﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:15,599
﻿有些人觉得社区服务很轻松

2
00:00:15,600 --> 00:00:17,119
﻿是个软柿子

3
00:00:18,360 --> 00:00:19,839
﻿想多了

4
00:00:24,440 --> 00:00:26,159
﻿你在嚼泡泡糖吗

5
00:00:26,160 --> 00:00:28,079
﻿不知道 我看看啊

6
00:00:31,040 --> 00:00:32,879
﻿对 是泡泡糖

7
00:00:32,880 --> 00:00:34,039
﻿吐掉

8
00:00:39,360 --> 00:00:41,079
-还有什么要我做的吗 -有

9
00:00:41,080 --> 00:00:43,439
﻿捡起来 扔垃圾桶里去

10
00:00:43,440 --> 00:00:45,039
﻿啥 你没开玩笑吧

11
00:00:45,040 --> 00:00:47,679
﻿你想再加五个小时吗

12
00:00:47,680 --> 00:00:49,839
﻿捡起来 扔垃圾桶里去

13
00:00:51,360 --> 00:00:55,679
﻿好人贱人我都能当

14
00:00:55,680 --> 00:00:56,999
﻿取决于你

15
00:01:06,280 --> 00:01:06,679
﻿

16
00:01:08,400 --> 00:01:09,759
﻿开干

17
00:01:12,640 --> 00:01:13,959
﻿请进

18
00:01:15,840 --> 00:01:18,079
﻿长官 我想问问我那案子的进展

19
00:01:18,080 --> 00:01:19,319
﻿你什么案子

20
00:01:19,320 --> 00:01:20,959
﻿我揪出了个坏蛋

21
00:01:20,960 --> 00:01:21,879
﻿还找到了把枪

22
00:01:21,880 --> 00:01:23,759
﻿那是你拉屎的时候瞎猫碰上了死耗子

23
00:01:23,760 --> 00:01:25,879
﻿马普尔小姐 别在那翘尾巴了

24
00:01:25,880 --> 00:01:27,839
﻿我在想我可以把Christian的档案

25
00:01:27,840 --> 00:01:29,839
-传给Haines警长 -警方本来就可以

26
00:01:29,840 --> 00:01:33,879
﻿访问我们的数据库 Diane 用不着你传来传去

27
00:01:33,880 --> 00:01:36,079
﻿我真觉得这案子我可以帮上忙 长官

28
00:01:36,080 --> 00:01:38,959
﻿其实 Haines警长私下里让我申请去当

29
00:01:38,960 --> 00:01:40,119
﻿社区服务警官

30
00:01:40,120 --> 00:01:42,039
﻿那不就是名字好听点的交通协警吗

31
00:01:42,040 --> 00:01:45,719
﻿不 不是 我想说的是 她要我帮忙

32
00:01:45,720 --> 00:01:48,999
﻿你想帮忙的话 不如让警察好好查

33
00:01:49,000 --> 00:01:49,919
﻿你做好你该做的事

34
00:01:49,920 --> 00:01:51,919
﻿-话是这么说 长官 -打住 Diane

35
00:01:51,920 --> 00:01:53,919
﻿这是命令

36
00:02:32,120 --> 00:02:34,079
﻿值班护士接到了匿名电话

37
00:02:34,080 --> 00:02:35,839
﻿在急诊中心出口拐角处发现他的

38
00:02:35,840 --> 00:02:37,319
﻿抢救了三个小时

39
00:02:37,320 --> 00:02:38,399
﻿他能讲话吗

40
00:02:38,400 --> 00:02:39,719
﻿还不行

41
00:02:39,720 --> 00:02:41,359
﻿活下来的可能性有多大

42
00:02:41,360 --> 00:02:42,759
﻿五五开吧

43
00:02:48,280 --> 00:02:50,119
﻿他叫Aiden Haswell

44
00:02:50,120 --> 00:02:52,799
﻿外号叫蜘蛛 这倒不意外

45
00:02:54,360 --> 00:02:56,959
﻿他是Brookhill团伙里的一个小头目

46
00:02:56,960 --> 00:02:58,839
﻿你觉得是黑帮谋杀

47
00:02:58,840 --> 00:02:59,799
﻿有可能

48
00:03:00,760 --> 00:03:03,039
﻿我们在社区服务那儿找到的那把枪

49
00:03:03,040 --> 00:03:05,519
﻿是把CZ75型半自动手枪

50
00:03:05,520 --> 00:03:08,639
﻿我想等等看里面的子弹是否相符

51
00:03:30,120 --> 00:03:32,599
﻿嘿 棒小伙 来点吐司吗

52
00:03:41,240 --> 00:03:42,719
﻿他怎么了

53
00:03:45,320 --> 00:03:48,839
﻿我可以拿回手机吗 求你们了

54
00:03:57,000 --> 00:03:58,559
﻿谢谢

55
00:04:06,760 --> 00:04:09,479
﻿Rani 我想不起来我们聊过的东西了

56
00:04:09,480 --> 00:04:13,119
﻿我脑子嗡嗡的 压根转不了

57
00:04:13,120 --> 00:04:14,399
﻿噢 天呐

58
00:04:14,400 --> 00:04:16,199
﻿你能回个电话吗 求你了

59
00:04:18,240 --> 00:04:24,279
﻿伟大的波斯诗人鲁米曾经说过 我们只有从心出发

60
00:04:24,280 --> 00:04:26,799
﻿才能触碰天空

61
00:04:26,800 --> 00:04:30,359
﻿Pryvet音乐节便是从心出发

62
00:04:30,360 --> 00:04:31,919
﻿让我们触碰天空吧

63
00:04:38,840 --> 00:04:40,319
﻿你想怎样

64
00:04:40,320 --> 00:04:42,199
﻿嘿 你还好吗

65
00:04:42,200 --> 00:04:44,079
﻿还行 感谢来电

66
00:04:44,080 --> 00:04:46,079
﻿-祝你生活愉快 -别挂 等等

67
00:04:46,080 --> 00:04:48,559
﻿考试怎么样 还顺利吗

68
00:04:48,560 --> 00:04:50,839
-你这是认真的吗 -什么意思

69
00:04:50,840 --> 00:04:53,119
﻿你说你是我朋友 我可以相信你

70
00:04:53,120 --> 00:04:55,279
-但是你骗了我 -你可以相信我

71
00:04:55,280 --> 00:04:57,159
