --> 00:03:08,360
-他打来了  -长官  你要记得

94
00:03:08,360 --> 00:03:09,730
我们追踪定位需要两分钟

95
00:03:09,730 --> 00:03:10,480
两分钟  明白

96
00:03:10,480 --> 00:03:12,000
所以尽量拖住他说话  然后保持冷静

97
00:03:12,000 --> 00:03:13,980
帕拉塔  我完全能控制情绪

98
00:03:13,980 --> 00:03:15,500
-你好  -闭上你的鸟嘴

99
00:03:15,500 --> 00:03:17,820
-这里只有老子可以说话  -那再见

100
00:03:17,820 --> 00:03:18,950
他挂掉了

101
00:03:18,950 --> 00:03:20,570
好吧  还有很多进步空间

102
00:03:20,900 --> 00:03:23,050
泰瑞你可以的  你能捡起那张纸

103
00:03:25,850 --> 00:03:28,450
算了  不管它  只是个初犯罢了

104
00:03:28,450 --> 00:03:30,340
你还好吧  警督

105
00:03:30,430 --> 00:03:31,570
你哎哎叫一个早上了

106
00:03:31,570 --> 00:03:34,370
我健身全身酸痛  我的肌肉好疼啊

107
00:03:34,370 --> 00:03:35,300
你看

108
00:03:38,220 --> 00:03:40,700
朋友  跟我来  我有一剂救命良方

109
00:03:41,100 --> 00:03:41,990
大骨汤

110
00:03:41,990 --> 00:03:43,520
博伊尔家的老方子

111
00:03:43,520 --> 00:03:46,180
我每次健身完都会喝  从没有过肌肉酸痛

112
00:03:46,180 --> 00:03:47,600
博伊尔  我们在健身房

113
00:03:47,600 --> 00:03:48,860
锻炼的强度应该不太一样

114
00:03:48,860 --> 00:03:50,050
泰瑞  小小锻炼不足挂齿

115
00:03:50,050 --> 00:03:51,310
你有一天也能追上我

116
00:03:52,150 --> 00:03:55,240
找到你了  天啊  你在干嘛

117
00:03:55,240 --> 00:03:58,110
有人惹怒了我  现在我要他血债血偿

118
00:03:58,120 --> 00:04:00,090
好了  长官  我知道你难过

119
00:04:00,090 --> 00:04:02,900
但你得保持冷静  像办其他案子一样处理

120
00:04:02,900 --> 00:04:03,820
其实我都不敢相信我会说出这句话

121
00:04:03,820 --> 00:04:05,830
但现在真的不是你变身约翰·威克的时刻

122
00:04:05,830 --> 00:04:07,190
他是谁啊  你的朋友吗

123
00:04:07,590 --> 00:04:09,290
我倒想呢  但他不是真实的人

124
00:04:09,290 --> 00:04:10,580
他是电影里的一个杀手

125
00:04:10,580 --> 00:04:11,850
大开杀戒  就因为有人弄死了他的狗

126
00:04:11,850 --> 00:04:14,580
那我就是约翰·威克斯  因为我准备大开杀戒

127
00:04:14,580 --> 00:04:17,390
是"威克"而已没有"斯"  而且你已经暴走了

128
00:04:17,390 --> 00:04:19,680
害我们追踪不到对方  记得吗  你得集中精神

129
00:04:19,680 --> 00:04:20,970
绑架犯发短信说了他的要求

130
00:04:20,970 --> 00:04:22,970
那混球要多少钱才肯把我的宝贝小狗还给我

131
00:04:22,970 --> 00:04:24,380
问题就在这  他不想要钱

132
00:04:24,380 --> 00:04:27,030
他要我们给他04年五月办过的所有案卷

133
00:04:27,030 --> 00:04:27,930
这是线索

134
00:04:27,930 --> 00:04:29,780
他肯定跟其中一起案子有联系

135
00:04:30,180 --> 00:04:31,300
有意思

136
00:04:31,340 --> 00:04:32,500
你知道还有什么也有意思吗

137
00:04:32,500 --> 00:04:33,560
手榴弹

138
00:04:33,570 --> 00:04:35,480
拜托别发疯了  我会带凯文去公园

139
00:04:35,480 --> 00:04:37,370
到切达被绑走的地方寻找线索

140
00:04:37,370 --> 00:04:39,200
我需要你待在警局  查看那段时间所有案卷

141
00:04:39,200 --> 00:04:41,050
然后列出一份嫌犯名单

142
00:04:41,050 --> 00:04:42,900
-你能完成吗  -行吧

143
00:04:43,140 --> 00:04:45,050
-我会查看案卷  -太好了

144
00:04:46,880 --> 00:04:47,810
你知道你不把

145
00:04:47,810 --> 00:04:49,040
手榴弹放回去  我是不能走的吧

146
00:04:49,040 --> 00:04:50,800
但你却允许约翰·威克斯用手榴弹

147
00:04:50,800 --> 00:04:53,160
都说没有"斯"了

148
00:04:53,160 --> 00:04:54,560
赶紧放回去吧

149
00:04:56,480 --> 00:04:58,340
凯文  我们需要重现你今早的场景

150
00:04:58,350 --> 00:04:59,660
看能否发现什么线索

151
00:04:59,660 --> 00:05:01,080
好  我和切达

152
00:05:01,080 --> 00:05:03,470
从公园东面进来  经过那几棵树

153
00:05:03,660 --> 00:05:05,100
他以前很喜欢那几棵树

154
00:05:05,110 --> 00:05:06,180
杰克  我觉得我做不到

155
00:05:06,180 --> 00:05:07,920
你当然能做到  有我陪着你呢

156
00:05:07,920 --> 00:05:08,900
我们会共同挺过这难关

157
00:05:08,900 --> 00:05:09,990
我们走吧

158
00:05:12,230 --> 00:05:14,950
凯文  我不禁注意到

159
00:05:14,960 --> 00:05:16,430
我说完"我们走吧"之后  你没走

160
00:05:16,430 --> 00:05:17,910
你留在原地  盯着那张长凳看

161
00:05:17,920 --> 00:05:19,410
切达以前很喜欢长凳

162
00:05:19,410 --> 00:05:21,450
他会跑向长凳  嗅嗅凳脚

163
00:05:21,790 --> 00:05:22,840
然后开始抓刨  就用他的...