﻿那你为什么要送我哥去坐牢

72
00:04:57,160 --> 00:04:58,639
﻿Es 他带了把枪

73
00:04:58,640 --> 00:05:00,679
﻿他那都是为了我

74
00:05:00,680 --> 00:05:03,199
﻿但你不知道这些 因为你根本懒得问

75
00:05:03,200 --> 00:05:05,399
﻿你把我们给阴了 跟其他人一样

76
00:05:05,400 --> 00:05:06,999
﻿别再打给我们了

77
00:05:09,960 --> 00:05:11,159
﻿Es

78
00:05:22,080 --> 00:05:24,639
﻿-啊 我去 -Greg老哥 你忙什么呢

79
00:05:24,640 --> 00:05:26,239
-这是隐私 -让我看看嘛

80
00:05:26,240 --> 00:05:27,119
﻿你这是

81
00:05:27,120 --> 00:05:29,679
﻿啊 你在这儿呢 大家口中的亚哈船长

82
00:05:29,680 --> 00:05:31,399
﻿他们为什么要叫我亚哈船长啊 领导

83
00:05:31,400 --> 00:05:32,959
﻿因为你追着迪克跑

84
00:05:32,960 --> 00:05:34,759
﻿因为你拿下了条大鲸鱼

85
00:05:34,760 --> 00:05:36,919
﻿可不嘛 还付了人家100镑呢

86
00:05:36,920 --> 00:05:39,199
﻿我指的是Gabby小姐 我们的明星委托人

87
00:05:39,200 --> 00:05:42,559
﻿-这样啊 -上面都把你夸上天了

88
00:05:42,560 --> 00:05:45,919
﻿你拉到她之后 别的一些大人物也开始关注我们了

89
00:05:45,920 --> 00:05:48,399
﻿-都有谁啊 领导 -彼得·安德烈联系过我们

90
00:05:48,400 --> 00:05:49,599
﻿几个球星

91
00:05:49,600 --> 00:05:52,519
﻿好像还有那个对小孩下手的电视节目主持人

92
00:05:52,520 --> 00:05:53,439
﻿太好了

93
00:05:53,440 --> 00:05:55,799
﻿明晚我家有一场小酒会

94
00:05:55,800 --> 00:05:58,199
﻿你有空就过来吧 带大小姐一起来

95
00:05:58,200 --> 00:05:59,719
﻿好的领导 谢谢领导

96
00:06:00,640 --> 00:06:04,039
﻿我已经在跟上面说你和那什么人的事了

97
00:06:04,040 --> 00:06:05,519
-那什么人是什么 -鸟人

98
00:06:05,520 --> 00:06:07,919
﻿是合伙人 好好干 亚哈

99
00:06:09,280 --> 00:06:11,359
﻿领导 你知道

100
00:06:20,200 --> 00:06:21,799
﻿嗨 我已经

101
00:06:29,160 --> 00:06:31,999
﻿嘿 Greg 谢谢你帮我们洗钱 还有伪造文件

102
00:06:32,000 --> 00:06:34,079
﻿等你出狱之后一定要喝一杯

103
00:06:41,600 --> 00:06:43,319
﻿故事编圆乎了吗

104
00:06:43,320 --> 00:06:46,839
﻿莫方 你绷得跟上紧了发条的钟似的

105
00:06:46,840 --> 00:06:50,119
﻿首先 你一把年纪就别把莫方挂嘴上了

106
00:06:50,120 --> 00:06:53,159
﻿其次 别跟我说什么莫方 你要是把这事儿搅黄了

107
00:06:53,160 --> 00:06:54,879
﻿咱俩一起完蛋

108
00:06:54,880 --> 00:06:57,039
-喂 -您父亲到了

109
00:06:57,040 --> 00:06:58,919
-妈的 -你爸爱喝什么

110
00:06:58,920 --> 00:07:00,479
﻿呃

111
00:07:00,480 --> 00:07:02,999
﻿尊美醇威士忌 俗称小尊 你问这个

112
00:07:03,000 --> 00:07:04,239
﻿爸

113
00:07:06,960 --> 00:07:09,359
﻿谢谢您能来

114
00:07:09,360 --> 00:07:10,679
﻿那么我来介绍一下

115
00:07:10,680 --> 00:07:14,719
﻿我是Howard Cherry 幸会 先生

116
00:07:14,720 --> 00:07:17,159
﻿我是John Halloran 感谢您能来面谈

117
00:07:17,160 --> 00:07:19,759
﻿我知道您一定想看看自己儿子

118
00:07:19,760 --> 00:07:21,999
﻿跟什么人搞到一块儿去了

119
00:07:23,240 --> 00:07:25,199
﻿小心驶得万年船嘛

120
00:07:25,200 --> 00:07:29,519
﻿你俩在这点上挺像的 外面土老帽可多了

121
00:07:29,520 --> 00:07:31,319
﻿土老帽

122
00:07:31,320 --> 00:07:33,439
﻿你一个美国佬怎么会讲这种爱尔兰土话

123
00:07:33,440 --> 00:07:36,279
﻿我在皇后区的邻居一家姓Kelly

124
00:07:36,280 --> 00:07:38,599
﻿逃荒船上下来的难民二代

125
00:07:38,600 --> 00:07:41,959
﻿飞快融入了Sunnyside街区 Kelly老妈

126
00:07:41,960 --> 00:07:45,839
﻿在圣母玛利亚旁边挂了一幅肯尼迪的肖像

127
00:07:45,840 --> 00:07:49,079
﻿她睡前两幅画都要亲一下

128
00:07:51,880 --> 00:07:53,279
﻿谢谢

129
00:07:57,440 --> 00:07:59,439
﻿那么 Cherry先生

130
00:07:59,440 --> 00:08:02,039
﻿你为什么会被像我的公司这样的小企业吸引呢

131
00:08:02,040 --> 00:08:04,279
-是我们的公司 爸 -就叫我Howard吧

132
00:08:04,280 --> 00:08:08,239
﻿在我发迹的那个年代和环境 人们看重的是

133
00:08:08,240 --> 00:08:12,119
﻿踏实工作 爱尔兰人 意大利人 波兰人

134
00:08:12,120 --> 00:08:14,599
﻿肩并肩 做出点

135
00:08:14,600 --> 00:08:17,799
﻿自己的成绩 如今 可得费点功夫

136
00:08:17,800 --> 00:08:20,359
﻿才能找到值得投资的

137
00:08:20,360 --> 00:08:23,159
﻿不靠亚洲机器人建造的东西

138
00:08:23,160 --> 00:08:26,279