164
00:05:22,850 --> 00:05:24,580
爪子  当然了  有爪子才能抓刨

165
00:05:24,580 --> 00:05:25,780
对不起  这真的太难了

166
00:05:25,780 --> 00:05:27,370
触目所及的一切都让我想起切达

167
00:05:27,370 --> 00:05:29,910
草地  柏油马路  松鼠

168
00:05:29,910 --> 00:05:31,310
-切达以前很喜欢松鼠  -有完没完

169
00:05:31,310 --> 00:05:33,760
他很喜欢追逐松鼠  应该说以前很喜欢

170
00:05:33,760 --> 00:05:34,400
他不会真的扑上去  他只是...

171
00:05:34,410 --> 00:05:36,540
凯文  别再感伤了行吗

172
00:05:36,540 --> 00:05:38,510
我们需要到那个大门处  重现今早的情景

173
00:05:38,520 --> 00:05:40,080
如果看见这一切会让你难过

174
00:05:40,080 --> 00:05:42,300
-那你就把注意力全放在我身上  -好的

175
00:05:42,310 --> 00:05:43,540
好  直视我的双眼

176
00:05:43,550 --> 00:05:45,200
很好  我会直视你的双眼

177
00:05:45,200 --> 00:05:46,830
好  天啊

178
00:05:46,830 --> 00:05:49,350
你目光灼人啊  我们开始吧

179
00:05:50,220 --> 00:05:53,090
我们现在去东门入口  目前表现不错

180
00:05:53,090 --> 00:05:54,180
这样真的有帮助  我能做到

181
00:05:54,180 --> 00:05:55,230
-走吧  -我在努力了

182
00:05:55,230 --> 00:05:56,440
-你在看别的地方  -我没有

183
00:05:56,440 --> 00:05:57,270
-别再看别的地方了  -我没有

184
00:05:57,270 --> 00:05:58,450
-别移开视线  -但我看见落叶了

185
00:05:58,450 --> 00:06:00,330
-不  -切达以前很喜欢在落叶堆里玩

186
00:06:00,330 --> 00:06:01,500
不管是哪种树叶

187
00:06:01,500 --> 00:06:03,260
橡树  枫树  榆树

188
00:06:03,270 --> 00:06:06,920
等等  我也不想打断你  但你看我发现了什么

189
00:06:06,920 --> 00:06:07,810
监控摄像头

190
00:06:07,810 --> 00:06:09,020
切达以前很喜欢监控摄像头

191
00:06:09,020 --> 00:06:10,730
怎么可能呢

192
00:06:11,360 --> 00:06:16,310
罗莎  美人就在那呢  斯努格婴儿车

193
00:06:16,550 --> 00:06:18,640
你看这些性感的线条

194
00:06:18,640 --> 00:06:21,210
我真想到她身后  用力推她

195
00:06:21,210 --> 00:06:23,210
我要被你说吐了

196
00:06:23,940 --> 00:06:25,030
泰迪怎么会在这

197
00:06:25,030 --> 00:06:26,580
-泰迪  -天啊  你好  艾米

198
00:06:26,580 --> 00:06:28,510
原来是无趣前男友泰迪

199
00:06:28,510 --> 00:06:29,480
-你好泰迪  -你好  罗莎

200
00:06:29,480 --> 00:06:31,300
你怎么会在这里  你答应过我不会再

201
00:06:31,300 --> 00:06:32,840
突然冒出来向我求婚的

202
00:06:33,240 --> 00:06:35,650
别往自己脸上贴金了  那种事我只干过四次而已

203
00:06:35,840 --> 00:06:36,790
再说  我现在名草有主了

204
00:06:36,790 --> 00:06:39,850
我去年结婚了  就在最带感的小城市

205
00:06:39,850 --> 00:06:41,260
凤凰城  婚礼很奢华

206
00:06:41,270 --> 00:06:43,040
我们给宾客准备了一大堆皮尔森啤酒

207
00:06:43,040 --> 00:06:44,620
不知道你还记不记得  但我很喜欢...