﻿他们说这是大势所趋 但我又不能

139
00:08:26,280 --> 00:08:29,079
﻿跟亚洲机器人坐下来 给他倒杯喝的 再问他

140
00:08:29,080 --> 00:08:31,119
﻿你老婆孩子怎么样了

141
00:08:32,480 --> 00:08:33,999
﻿你喜欢喝什么酒

142
00:08:34,000 --> 00:08:37,279
﻿我想来杯纯的小尊 不知你意下如何

143
00:08:38,640 --> 00:08:40,679
﻿来两杯吧

144
00:08:40,680 --> 00:08:43,239
-叫我John就好 -谢谢 John

145
00:08:45,800 --> 00:08:48,239
﻿牛啊 你小时候住唐顿庄园啊

146
00:08:48,240 --> 00:08:50,439
﻿它不叫唐顿庄园 叫温德姆庄园

147
00:08:50,440 --> 00:08:53,759
﻿没错 我在这儿住到七岁 然后就去上寄宿学校了

148
00:08:53,760 --> 00:08:56,559
﻿你七岁就去上寄宿学校了

149
00:08:56,560 --> 00:08:58,759
﻿是的 爸爸想让我接受最好的教育

150
00:09:15,880 --> 00:09:18,279
﻿爸爸是第16世格洛斯特伯爵

151
00:09:18,280 --> 00:09:20,599
﻿你应该知道怎么称呼伯爵吧

152
00:09:20,600 --> 00:09:22,279
﻿知道

153
00:09:22,280 --> 00:09:23,679
﻿不知道 伯爵是啥来着

154
00:09:23,680 --> 00:09:27,199
﻿伯爵在子爵之上 侯爵之下

155
00:09:27,200 --> 00:09:28,879
﻿哦 好的

156
00:09:28,880 --> 00:09:30,599
﻿还是不知道

157
00:09:30,600 --> 00:09:32,999
﻿初次见面时 你要称呼伯爵为勋爵阁下

158
00:09:33,000 --> 00:09:36,319
﻿之后称阁下就行了

159
00:09:36,320 --> 00:09:38,199
﻿那勋爵该怎么称呼啊

160
00:09:38,200 --> 00:09:39,559
﻿勋爵阁下

161
00:09:39,560 --> 00:09:42,119
﻿那伯爵为什么不是伯爵阁下

162
00:09:42,120 --> 00:09:43,439
﻿不知道

163
00:09:43,440 --> 00:09:44,599
﻿完全没道理嘛

164
00:09:44,600 --> 00:09:45,839
﻿很好理解的 Greg

165
00:09:45,840 --> 00:09:48,799
﻿不管是勋爵 伯爵 子爵 侯爵 还是男爵

166
00:09:48,800 --> 00:09:50,719
-全都是勋爵阁下 -那公爵呢

167
00:09:50,720 --> 00:09:52,999
-公爵大人 -你说得对 太好理解了

168
00:09:56,520 --> 00:09:58,119
﻿这不太好吧

169
00:09:58,120 --> 00:09:59,919
﻿这是帮我集中注意力的 来点吗

170
00:09:59,920 --> 00:10:01,639
﻿不了 我注意力挺集中的 谢谢

171
00:10:01,640 --> 00:10:03,719
﻿你鼻子上沾了点注意力粉

172
00:10:03,720 --> 00:10:05,399
﻿对

173
00:10:11,840 --> 00:10:13,279
﻿他可以见我们了吗

174
00:10:18,800 --> 00:10:20,959
﻿

175
00:10:24,840 --> 00:10:26,319
﻿别主动和爸爸握手

176
00:10:26,320 --> 00:10:28,519
﻿他要是想跟你握手的话会先伸手的

177
00:10:34,520 --> 00:10:37,399
-非常感谢 -谈得很顺利

178
00:10:37,880 --> 00:10:39,439
﻿爸爸

179
00:10:40,560 --> 00:10:42,039
﻿你好啊 亲爱的

180
00:10:42,040 --> 00:10:43,519
﻿啊

181
00:10:43,760 --> 00:10:45,119
﻿让我看看你

182
00:10:45,800 --> 00:10:46,719
﻿你是不是瘦了

183
00:10:46,720 --> 00:10:48,079
﻿是 瘦了一点点 爸爸

184
00:10:48,080 --> 00:10:50,439
﻿我就知道 你看着状态不错

185
00:10:50,440 --> 00:10:52,159
﻿你真是根竹竿啊

186
00:10:52,160 --> 00:10:54,239
﻿这是Greg 我的顾问

187
00:10:54,240 --> 00:10:55,799
﻿顾问

188
00:10:55,800 --> 00:10:57,639
﻿你之前的雇主是谁啊 教父吗

189
00:10:57,640 --> 00:10:59,919
﻿很荣幸见到您 教皇陛下

190
00:10:59,920 --> 00:11:02,759
﻿勋爵阁下 勋爵阁上 勋爵阁上 勋爵在上

191
00:11:02,760 --> 00:11:06,199
﻿我是Greg 是Gabby新雇的法律顾问

192
00:11:08,000 --> 00:11:09,479
﻿我很忙 亲爱的

193
00:11:09,480 --> 00:11:10,599
﻿留给你的时间不多

194
00:11:10,600 --> 00:11:13,519
﻿Sebastian说你想给我看一份策划

195
00:11:13,520 --> 00:11:14,479
﻿是的

196
00:11:14,480 --> 00:11:15,759
﻿很好 来吧

197
00:11:24,920 --> 00:11:26,879
﻿稍等一下

198
00:11:28,040 --> 00:11:32,079
﻿过去那些日子 爱尔兰人能在英国做起这么大的生意

199
00:11:32,080 --> 00:11:34,279
﻿可真是不简单

200
00:11:34,280 --> 00:11:37,559
﻿更别说还是来自Short Strand的天主教徒

201
00:11:37,560 --> 00:11:38,919
﻿是啊当年挺难的

202
00:11:38,920 --> 00:11:43,159
﻿路边还有牌子写着什么 黑人 狗与爱尔兰人禁止入内

203
00:11:43,160 --> 00:11:44,639
﻿虽然我一直不理解

204
00:11:44,640 --> 00:11:47,679
﻿为啥要把爱尔兰人和黑人相提并论

205
00:11:47,680 --> 00:11:49,079
﻿爱尔兰人是逃难过来的

206
00:11:49,080 --> 00:11:51,599
﻿黑人除了满腹牢骚 乞求施舍 啥也没干

207
00:11:53,280 --> 00:11:56,439