208
00:06:44,620 --> 00:06:46,480
-皮尔森啤酒  -嗯  我们记得

209
00:06:46,480 --> 00:06:47,900
长话短说  我太太现在怀孕了

210
00:06:47,900 --> 00:06:50,350
我要努力赢得这个性感的小美人

211
00:06:50,360 --> 00:06:51,690
天啊  我刚才语气也是这么猥琐吗

212
00:06:51,690 --> 00:06:52,730
-对  -请问一下

213
00:06:52,730 --> 00:06:53,750
你们是来参加比赛的吗

214
00:06:53,750 --> 00:06:55,930
是的  你好  我是泰迪·拉莫斯

215
00:06:55,930 --> 00:06:58,780
我婚后从了妻姓  非常勇敢

216
00:06:59,180 --> 00:07:00,070
他好极品

217
00:07:00,070 --> 00:07:01,980
你好  我是艾米·桑迪亚哥

218
00:07:01,990 --> 00:07:03,150
很抱歉

219
00:07:03,150 --> 00:07:05,380
孕妇不能参加比赛

220
00:07:05,780 --> 00:07:07,490
因为去年发生了意外

221
00:07:10,640 --> 00:07:12,250
你打算告诉我们是什么意外吗

222
00:07:12,260 --> 00:07:13,590
和解方案要求保密  我们不能说

223
00:07:13,590 --> 00:07:14,490
好吧

224
00:07:14,540 --> 00:07:17,890
那真是好消息  我没怀孕

225
00:07:17,890 --> 00:07:21,910
-我只是午饭吃多了  -很抱歉  我不能让你参赛

226
00:07:21,910 --> 00:07:23,160
好吧  我替她下场比赛

227
00:07:23,160 --> 00:07:24,420
什么  你愿意这么做吗

228
00:07:24,420 --> 00:07:26,260
但我知道你觉得这些婴儿车很傻

229
00:07:26,260 --> 00:07:28,450
的确傻透了  但我不能让那个无趣混球赢

230
00:07:28,450 --> 00:07:31,040
于是我们决定把婴儿房刷成白色

231
00:07:31,040 --> 00:07:32,650
这种奇葩你以前居然能睡得下去

232
00:07:33,050 --> 00:07:34,260
我知道

233
00:07:34,330 --> 00:07:37,560
查尔斯  博伊尔大骨汤简直有奇效啊

234
00:07:37,570 --> 00:07:40,200
-我的酸痛全消除了  -我说了很有效的

235
00:07:40,200 --> 00:07:42,400
博伊尔家族以前每逢挖土豆季就喝这个汤

236
00:07:42,400 --> 00:07:44,220
让大家能健康地在犁沟里劳作

237
00:07:44,220 --> 00:07:46,270
我们一定能靠这个汤赚钱

238
00:07:46,270 --> 00:07:47,590
你真这么想吗

239
00:07:47,680 --> 00:07:49,260
我们可以给公司起名叫"大骨兄弟"

240
00:07:49,260 --> 00:07:51,240
-反对  -"健骨除痛"

241
00:07:51,240 --> 00:07:53,230
-反对  -"职场骨汤兄弟"