﻿不管怎样 让我们敬实诚的逃难者一杯

208
00:11:56,440 --> 00:11:57,479
﻿这确实得来一杯

209
00:11:57,480 --> 00:11:58,879
﻿干杯

210
00:12:00,760 --> 00:12:02,959
﻿抱歉Cherry先生 你要不要 噢

211
00:12:02,960 --> 00:12:04,279
﻿抱歉 Cherry先生

212
00:12:04,280 --> 00:12:05,319
-你个蠢货 -我的错

213
00:12:05,320 --> 00:12:06,719
﻿抱歉 你的电子监控器露出来了

214
00:12:06,720 --> 00:12:08,759
﻿抱歉 Howard 我儿子笨手笨脚的

215
00:12:08,760 --> 00:12:10,199
﻿别放在心上

216
00:12:10,200 --> 00:12:12,759
﻿腿湿了没事 杯中酒别干就行

217
00:12:16,480 --> 00:12:18,079
﻿不行 开会呢

218
00:12:18,080 --> 00:12:20,559
-有个年轻人想见你 -谁

219
00:12:20,560 --> 00:12:23,439
﻿他没说名字 只说你知道是什么事情

220
00:12:23,440 --> 00:12:25,119
﻿他长啥样儿

221
00:12:25,120 --> 00:12:27,519
﻿20岁出头 黑人小伙儿

222
00:12:30,040 --> 00:12:31,279
﻿抱歉

223
00:12:31,280 --> 00:12:33,079
﻿我很抱歉 Cherry先生

224
00:12:33,080 --> 00:12:34,479
﻿那什么 呃 我出去一下

225
00:12:34,480 --> 00:12:36,039
﻿天呐

226
00:12:40,920 --> 00:12:42,199
﻿谢谢你 Caroline

227
00:12:43,680 --> 00:12:45,519
﻿你想干什么

228
00:12:45,520 --> 00:12:47,639
-你这没必要吧 -这得我说了算

229
00:12:47,640 --> 00:12:49,119
﻿我之前也没想伤害你

230
00:12:49,120 --> 00:12:50,599
﻿往别人脸上戳把枪

231
00:12:50,600 --> 00:12:52,999
﻿你是这么表达善意的吗

232
00:12:53,000 --> 00:12:55,479
﻿你把那笔钱拿走 可害惨我了

233
00:12:55,480 --> 00:12:57,559
﻿把钱还我

234
00:12:57,560 --> 00:12:58,839
﻿我跟你说了 那笔钱已经拿去干别的了

235
00:12:58,840 --> 00:13:00,839
﻿那就把它拿回来

236
00:13:00,840 --> 00:13:05,279
﻿求你了 你看看你 你很有钱 那笔钱对你来说没啥意义

237
00:13:05,720 --> 00:13:06,679
﻿我需要它

238
00:13:07,480 --> 00:13:09,879
﻿Christian 事情没那么简单

239
00:13:09,880 --> 00:13:12,679
﻿-我需要时间 -我没时间了

240
00:13:12,680 --> 00:13:15,519
﻿我就是 我觉得这是个非常好的提议

241
00:13:15,520 --> 00:13:18,839
﻿好的 我会好好考虑的

242
00:13:18,840 --> 00:13:23,039
﻿好的 我明天再过来 看看你啥决定

243
00:13:26,440 --> 00:13:29,559
-很高兴见到你 Howard -我也是 John

244
00:13:29,560 --> 00:13:31,119
-咱们回见 -嗯

245
00:13:34,280 --> 00:13:35,679
﻿他来干啥

246
00:13:35,680 --> 00:13:36,919
﻿他想把他的钱要回去

247
00:13:36,920 --> 00:13:38,159
﻿啥钱

248
00:13:39,320 --> 00:13:40,999
﻿你说啥钱

249
00:13:43,760 --> 00:13:47,959
﻿我的精品音乐节将会让干禧一代

250
00:13:47,960 --> 00:13:53,999
﻿与三百多年的传统相融合 打造近十年

251
00:13:54,000 --> 00:13:55,679
﻿最棒的文化盛宴

252
00:13:55,680 --> 00:13:59,679
﻿伟大的波斯诗人鲁米曾经说过

253
00:13:59,680 --> 00:14:01,519
﻿我们只有从心出发

254
00:14:01,520 --> 00:14:03,319
﻿才能触碰天空

255
00:14:04,480 --> 00:14:06,599
﻿我的音乐节便是从心出发的

256
00:14:08,200 --> 00:14:09,679
﻿让我略起触碰天空吧

257
00:14:11,040 --> 00:14:12,519
谢谢

258
00:14:12,520 --> 00:14:14,959
-女贞树音乐节 -不是 是个人

259
00:14:14,960 --> 00:14:16,959
﻿就是独家 高级的那种意思

260
00:14:16,960 --> 00:14:19,599
﻿看着还以为是女贞树呢 种来当篱笆的那种

261
00:14:19,600 --> 00:14:21,519
﻿您这篱笆确实也不少 所以也可以这么理解

262
00:14:21,520 --> 00:14:22,879
﻿你佝收益预测如何

263
00:14:22,880 --> 00:14:25,959
﻿5000张成人票

264
00:14:25,960 --> 00:14:28,359
﻿-最低110英镑起 再加上赞助商 -宣传呢

265
00:14:28,360 --> 00:14:31,999
﻿我社交媒体账号上有一百五十万粉丝

266
00:14:32,000 --> 00:14:34,159
﻿你酒精毒品都戒掉了吗

267
00:14:34,160 --> 00:14:37,119
﻿-戒掉啦 爸爸 -很好 所以你才瘦了

268
00:14:37,120 --> 00:14:39,359
﻿酒精和毒品会让你肥胖水肿

269
00:14:39,360 --> 00:14:40,879
﻿你妈以前就那样

270
00:14:40,880 --> 00:14:43,519
﻿所以 你觉得怎么样 爸爸

271
00:14:43,520 --> 00:14:46,879
﻿基础设施成本做得不够细

272
00:14:46,880 --> 00:14:49,199
﻿利润率也不高

273
00:14:51,560 --> 00:14:54,439
﻿但是你准备得很全面

274
00:14:54,440 --> 00:14:58,279
﻿演说准备得也不错

275
00:14:59,280 --> 00:15:00,799
﻿我祝你们好运

276
00:15:01,920 --> 00:15:03,759
﻿做得不错

277
00:15:03,760 --> 00:15:04,999
﻿谢谢你 爸爸

278
00:15:05,000 --> 00:15:07,239
﻿我会让你为我骄傲的

279
00:15:07,240 --> 00:15:08,959
﻿亲爱的 我真的没有时间了

280
00:15:08,960 --> 00:15:11,679
﻿我跟Greg谈下法律细节好吗

281
00:15:11,680 --> 00:15:14,439
﻿好的 当然可以 你们该干啥干啥

282
00:15:14,440 --> 00:15:15,759
﻿那我就先

283
00:15:30,680 --> 00:15:32,079
﻿你是跟我女儿有一腿吗

284
00:15:32,080 --> 00:15:34,439
-我啥 阁下 -你跟我女儿有一腿吗

285
00:15:34,440 --> 00:15:36,359
﻿没啊 她不是女同吗

286
00:15:36,360 --> 00:15:37,519
﻿不 她就这会儿比较上头

287
00:15:37,520 --> 00:15:39,479
﻿就跟她以前有段时间只吃蓝色的食物一样

288
00:15:39,480 --> 00:15:41,639
﻿除了蓝莓还有啥

289
00:15:41,640 --> 00:15:43,999
﻿没了 所以她只坚持了一天

290
00:15:44,000 --> 00:15:46,279
﻿那你有什么目的

291
00:15:46,280 --> 00:15:48,359
﻿我没什么目的 阁下 我就是来帮忙组织音乐节的

292
00:15:48,360 --> 00:15:50,359
﻿想都别想 你们停手吧

293
00:15:50,360 --> 00:15:51,999
﻿抱歉 阁下 您刚才不是很明确地

294
00:15:52,000 --> 00:15:53,679
﻿告诉她 可以举办音乐节吗

295
00:15:54,160 --> 00:15:58,599
﻿Gabriella 跟她死去的妈一个德行 容易情绪失控

296
00:15:58,600 --> 00:16:03,039
﻿如果我说不行 我得听她又哭又闹一个小时

297
00:16:03,040 --> 00:16:05,159
﻿我可不想脑袋疼

298
00:16:05,160 --> 00:16:06,959
﻿把这事儿解决掉 好吗

299
00:16:06,960 --> 00:16:08,719
﻿勋爵阁下 Gabby

300
00:16:08,720 --> 00:16:11,999
﻿Gabriella小姐 她不知疲倦地忙活这事儿 她会做得很好的

301
00:16:13,360 --> 00:16:17,039
﻿Gabriella这辈子就没成过一件事 就算是她奇迹般地

302
00:16:17,040 --> 00:16:20,999
﻿真把音乐节组织起来了 我可不想有什么耍杂技的在我的篱笆上拉屎

303
00:16:21,000 --> 00:16:26,439
﻿或者让我那个瘾君子女儿和5000来个混混毁掉我的草坪

304
00:16:26,440 --> 00:16:28,279
﻿所以 停手吧

305
00:16:28,280 --> 00:16:30,759
﻿阁下恕我直言 我觉得您得亲自告诉她

306
00:16:30,760 --> 00:16:32,239
﻿不 用不着

307
00:16:32,240 --> 00:16:33,759
﻿所以我才要雇你们这种人

308
00:16:33,760 --> 00:16:36,679
﻿我重申一下 恕我直言 我不是为您工作的 我是为她工作的

309
00:16:37,680 --> 00:16:40,239
﻿Gabriella付给律所的定金

310
00:16:40,240 --> 00:16:42,159
﻿你以为是哪儿来的

311
00:16:42,160 --> 00:16:44,319
﻿Instagram 真人秀 都不是

312
00:16:44,320 --> 00:16:46,439
﻿她的一切都是我出的钱

313
00:16:46,440 --> 00:16:49,319
﻿所以你的老板不是她 是我

314
00:16:49,320 --> 00:16:52,839
﻿如果你还想接着干的话 就别搞这个音乐节

315
00:16:54,440 --> 00:16:57,279
﻿我不想让我女儿失望

316
00:16:57,280 --> 00:17:00,799
﻿不要告诉Gabriella 这是我的意思

317
00:17:00,800 --> 00:17:02,639
﻿那我要怎么告诉她

318
00:17:02,640 --> 00:17:05,799
﻿你是她的顾问 自己想辙吧

319
00:17:08,160 --> 00:17:10,439
﻿大哥 我去了他家 每个房间都找了

320
00:17:10,440 --> 00:17:11,959
﻿他根本就不在家

321
00:17:16,760 --> 00:17:18,879
﻿这就完了

322
00:17:19,240 --> 00:17:20,599
﻿你就不找了吗

323
00:17:21,360 --> 00:17:24,599
﻿上面再打电话我要怎么说

324
00:17:24,600 --> 00:17:27,679
﻿抱歉 拿你钱的人不在家

325
00:17:27,680 --> 00:17:29,759
﻿您什么时候有时间给我脑袋来一枪啊

326
00:17:29,760 --> 00:17:31,559
﻿我六点以后都有时间

327
00:17:31,560 --> 00:17:35,519
﻿滚蛋 那么大个人怎么脑仁那么小

328
00:17:35,520 --> 00:17:37,799
﻿你他妈跟个梳着玉米辫的雷龙一样

329
00:17:39,480 --> 00:17:40,839
﻿谁

330
00:17:40,840 --> 00:17:42,119
﻿警察

331
00:17:48,720 --> 00:17:51,639
﻿有个外号叫蜘蛛的人 我们找你了解点情况

332
00:18:13,080 --> 00:18:14,879
﻿是Brookhill

333
00:18:16,720 --> 00:18:18,519
﻿咱们怎么过去

334
00:18:18,520 --> 00:18:21,839
﻿紧急服务 您需要什么帮助

335
00:18:21,840 --> 00:18:22,879
﻿请接警局 谢谢

336
00:18:22,880 --> 00:18:25,359
﻿Es 你疯了吗 你怎么给条子打电话

337
00:18:25,360 --> 00:18:27,199
﻿警方救援

338
00:18:27,200 --> 00:18:28,399
﻿你好

339
00:18:28,400 --> 00:18:31,759
﻿我是个15岁的女孩 一个人在家 我很害怕

340
00:18:31,760 --> 00:18:32,719
﻿为什么害怕

341
00:18:32,720 --> 00:18:34,959
﻿有几个男的一直在我家外面晃悠

342
00:18:34,960 --> 00:18:37,039
﻿他们在吸毒 还穿着连帽卫衣