242
00:07:53,230 --> 00:07:54,530
就这个了  我现在就注册

243
00:07:54,530 --> 00:07:56,610
公司名可以晚点再定啦

244
00:07:56,610 --> 00:07:58,500
总之  我知道该推销给谁

245
00:07:58,500 --> 00:08:01,050
我那个发明"增肌麦芽酒"的好哥们

246
00:08:01,050 --> 00:08:02,210
太好了

247
00:08:02,210 --> 00:08:03,340
我们就是最佳搭档

248
00:08:03,350 --> 00:08:05,170
涉及到烹饪时  有我坐镇

249
00:08:05,570 --> 00:08:07,670
涉及到健美的问题  你也有我坐镇

250
00:08:07,670 --> 00:08:08,830
再加上你有一点人脉

251
00:08:08,830 --> 00:08:10,150
我们就要发财了

252
00:08:11,300 --> 00:08:12,450
长官  我们回来了

253
00:08:12,450 --> 00:08:13,550
案卷中有什么线索吗

254
00:08:13,550 --> 00:08:14,600
有  大部分案卷都没用

255
00:08:14,600 --> 00:08:16,000
但有一份引起了我的注意

256
00:08:16,000 --> 00:08:19,090
2004年5月15日  警探逮捕了弗兰克·金斯顿

257
00:08:19,090 --> 00:08:20,760
他是16街帮的头目

258
00:08:20,760 --> 00:08:22,780
多亏有秘密线人的证词

259
00:08:22,790 --> 00:08:26,540
让金斯顿坐了16年牢  他上个月刚出狱

260
00:08:26,540 --> 00:08:28,030
你认为他要案卷是为了

261
00:08:28,040 --> 00:08:30,230
找出那个告密的手下  然后报仇

262
00:08:30,230 --> 00:08:32,120
-就像《V字仇洒队》一样  -念《V字仇杀队》

263
00:08:32,680 --> 00:08:33,110
当然

264
00:08:33,110 --> 00:08:35,840
所以现在我知道是哪个苟逼绑架了我的狗

265
00:08:35,850 --> 00:08:36,560
唯一的问题是

266
00:08:36,560 --> 00:08:39,270
我不知道去哪找那个苟逼

267
00:08:39,670 --> 00:08:41,800
雷蒙德  我觉得我们能帮你找到那个苟逼

268
00:08:41,800 --> 00:08:42,110
杰克

269
00:08:42,110 --> 00:08:43,400
苟逼  我们都得说这个词

270
00:08:43,400 --> 00:08:44,450
给你看看我们找到的线索

271
00:08:44,450 --> 00:08:46,490
一个监控摄像头拍到了

272
00:08:46,490 --> 00:08:48,860
切达被抱走塞进车里的画面

273
00:08:48,860 --> 00:08:51,640
这辆车在一家位于迪恩街的匿名空壳公司名下

274
00:08:51,640 --> 00:08:53,300
我们15分钟之内就能到那里

275
00:08:53,300 --> 00:08:55,620
好奇怪  外面是晴天

276
00:08:56,650 --> 00:08:57,410
为什么奇怪

277
00:08:57,420 --> 00:09:00,580
因为拳头风暴将像雨点一样落在那人渣身上

278
00:09:00,590 --> 00:09:03,180
天啊  我中了你的哏  爱死这句话了

279
00:09:03,190 --> 00:09:05,420
好了  准备出发  凯文  你留在这

280
00:09:05,420 --> 00:09:07,710
别担心  我们会把你的狗救出来的

281
00:09:07,710 --> 00:09:09,870
我们没能把你的狗救出来

282
00:09:09,870 --> 00:09:12,560
很遗憾  他不在这  不不不

283
00:09:12,570 --> 00:09:14,580
我觉得霍特警监对此挺坦然接受的

284
00:09:15,740 --> 00:09:17,310
那我们一会儿见

285
00:09:17,190 --> 00:09:18,810
{\an8}累计用时  5小时零2分

286
00:09:17,370 --> 00:09:18,420
五个小时

287
00:09:18,420 --> 00:09:20,690
这是我们举办过最激烈的比赛

288
00:09:21,090 --> 00:09:22,820
当然了  去年的意外事件也很激烈

289
00:09:22,820 --> 00:09:24,990
但那件事是怎么收的场  我们都清楚

290
00:09:26,110 --> 00:09:27,020
不  我们不清楚

291
00:09:27,020 --> 00:09:28,850
对  因为法院下了言论禁止令

292
00:09:29,790 --> 00:09:31,710
你确定你想继续参加比赛吗  罗莎

293
00:09:31,710 --> 00:09:32,750
你真的不用这么拼

294
00:09:32,750 --> 00:09:34,950
我的脚有点痛  但我能坚持到最后

295
00:09:34,960 --> 00:09:36,080
我们在这聊得很愉快

296
00:09:36,080 --> 00:09:37,190
我刚和我的好兄弟雷吉分享了

297
00:09:37,190 --> 00:09:38,730
我拿手的莎莎酱

298
00:09:38,730 --> 00:09:40,200
特别清淡  几乎都快尝不出味道了

299
00:09:40,200 --> 00:09:42,090
够了  我受不了了

300
00:09:42,090 --> 00:09:43,210
-我退出  -拜拜  雷吉

301
00:09:43,210 --> 00:09:45,000
我会把那篇关于邮箱的文章发给你的

302
00:09:45,000 --> 00:09:46,310
-求你别发  -天啊

303
00:09:46,310 --> 00:09:48,820
泰迪的无聊属性  把大家逼到退赛

304
00:09:48,820 --> 00:09:50,340
他自己都没意识到这一点

305
00:09:50,750 --> 00:09:52,520
你不能被他逼走   罗莎

306
00:09:52,520 --> 00:09:54,220
没事  我能忍受无聊  我们是朋友

307
00:09:54,220 --> 00:09:55,810
各位  你们绝对不敢相信

308
00:09:55,810 --> 00:09:57,730
去年夏天我在普士乐园遇见了谁

309
00:09:58,340 --> 00:09:59,180
我的邻居

310
00:09:59,180 --> 00:10:00,970
神奇吧  他就在那散步

311
00:10:01,220 --> 00:10:04,070
绑匪说他会在上午8点给我们交狗质的电话指示

312
00:10:04,080 --> 00:10:06,600
现在是  8点零1分

313
00:10:06,620 --> 00:10:07,340
切达已经死了

314
00:10:07,340 --> 00:10:09,240
切达没死  就过了一分钟

315
00:10:09,240 --> 00:10:10,990
或许是绑匪的表慢

316
00:10:11,390 --> 00:10:13,140
老天爷啊  如果他戴的表慢

317
00:10:13,140 --> 00:10:15,270
真不知道这个疯子还能做出什么事来

318
00:10:15,270 --> 00:10:17,600
雷蒙德  切达没事  他会回到我们身边的

319
00:10:17,610 --> 00:10:20,470
所以我才买了一个新定位器放在他的项圈上

320
00:10:20,470 --> 00:10:21,370
谢谢你  凯文

321
00:10:21,370 --> 00:10:22,910
至少我们中间还有头脑清醒的人

322
00:10:22,910 --> 00:10:25,870
没错  十分清醒  事实上我买了5个定位器

323
00:10:25,870 --> 00:10:26,630
一个装在他的项圈上

324
00:10:26,640 --> 00:10:27,920
剩下的分别装在他的前腿和后腿上

325
00:10:27,920 --> 00:10:29,900
我要给他做手环方便装定位器

326
00:10:29,900 --> 00:10:31,600
这样我就再也不会失去切达了

327
00:10:31,600 --> 00:10:34,170
好吧  有点令人毛骨悚然  但我欣赏你积极的态度

328
00:10:33,860 --> 00:10:35,520
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}未知号码

329
00:10:34,430 --> 00:10:35,540
8点过3分

330
00:10:35,540 --> 00:10:37,260
这个人已经丧心病狂了

331
00:10:37,260 --> 00:10:39,260
-你说过你会在8点打电话  -我的表慢了

332
00:10:39,260 --> 00:10:40,680
把文件放到U盘里

333
00:10:40,680 --> 00:10:41,610
中午时让你丈夫把它带到

334
00:10:41,610 --> 00:10:44,010
第9号街展望公园入口

335
00:10:44,010 --> 00:10:45,430
我的丈夫  不行

336
00:10:45,830 --> 00:10:48,100
我不能把他卷进来  我亲自给你

337
00:10:48,100 --> 00:10:48,900
我不信任你

338
00:10:48,900 --> 00:10:50,560
我告诉过你不要找我  但你还是找了

339
00:10:50,570 --> 00:10:52,680
让你丈夫送  否则交易取消

340
00:10:53,220 --> 00:10:54,570
显然  我们是不会这么做的

341
00:10:54,570 --> 00:10:56,600
不  没事  我们可以修改文件

342
00:10:56,610 --> 00:10:57,180
然后给他假的

343
00:10:57,180 --> 00:10:58,470
-他不会发现的  -不是那个

344
00:10:58,470 --> 00:11:00,590
是我不愿让凯文冒险

345
00:11:00,590 --> 00:11:03,520
明白  但我也许有个办法

346
00:11:03,520 --> 00:11:04,810
能让凯文置身险境

347
00:11:04,810 --> 00:11:06,570
却不承受一丝风险

348
00:11:06,970 --> 00:11:08,370
你好  雷蒙德

349
00:11:08,370 --> 00:11:10,030
是我  凯文

350
00:11:10,130 --> 00:11:11,890
我是警探杰克布·帕拉塔

351
00:11:11,890 --> 00:11:14,490
我们没别的衣服穿  所以就交换了衣服

352
00:11:14,690 --> 00:11:16,040
他能看出来

353
00:11:18,400 --> 00:11:20,590
好了  如果我们想让这个计划成功

354
00:11:20,590 --> 00:11:21,300
我们就要教你

355
00:11:21,300 --> 00:11:24,660
怎么走路  怎么说话  怎么和凯文的举止一样

356
00:11:24,670 --> 00:11:27,020
换句话说  我们要重现戏剧《卖花女》的情节

357
00:11:24,670 --> 00:11:29,470
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}萧伯纳的戏剧  是一名卖花女被训练成贵族小姐的故事