343
00:18:38,080 --> 00:18:39,439
﻿而且 他们是黑人

344
00:18:39,440 --> 00:18:41,719
﻿你在家待着 我们这就派人过去

345
00:18:41,720 --> 00:18:43,319
﻿你的地址是哪里

346
00:19:04,600 --> 00:19:07,719
﻿告密的来了

347
00:19:07,720 --> 00:19:09,079
﻿行了 别说她了

348
00:19:10,240 --> 00:19:11,599
﻿那孩子拿着枪呢

349
00:19:11,600 --> 00:19:13,919
﻿-她能说啥 -啥也不说不就得了

350
00:19:13,920 --> 00:19:16,239
﻿他要是没犯事 他跑啥

351
00:19:16,240 --> 00:19:19,319
﻿听听这白人贵族富家女说的话

352
00:19:19,320 --> 00:19:20,999
﻿他那是害怕

353
00:19:21,000 --> 00:19:22,319
﻿害怕啥

354
00:19:22,320 --> 00:19:23,479
﻿更高的刑罚呗

355
00:19:23,480 --> 00:19:26,679
﻿带喷子得判多少年啊

356
00:19:26,680 --> 00:19:28,679
-啥玩意 -喷子

357
00:19:29,120 --> 00:19:29,959
﻿就是枪

358
00:19:29,960 --> 00:19:32,119
﻿你别整得好像人人都知道喷子是啥一样好吗

359
00:19:32,120 --> 00:19:34,519
﻿-你是个律师啊 -我又不是五几年的律师

360
00:19:34,520 --> 00:19:36,479
﻿判几年

361
00:19:36,480 --> 00:19:38,199
﻿非法持枪

362
00:19:38,200 --> 00:19:39,679
﻿最少五年

363
00:19:39,680 --> 00:19:41,879
-对 -五年

364
00:19:46,720 --> 00:19:50,079
﻿Rekowski 来我办公室 说两句话

365
00:20:06,880 --> 00:20:08,719
﻿这是个储藏室吗

366
00:20:08,720 --> 00:20:10,279
﻿不 这是我的办公室

367
00:20:10,280 --> 00:20:13,079
﻿以前是个储藏室吗

368
00:20:13,080 --> 00:20:15,759
﻿以前是啥不重要 现在是我的办公室了

369
00:20:19,000 --> 00:20:23,439
﻿你可能在想 为啥我不把文件储存在电脑里

370
00:20:24,560 --> 00:20:25,559
﻿对呀

371
00:20:25,560 --> 00:20:28,079
﻿罪犯们聪明着呢

372
00:20:28,080 --> 00:20:31,959
﻿他们不到两分钟就能破解任何密码

373
00:20:31,960 --> 00:20:33,359
﻿你知道吗

374
00:20:34,080 --> 00:20:35,799
﻿-不知道 -不知道吧

375
00:20:35,800 --> 00:20:38,239
﻿大多数电脑公司都不想让人知道这个

376
00:20:38,240 --> 00:20:40,079
﻿不想引起恐慌

377
00:20:40,080 --> 00:20:43,239
﻿如果你像我一样在执法部门工作 你就知道了

378
00:20:43,240 --> 00:20:45,279
﻿但是你是个平民 所以你不知道

379
00:20:46,480 --> 00:20:48,519
﻿你咋知道那把枪是Christian的

380
00:20:48,520 --> 00:20:50,359
﻿我看到过他拿枪

381
00:20:50,360 --> 00:20:52,159
﻿你知道他的枪哪儿来的吗

382
00:20:53,560 --> 00:20:56,039
﻿如果你知道却不说

383
00:20:56,040 --> 00:20:57,679
﻿让我发现了

384
00:20:57,680 --> 00:21:01,719
﻿我会疯狂报复你

385
00:21:02,400 --> 00:21:03,559
﻿啥事 Ronnie

386
00:21:03,560 --> 00:21:05,159
﻿我能拿一下拖把和水桶吗

387
00:21:05,160 --> 00:21:08,879
﻿你搞快 我这审人呢

388
00:21:24,480 --> 00:21:26,359
﻿把门关上 谢谢

389
00:21:26,360 --> 00:21:27,639
﻿真是

390
00:21:29,040 --> 00:21:31,039
﻿我会疯狂报复你

391
00:21:31,040 --> 00:21:32,959
﻿狠到你无法想象

392
00:21:34,720 --> 00:21:36,079
﻿好了

393
00:21:36,600 --> 00:21:38,359
﻿你知道Christian在哪吗

394
00:21:39,320 --> 00:21:40,679
﻿我不知道

395
00:21:41,760 --> 00:21:42,959
﻿不好意思 先生们

396
00:21:42,960 --> 00:21:44,919
﻿我们接到扰乱社会行为的举报电话

397
00:21:44,920 --> 00:21:46,159
﻿你们对此是否知情

398
00:21:50,640 --> 00:21:52,959
﻿你们口袋里有没有尖锐物品

399
00:21:52,960 --> 00:21:54,079
﻿包里是什么

400
00:21:58,720 --> 00:22:00,759
﻿Es 我们该走了

401
00:22:05,640 --> 00:22:06,959
﻿Esme

402
00:22:08,880 --> 00:22:10,159
﻿Es

403
00:22:17,680 --> 00:22:18,839
﻿嘿

404
00:22:22,080 --> 00:22:23,519
﻿嘿 你还好吧

405
00:22:25,080 --> 00:22:26,319
﻿你觉得他死了吗

406
00:22:26,320 --> 00:22:29,439
﻿没有 你知道杀死一个人有多难吗

407
00:22:30,800 --> 00:22:33,479
﻿你得枪法专业

408
00:22:33,480 --> 00:22:35,879
﻿射中所有重要器官

409
00:22:35,880 --> 00:22:37,519
﻿你之前开过枪吗

410
00:22:37,960 --> 00:22:39,159
﻿-没有 -没有吧

411
00:22:39,920 --> 00:22:43,239
﻿所以你打到他关键部位的概率

412
00:22:43,240 --> 00:22:45,039
﻿几乎为零

413
00:22:46,320 --> 00:22:47,559
﻿对吧

414
00:22:49,360 --> 00:22:50,879
﻿好了

415
00:22:50,880 --> 00:22:52,119
﻿该走了

416
00:22:53,440 --> 00:22:56,199
﻿-我想给医院打个电话 -我们不能给医院打电话

417
00:22:56,200 --> 00:22:58,479
﻿-我得问一下 -我懂 但现在不行

418
00:22:58,480 --> 00:23:00,079
﻿好吗

419
00:23:00,080 --> 00:23:02,639
﻿现在我们先离开这

420
00:23:05,320 --> 00:23:07,079
﻿好吗

421
00:23:07,080 --> 00:23:08,879
﻿把你东西收拾一下

422
00:23:08,880 --> 00:23:10,079
﻿走吧

423
00:23:11,200 --> 00:23:12,359
﻿怎么了

424
00:23:15,240 --> 00:23:17,879
﻿我知道你们现在不想和我说话 我也知道

425
00:23:17,880 --> 00:23:22,599
﻿你和你妹妹现在有麻烦

426
00:23:22,600 --> 00:23:24,399
﻿都是我的错

427
00:23:25,960 --> 00:23:28,039
﻿等你方便的时候 我们在服务站见吧

428
00:23:29,880 --> 00:23:31,679
﻿求你了

429
00:23:31,680 --> 00:23:33,959
﻿我真的很想帮忙

430
00:23:33,960 --> 00:23:38,599
﻿昨晚我都不知道我几点才睡 一直在

431
00:23:38,600 --> 00:23:41,679
﻿完善方案 还在想接下来要怎么办

432
00:23:41,680 --> 00:23:45,199
﻿我们需要再招一个策划活动的和一个搞营销的

433
00:23:46,440 --> 00:23:50,159
﻿你有没有觉得办场音乐节这个野心有点太大了

434
00:23:50,160 --> 00:23:51,959
﻿梦想有多大 舞台就有多大

435
00:23:51,960 --> 00:23:53,959
﻿是这个理 而且你昨天表现贼棒

436
00:23:53,960 --> 00:23:56,119
﻿你已经完全向你爸爸展现了你的能力

437
00:23:56,120 --> 00:23:56,799
﻿对

438
00:23:56,800 --> 00:23:59,239
﻿我就是在想 我们是不是应该先找个比音乐节

439
00:23:59,240 --> 00:24:01,759
﻿规模小的上手 比如

440
00:24:01,760 --> 00:24:02,879
﻿旧货集市

441
00:24:02,880 --> 00:24:04,439
﻿为什么突然泼冷水啊

442
00:24:04,440 --> 00:24:07,119
﻿老爹这个最大的拦路虎我们都搞定了

443
00:24:08,800 --> 00:24:13,039
﻿我需要和你们谈谈

444
00:24:19,440 --> 00:24:21,079
﻿我想找Christian

445
00:24:21,080 --> 00:24:23,359
﻿怎么 你想对他动私刑啊

446
00:24:23,360 --> 00:24:25,999
﻿不是 就是想弥补过错

447
00:24:26,000 --> 00:24:28,359
-我害了他 -你才知道啊

448
00:24:28,360 --> 00:24:30,679
﻿你们能帮我找他吗

449
00:24:30,680 --> 00:24:31,559
﻿怎么找

450
00:24:31,640 --> 00:24:34,479
﻿我想的是 我们可以潜入Diane的办公室

451
00:24:34,480 --> 00:24:37,039
﻿看一下Christian的档案 先从这入手

452
00:24:37,040 --> 00:24:38,839
﻿-简直是疯了 -疯球了

453
00:24:38,840 --> 00:24:41,999
-一定要算上我 还有Gerg -没错

454
00:24:42,000 --> 00:24:44,759
﻿不 Gr 不 Greg才不会去闯Diane的办公室

455
00:24:44,760 --> 00:24:45,719
﻿为什么啊

456
00:24:45,720 --> 00:24:48,519
﻿因为我们在做社区服务 不是在拍十一罗汉

457
00:24:48,520 --> 00:24:50,279
﻿再说了 他还带着枪

458
00:24:50,280 --> 00:24:52,999
﻿大个儿说得对 别瞎掺和

459
00:24:53,000 --> 00:24:54,679
﻿我已经掺和进去了

460
00:24:54,680 --> 00:24:56,799
﻿请帮我找Christian吧

461
00:24:56,800 --> 00:24:59,759
﻿-Christian怎么了 -和你无关

462
00:25:01,080 --> 00:25:04,399
﻿喂 少说话 多做事

463
00:25:31,640 --> 00:25:36,399
﻿你们来这花125小时捡垃圾屁都拿不到

464
00:25:36,400 --> 00:25:42,079
﻿我来这看杂志 一年净赚25000镑

465
00:25:42,080 --> 00:25:47,319
﻿再付六期款 我就有辆雪铁龙毕加索了 我还有两周

466
00:25:47,320 --> 00:25:50,959
﻿带薪年假 能带我老婆孩子去马略卡岛

467
00:25:50,960 --> 00:25:54,159
﻿政府就是花钱雇我来这儿坐着的

468
00:25:54,160 --> 00:25:57,039
﻿现在你们有两种人生选择

469
00:25:57,040 --> 00:25:59,879
﻿要么当捡垃圾的

470
00:25:59,880 --> 00:26:04,679
﻿要么当看着别人捡垃圾的

471
00:26:04,680 --> 00:26:07,159
﻿问问你们自巳

472
00:26:07,160 --> 00:26:08,799
﻿想做哪种人

473
00:26:28,440 --> 00:26:31,719
﻿嘿 你要帮她去找那孩子吗

474
00:26:31,720 --> 00:26:33,679
﻿不 她不说了吗 和你无关

475
00:26:33,680 --> 00:26:36,239
﻿和我们有关啊 我们拿了那孩子的钱

476
00:26:36,240 --> 00:26:38,999
-那是Christian的钱吗 -就是Christian的钱好吧

477
00:26:39,000 --> 00:26:41,879
﻿顺带提一嘴 他还把那枪顶在了我脑门上

478
00:26:41,880 --> 00:26:42,999
﻿不是吧

479
00:26:43,000 --> 00:26:45,559
﻿咋不是 他简直狗急跳墙

480
00:26:45,560 --> 00:26:47,079
﻿他还来我公司了

481
00:26:47,080 --> 00:26:49,719
﻿如果你想帮她找到他

482