358
00:11:27,020 --> 00:11:29,470
没错  重现《买画女》的情节

359
00:11:29,480 --> 00:11:30,450
-雷蒙德  -没事的

360
00:11:30,450 --> 00:11:31,850
-什么没事  -开始吧

361
00:11:31,850 --> 00:11:34,550
-好  开始吧  -学得更糟了

362
00:11:34,550 --> 00:11:35,560
说得对  凯文

363
00:11:35,560 --> 00:11:37,780
看  雷蒙德  有一只黄色冠莺

364
00:11:37,780 --> 00:11:39,930
看  雷蒙德  有一只黄色冠莺

365
00:11:39,940 --> 00:11:41,080
不对  你的语气太兴奋了

366
00:11:41,080 --> 00:11:42,330
莺类是一种常见鸟类

367
00:11:42,330 --> 00:11:43,570
然后我说

368
00:11:43,570 --> 00:11:46,830
"哪本《变形记》  是卡夫卡还是奥维德那本"

369
00:11:43,570 --> 00:11:46,830
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}二人都著有《变形记》

370
00:11:47,230 --> 00:11:48,220
他爱这个哏

371
00:11:48,220 --> 00:11:49,560
他爱这个哏

372
00:11:50,110 --> 00:11:51,760
就是这个笑话  现在你来讲

373
00:11:51,760 --> 00:11:52,720
好的

374
00:11:52,720 --> 00:11:55,580
一位教授走进一家稀有藏书...

375
00:11:55,580 --> 00:11:57,920
不对  这个笑话被你毁了  现在不好笑了

376
00:11:57,920 --> 00:11:59,900
看  雷蒙德  有一只黄色冠莺

377
00:11:59,900 --> 00:12:02,000
看  雷蒙德  有一只黄色冠莺

378
00:12:02,010 --> 00:12:03,770
不够兴奋

379
00:12:03,770 --> 00:12:05,810
它们虽然常见  但也是鸟啊

380
00:12:05,810 --> 00:12:06,670
在第92大街Y

381
00:12:06,670 --> 00:12:09,180
我参加过一个关于那话题的绝妙研讨会

382
00:12:09,180 --> 00:12:10,570
就是这样  你渐入佳境了

383
00:12:10,570 --> 00:12:12,240
酷  酷  酷  酷  酷

384
00:12:12,240 --> 00:12:14,580
别说"酷"  而是说"确实"

385
00:12:14,580 --> 00:12:17,390
确实  确实  确实  确实  确实

386
00:12:17,600 --> 00:12:18,380
太诡异了

387
00:12:18,380 --> 00:12:21,020
看  雷蒙德  有一只黄色冠莺

388
00:12:21,420 --> 00:12:21,970
没错

389
00:12:21,970 --> 00:12:25,060
看到这种鸟就是这样的兴奋程度

390
00:12:25,060 --> 00:12:27,090
你已经抓住了凯文的精髓

391
00:12:27,090 --> 00:12:27,680
你做到了

392
00:12:27,690 --> 00:12:30,150
纠正  应该是我成功了

393
00:12:30,150 --> 00:12:31,440
-确实  -确实

394
00:12:31,450 --> 00:12:32,360
确实  确实  确实

395
00:12:32,360 --> 00:12:34,630
确实  确实  确实  确实  确实

396
00:12:34,630 --> 00:12:36,130
越学越喜欢了

397
00:12:36,080 --> 00:12:37,620
{\an8\fn微软雅黑\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}累计用时
20小时36分钟

398
00:12:37,050 --> 00:12:38,680
我的天  罗莎

399
00:12:38,680 --> 00:12:40,740
不敢相信你还在这儿

400
00:12:40,740 --> 00:12:42,410
更难以置信的是泰迪看上去好正常

401
00:12:42,410 --> 00:12:44,240
我会给你赢得这个斯努  斯洛格

402
00:12:44,240 --> 00:12:45,640
斯奈特  无所谓了  我脑子已经坏了

403
00:12:45,650 --> 00:12:47,030
我已经72小时没睡觉了

404
00:12:47,030 --> 00:12:48,660
这个比赛你才参与了一个晚上

405
00:12:48,660 --> 00:12:50,700
人还可以因为其他原因不睡觉啊

406
00:12:51,100 --> 00:12:53,850
-好吧  我给你带了杯咖啡  -谢谢你

407
00:12:53,860 --> 00:12:55,990
我只需要把我的左手撑在婴儿车上

408
00:12:57,070 --> 00:12:59,730
我的右手抓住杯子  我的嘴会喝

409
00:12:59,730 --> 00:13:01,220
这是在干什么

410
00:13:01,220 --> 00:13:03,220
我坏掉的脑子不肯跟我的身体说话

411
00:13:03,220 --> 00:13:03,820
所以我自己来说

412
00:13:03,820 --> 00:13:04,240
眨眼

413
00:13:04,240 --> 00:13:05,530
罗莎  你不用这么做的

414
00:13:05,530 --> 00:13:07,580
-你可以停下了  -朝艾米咆哮

415
00:13:07,960 --> 00:13:09,070
泰迪跟我是唯二坚持到最后的人了

416
00:13:09,070 --> 00:13:09,680
我会赢得这场比赛的

417
00:13:09,680 --> 00:13:11,580
即使他一直在谈论轻轨系统

418
00:13:11,580 --> 00:13:13,780
顺便说一句  你应该搭乘阿克伦[美国工业城]的轻轨

419
00:13:13,780 --> 00:13:15,470
-噪音非常小  -我的天

420
00:13:15,480 --> 00:13:17,360
轻轨说得够多了  下面来聊聊有轨电车

421
00:13:17,360 --> 00:13:18,630
-游乐场里面就有  -我不行  我不行

422
00:13:18,630 --> 00:13:19,880
如果更多城市建造游乐场...

423
00:13:19,880 --> 00:13:20,740
我不行  我不行

424
00:13:20,740 --> 00:13:22,360
用手把耳朵捂住

425
00:13:22,610 --> 00:13:23,430
哦不  等等  罗莎

426
00:13:23,430 --> 00:13:26,180
有人双手离开了  赢家诞生

427
00:13:26,950 --> 00:13:27,610
是我吗

428
00:13:27,610 --> 00:13:29,840
我赢得了婴儿车  哇哦

429
00:13:30,270 --> 00:13:31,580
我明白我哪里做错了

430
00:13:31,590 --> 00:13:33,430
没事的  来吧  我送你回家

431
00:13:33,430 --> 00:13:35,320
借过一下  艾米

432
00:13:35,320 --> 00:13:37,290
如果你出一个合适的价格  婴儿车就归你

433
00:13:37,290 --> 00:13:38,800
可以  多少钱

434
00:13:40,640 --> 00:13:42,060
艾米·桑迪亚哥  你愿意嫁给我吗

435
00:13:42,060 --> 00:13:43,400
不愿意

436
00:13:43,610 --> 00:13:45,060
我正在接近交头地点

437
00:13:45,060 --> 00:13:46,290
我没看到什么异常情况

438
00:13:46,290 --> 00:13:47,740
我们盯着你呢

439
00:13:47,740 --> 00:13:50,000
-表现得自然点  -确实  我会的

440
00:13:50,000 --> 00:13:52,580
看  有一只黄色冠莺

441
00:13:52,580 --> 00:13:53,640
非常好

442
00:13:54,500 --> 00:13:55,640
他打来了  等等  凯文

443
00:13:55,640 --> 00:13:56,900
我们没练习过你怎么接电话的

444
00:13:56,900 --> 00:13:58,330
没时间了  快接吧

445
00:13:58,330 --> 00:13:59,230
好的

446
00:13:59,470 --> 00:14:01,350
您正在和凯文·科兹纳教授通话

447
00:14:01,350 --> 00:14:03,870
请在我说完这句话后开始讲话

448
00:14:04,100 --> 00:14:06,300
把长凳上的书拿起来  然后往南走

449
00:14:07,150 --> 00:14:08,130
他挂断了

450
00:14:08,820 --> 00:14:11,080
他叫我把一本《暴风雨》[莎士比亚著]拿起来

451
00:14:11,860 --> 00:14:12,990
糟糕  雷蒙德

452
00:14:12,990 --> 00:14:14,330
你知道今天公园里有什么活动吗

453
00:14:14,330 --> 00:14:16,830
莎士比亚纪念日活动  会有很多...

454
00:14:16,840 --> 00:14:19,090
各位  我在一片"凯文"的人海中

455
00:14:21,280 --> 00:14:23,800
私下说一下  大骨汤应该够了

456
00:14:23,800 --> 00:14:25,600
你按照我说的样子修改了幻灯片吗

457
00:14:25,600 --> 00:14:26,620
你指的是我有没有

458
00:14:26,620 --> 00:14:28,430
把我拉伸的优雅照片删掉吗

459
00:14:28,430 --> 00:14:31,090
不优雅好吗  你穿的是丁字裤

460
00:14:32,550 --> 00:14:35,180
好了  增肌麦芽酒的马特·肯尼斯已经来了

461
00:14:35,190 --> 00:14:38,450
我想说的是  不论结果怎样

462
00:14:38,450 --> 00:14:40,290
跟你合作这个项目真的很开心

463
00:14:40,290 --> 00:14:42,150
泰瑞  结果一定会很好的

464
00:14:42,150 --> 00:14:45,360
-我投资了一万一在里面  -一万一吗

465
00:14:45,360 --> 00:14:47,260
明明做大骨汤只花了30块

466
00:14:47,660 --> 00:14:49,610
没错  但是买下"职场骨汤兄弟"

467
00:14:49,610 --> 00:14:52,240
那个网站域名花了一万一

468
00:14:52,250 --> 00:14:53,130
我全部家产都投入了

469
00:14:53,130 --> 00:14:55,250
博伊尔 你到底为什么这么做

470
00:14:55,250 --> 00:14:58,400
你真是一个  棒棒的合作伙伴

471
00:14:58,400 --> 00:14:59,550
肯尼斯  这位就是

472
00:14:59,550 --> 00:15:01,620
我棒棒的合作伙伴  查尔斯

473
00:15:02,030 --> 00:15:02,840
-你好  -你好

474
00:15:02,840 --> 00:15:04,240
我很期待你们准备了什么产品

475
00:15:04,240 --> 00:15:06,770
只要喝一口

476
00:15:06,770 --> 00:15:08,340
全身酸痛不停留

477
00:15:12,040 --> 00:15:13,220
很不错  很好喝

478
00:15:13,220 --> 00:15:16,700
不仅好喝  而且富含氨基酸

479
00:15:16,700 --> 00:15:17,680
纳的含量很低

480
00:15:17,680 --> 00:15:19,410
钠含量很低不太准确

481
00:15:19,410 --> 00:15:20,840
毕竟里面肯定是有盐的

482
00:15:20,840 --> 00:15:22,700
我做的那批里面没有  我没加盐

483
00:15:22,700 --> 00:15:24,480
泰瑞不喜欢水肿

484
00:15:24,480 --> 00:15:26,670
你没加盐  那就没法发酵了

485
00:15:26,680 --> 00:15:27,960
盐可是稳定剂

486
00:15:27,960 --> 00:15:30,030
天啊  这是怎么回事

487
00:15:30,030 --> 00:15:31,840
全都要爆炸了  找掩体

488
00:15:36,900 --> 00:15:39,060
那么  交易还继续吗

489
00:15:40,320 --> 00:15:41,900
还在等指示  完毕

490
00:15:41,900 --> 00:15:43,160
等一下  我们看不到你了

491
00:15:43,160 --> 00:15:44,180
凯文  你看到杰克了吗

492
00:15:44,180 --> 00:15:45,110
当然  他就在那儿

493
00:15:45,110 --> 00:15:47,400
不对  那是另一个穿着帅气夹克的绅士

494
00:15:47,400 --> 00:15:48,470
每个人都穿得好靓

495
00:15:48,480 --> 00:15:50,220
帕拉塔  往北门走去

496
00:15:50,220 --> 00:15:51,540
我们找不到你了

497
00:15:51,540 --> 00:15:53,990
教授  我猜你戴着通讯设备

498
00:15:54,000 --> 00:15:55,650
什么

499
00:15:55,760 --> 00:15:57,110
是的  通讯设备

500
00:15:57,110 --> 00:15:58,820
我丈夫叫我戴着的

501
00:15:58,820 --> 00:16:01,010
通讯失联了  肯定发生了什么

502
00:16:02,110 --> 00:16:04,760
切达  我的毛孩子

503
00:16:04,770 --> 00:16:05,940
我想死你了

504
00:16:05,940 --> 00:16:07,490
行了  把你手举起来  我要搜你的身

505
00:16:07,490 --> 00:16:09,530
没有必要  U盘在我手上

506
00:16:09,650 --> 00:16:11,870
-拿去吧  -谢谢

507
00:16:12,160 --> 00:16:13,070
我还是要搜你的身

508
00:16:13,070 --> 00:16:15,380
随你的便  但你什么都不会找到的

509
00:16:15,880 --> 00:16:17,400
找到一把枪

510
00:16:18,910 --> 00:16:20,850
-又找到一把  -这把我也忘记了

511
00:16:21,250 --> 00:16:23,310
所以  教授随身带着两把枪

512
00:16:23,310 --> 00:16:25,300
而且还戴着假胡须

513
00:16:25,300 --> 00:16:27,190
拜托你别给我扯下来  真的好疼

514
00:16:27,190 --> 00:16:29,250
我觉得你这位大教授是警察假扮的

515
00:16:29,250 --> 00:16:30,810
直觉告诉我  应该检查一下你的座驾

516
00:16:30,810 --> 00:16:32,040
前座上有台笔记本电脑

517
00:16:32,040 --> 00:16:33,580
去拿出来  如果这些文件不是真货

518
00:16:33,580 --> 00:16:34,780
你和这只狗就死定了

519
00:16:34,780 --> 00:16:36,230
不必担心

520
00:16:36,560 --> 00:16:39,650
因为一切都是真实可靠的  肯定没问题

521
00:16:40,520 --> 00:16:41,220
切达  快跑

522
00:16:41,220 --> 00:16:42,320
快跑  小家伙

523
00:16:42,550 --> 00:16:43,580
嘿  警察

524
00:16:45,250 --> 00:16:47,020
你想买笔记本电脑吗

525
00:16:49,140 --> 00:16:50,520
这里没发现帕拉塔的踪迹

526
00:16:50,520 --> 00:16:51,430
通讯设备有声音吗

527
00:16:51,430 --> 00:16:53,570
没有  没再打开过了  你觉得他会不会出事了

528
00:16:54,000 --> 00:16:54,720
怎么了

529
00:16:54,720 --> 00:16:56,770
-你听到了吗  -我听到了

530
00:16:56,820 --> 00:16:58,650
那是切达戴的项圈的铃铛声

531
00:16:58,790 --> 00:17:00,070
那是它的叫声

532
00:17:02,820 --> 00:17:05,190
我们的毛孩子回来了

533
00:17:05,920 --> 00:17:08,280
乖狗狗  乖狗狗

534
00:17:08,280 --> 00:17:10,270
切达先生  我好想你啊

535
00:17:10,270 --> 00:17:11,140
我们都很想你

536
00:17:11,140 --> 00:17:13,580
我这就把定位器装到你的项圈上

537
00:17:13,590 --> 00:17:15,740
该死的  不在我身上  我穿的是帕拉塔的裤子

538
00:17:16,450 --> 00:17:17,490
现在我的手黏糊糊的了

539
00:17:17,490 --> 00:17:20,370
等等  帕拉塔穿着你的裤子  这意味着...

540
00:17:20,370 --> 00:17:21,480
他的手没有黏糊糊的

541
00:17:21,480 --> 00:17:24,280
没错  同时定位器在他身上

542
00:17:26,830 --> 00:17:29,490
考虑到你已经很久没睡过觉了

543
00:17:29,490 --> 00:17:30,990
我觉得我应该开车送你回家

544
00:17:31,000 --> 00:17:32,330
我不回家  我要出去

545
00:17:32,330 --> 00:17:33,270
什么  真的吗

546
00:17:33,270 --> 00:17:35,490
-你的生活是什么鬼样的啊  -其实挺精彩的

547
00:17:36,020 --> 00:17:36,330
说吧说一句

548
00:17:36,330 --> 00:17:38,220
我很抱歉我没能帮你赢到那辆婴儿车

549
00:17:38,220 --> 00:17:41,100
不不不  你说得对  我不需要一台斯努格

550
00:17:41,100 --> 00:17:42,580
那太高大上了

551
00:17:42,580 --> 00:17:44,140
-的确傻兮兮的  -才不傻

552
00:17:44,140 --> 00:17:44,960
我说你不需要婴儿车

553
00:17:44,960 --> 00:17:46,260
是因为我已经给你买了台婴儿车

554
00:17:46,270 --> 00:17:47,190
准备这周末趁送礼会送给你的

555
00:17:47,190 --> 00:17:49,650
只是没那么高大上  我觉得很愧疚

556
00:17:49,690 --> 00:17:52,020
罗莎  无论你买什么样的婴儿车我都会很爱的

557
00:17:52,020 --> 00:17:54,730
-因为那是你送的  -是台滑板车

558
00:17:56,220 --> 00:18:00,050
那可真是很棒的婴儿车呢

559
00:18:00,050 --> 00:18:02,240
-我留下了礼物收据可以退换  -谢天谢地

560
00:18:02,840 --> 00:18:04,030
我已经尽量去清理了

561
00:18:04,030 --> 00:18:04,970
但我觉得那个沙发

562
00:18:04,970 --> 00:18:06,780
挺长时间内都会弥漫着大骨头的气味

563
00:18:06,780 --> 00:18:08,330
你找你的朋友谈过了吗

564
00:18:08,330 --> 00:18:10,230
他有没有可能重新考虑投资

565
00:18:10,230 --> 00:18:11,870
那是不可能的

566
00:18:11,880 --> 00:18:14,220
他说那是他被吓得最惨的一次

567
00:18:14,220 --> 00:18:16,240
他可是乘坐过紧急迫降  险些坠毁的飞机

568
00:18:16,240 --> 00:18:17,290
看来这下完了

569
00:18:17,290 --> 00:18:19,900
我永远不可能拿回我那一万一美元了

570
00:18:19,900 --> 00:18:22,300
实际上  我联系了健身房认识的另一个朋友

571
00:18:22,300 --> 00:18:23,670
他想从你手上买下

572
00:18:23,670 --> 00:18:25,810
"职场骨汤兄弟"网站的域名

573
00:18:25,810 --> 00:18:26,720
真是太棒了

574
00:18:26,720 --> 00:18:28,500
我真不敢相信你又找到一个

575
00:18:28,500 --> 00:18:30,800
跟同事一起经营大骨汤公司的人

576
00:18:30,800 --> 00:18:31,620
这种事的几率有多大啊

577
00:18:31,620 --> 00:18:34,450
不是  他显然是想创建一个

578
00:18:34,450 --> 00:18:36,830
帮助用户跟同事勾搭上床的网站

579
00:18:36,830 --> 00:18:38,160
-我没搞明白  -查尔斯

580
00:18:38,160 --> 00:18:40,510
你这域名叫职场骨汤兄弟[上妞]啊

581
00:18:40,510 --> 00:18:42,520
我只听出了友谊和骨汤的意味

582
00:18:42,520 --> 00:18:44,080
不过没问题  既然他想烧掉他的钱

583
00:18:44,080 --> 00:18:45,850
那我来替他点火  行吧  叫他打给我

584
00:18:45,850 --> 00:18:46,900
是他的损失

585
00:18:47,490 --> 00:18:48,770
所以你有什么打算  金斯顿

586
00:18:48,770 --> 00:18:49,640
你要对我严刑拷打吗

587
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
你要把我的胡须贴上再扯下来吗

588
00:18:51,760 --> 00:18:53,550
不  我要把你的手指一根根砍掉

589
00:18:53,560 --> 00:18:55,580
直到你告诉我谁是叛徒

590
00:18:55,580 --> 00:18:57,060
我明白了  那可真不幸

591
00:18:57,060 --> 00:18:58,890
因为我不知道谁是叛徒

592
00:18:58,890 --> 00:19:00,780
并且我需要全部的手指才能打败瓦里奥

593
00:19:00,780 --> 00:19:02,240
-你无法打败瓦里奥吗  -你可以吗

594
00:19:02,240 --> 00:19:03,230
-你是怎么做到的  -很简单

595
00:19:03,230 --> 00:19:05,060
当他靠近时  你只需要按...

596
00:19:05,500 --> 00:19:06,220
该死的

597
00:19:06,220 --> 00:19:07,890
-动作感应器  -不好意思  你按什么键

598
00:19:07,890 --> 00:19:09,940
-起来  快走  -金斯顿

599
00:19:09,940 --> 00:19:12,400
要按什么键  要按什么键

600
00:19:13,280 --> 00:19:15,110
纽约警局  纽约警局

601
00:19:15,110 --> 00:19:17,140
散开  覆盖到各个出口

602
00:19:19,650 --> 00:19:21,330
-别动  -警监

603
00:19:21,330 --> 00:19:23,770
-警监  -他休想逃走

604
00:19:23,770 --> 00:19:27,030
-他绑架了我的狗  -我的天啊

605
00:19:27,030 --> 00:19:28,260
真的发生了

606
00:19:42,830 --> 00:19:44,700
你有刀啊

607
00:19:44,700 --> 00:19:47,170
但你需要的是把雨伞

608
00:19:47,170 --> 00:19:48,840
告诉他原因  告诉他原因

609
00:19:48,840 --> 00:19:54,450
因为拳头风暴将像雨点一样落在你身上  人渣

610
00:20:07,140 --> 00:20:08,240
我的天啊

611
00:20:29,680 --> 00:20:34,530
你绑架了不该绑的毛孩子

612
00:20:39,800 --> 00:20:42,050
-他被干趴了  铐起来吧  -是  长官

613
00:20:45,160 --> 00:20:48,230
刚刚简直是有史以来最酷的事了

614
00:20:48,230 --> 00:20:49,110
淡定  帕拉塔

615
00:20:49,110 --> 00:20:51,070
那都算不上我个人干过的最酷的事

616
00:20:51,070 --> 00:20:52,340
你还干过什么比这更酷的事

617
00:20:52,340 --> 00:20:53,280
那是在80年代

618
00:20:53,280 --> 00:20:55,000
倒也没什么  他们根据我的经历拍了部电影

619
00:20:55,000 --> 00:20:55,750
不该随便吧

620
00:20:55,750 --> 00:20:56,590
什么  哪部电影

621
00:20:56,590 --> 00:20:58,090
我不记得具体的电影名了

622
00:20:58,090 --> 00:21:00,520
当时飞机上发生了犯罪事件  我是机上的乘客

623
00:21:00,520 --> 00:21:01,710
是《巡弋悍将》吗

624
00:21:01,710 --> 00:21:02,710
我真的不知道

625
00:21:02,710 --> 00:21:04,350
肯定是的  你快说是嘛

626
00:21:04,350 --> 00:21:05,580
讲真  帕拉塔  有时候

627
00:21:05,580 --> 00:21:08,570
我都听不懂从你嘴里冒出来的话

628
00:21:08,570 --> 00:21:09,730
天啊  是《尖峰时刻》吗

629
00:21:09,740 --> 00:21:10,650
什么  不是

630
00:21:10,650 --> 00:21:13,180
算了  我年纪太大  不跟你们胡闹了[电影台词]

631
00:21:13,990 --> 00:21:15,780
是《致命武器》吧

632
00:21:15,780 --> 00:21:18,190
长官  你就是莫特尔那个角色吧

633
00:21:19,100 --> 00:21:20,880
那意味着我是里格斯吗

634
00:21:21,990 --> 00:21:24,020
我是里格斯