00:26:49,720 --> 00:26:52,399
﻿那孩子可不会心怀感激 让我们揣着

483
00:26:52,400 --> 00:26:54,639
﻿从他那儿偷的一大袋子钱

484
00:26:54,640 --> 00:26:56,319
﻿我们也不能就这么把他丢给警察吧

485
00:26:56,320 --> 00:26:58,479
﻿我知道我现在说这话你不爱听

486
00:26:58,480 --> 00:27:00,199
-但我觉得我们就得这么做 -不行

487
00:27:00,200 --> 00:27:03,399
﻿不能让警察像疯狗一样这么追他

488
00:27:03,400 --> 00:27:06,119
﻿把他抓到 持械再判个五年

489
00:27:06,120 --> 00:27:07,359
﻿咱就不用管他了

490
00:27:07,360 --> 00:27:10,119
﻿五年 什么 就因为我袖手旁观 什么也不干

491
00:27:10,120 --> 00:27:12,439
﻿不 是他自找的

492
00:27:12,440 --> 00:27:15,079
﻿不 是因为我们偷了他的钱

493
00:27:15,080 --> 00:27:17,959
﻿又不是老太太的救命钱

494
00:27:17,960 --> 00:27:20,399
﻿你自己说过 这是脏钱 你要把它洗白

495
00:27:20,400 --> 00:27:23,279
﻿给联盟提供资金

496
00:27:23,280 --> 00:27:25,399
﻿就是 说得好

497
00:27:25,400 --> 00:27:27,359
﻿这样你就能帮助很多人

498
00:27:27,360 --> 00:27:30,879
﻿成百上干个需要帮助的人

499
00:27:30,880 --> 00:27:32,279
﻿对吧

500
00:27:32,280 --> 00:27:37,079
﻿听着 就算是你真的奇迹般地帮他摆脱了警察

501
00:27:37,080 --> 00:27:39,519
﻿或是什么的那混蛋肯定会来要他的钱

502
00:27:39,520 --> 00:27:41,319
﻿你能把所有这一切还给他吗

503
00:27:41,320 --> 00:27:44,519
﻿反正我他妈肯定是不行 所以 你要怎么做

504
00:27:45,440 --> 00:27:46,599
﻿我不知道

505
00:27:56,840 --> 00:28:00,119
﻿你知道法人过失杀人罪吗

506
00:28:00,120 --> 00:28:01,839
﻿就是说如果音乐节上有人死掉的话

507
00:28:01,840 --> 00:28:03,639
﻿你也要承担责任

508
00:28:03,640 --> 00:28:05,719
﻿比如 一个女孩骑在她男朋友肩上

509
00:28:05,720 --> 00:28:08,399
﻿在酷玩乐队表演时 飞快掀衣露乳 结果摔下来

510
00:28:08,400 --> 00:28:10,399
﻿把头给摔裂了 你会去坐牢的

511
00:28:10,400 --> 00:28:11,799
﻿所以 咱要不不搞了吧

512
00:28:11,800 --> 00:28:13,719
﻿你怎么回事 G

513
00:28:13,720 --> 00:28:16,599
﻿如果你觉得我做不了 我就去找个觉得我能行的律师

514
00:28:18,200 --> 00:28:19,639
﻿你做不了

515
00:28:21,560 --> 00:28:23,239
-什么 -你爸爸不会同意的

516
00:28:23,240 --> 00:28:25,839
﻿你说什么呢 他同意了啊

517
00:28:27,000 --> 00:28:29,119
﻿在那之后 他让我把这事给了了

518
00:28:29,120 --> 00:28:31,479
﻿你什么意思 他 他说什么了

519
00:28:31,480 --> 00:28:33,879
﻿他说他不想让一帮耍杂技的在他的篱笆上拉屎

520
00:28:33,880 --> 00:28:36,799
﻿也不想让他的瘾君子女儿毁了他的草坪

521
00:28:37,760 --> 00:28:39,359
﻿呃

522
00:28:39,360 --> 00:28:41,159
﻿你骗我的吧

523
00:28:41,160 --> 00:28:43,399
﻿他为什么不自己跟我说这些

524
00:28:44,800 --> 00:28:47,519
﻿也许是因为 他并不是世界上最好的爸爸

525
00:28:49,320 --> 00:28:53,519
﻿我爸为慈善筹款数百万 Greg

526
00:28:53,640 --> 00:28:56,799
﻿他给了我最好的教育

527
00:28:56,800 --> 00:28:58,919
﻿还有Clifton的一套房子 车 衣服

528
00:28:58,920 --> 00:29:01,639
﻿我 我爸给了我所有我想要的一切

529
00:29:03,000 --> 00:29:04,759
﻿你爸有把他的时间给你吗

530
00:29:04,760 --> 00:29:06,839
﻿你才见了他五分钟 怎么 突然间

531
00:29:06,840 --> 00:29:09,479
﻿-就他妈这么了解我爸了 -我不是那个意思 Gabby

532
00:29:09,480 --> 00:29:13,559
﻿不 我是Gabriella Penrose-Howe小姐

533
00:29:13,560 --> 00:29:17,799
﻿你应该称呼我为小姐

534
00:29:17,800 --> 00:29:19,559
﻿抱歉 小姐 我道歉

535
00:29:19,560 --> 00:29:21,639
﻿-接受你的道歉 你被开了 -什么

536
00:29:21,640 --> 00:29:24,439
﻿Gabby 先冷静一下 免得你会说些自己可能会后悔的话

537
00:29:24,440 --> 00:29:26,719
﻿你他妈能别教我做事了吗

538
00:29:26,720 --> 00:29:29,239
﻿总是对我们这些人该怎么生活指指点点的

539
00:29:29,240 --> 00:29:31,679
﻿你怎么不换个角度 看看你自己呢

540
00:29:31,680 --> 00:29:33,679
-哈哈 -你又笑什么呢

541
00:29:33,680 --> 00:29:36,479
﻿没笑啥 没有 就是 你扎她心了

542
00:29:36,480 --> 00:29:38,039
﻿扎她心

543
00:29:38,040 --> 00:29:39,359
﻿你俩一个样儿

544
00:29:39,360 --> 00:29:41,639
﻿你俩没有任何区别

545
00:29:41,640 --> 00:29:44,519
﻿你俩觉得自己很优越 还不是和我们其他人一样

546
00:29:44,520 --> 00:29:46,559
﻿待在这个破地方

547
00:29:46,560 --> 00:29:49,439
﻿喂 少废话 多干活

548
00:29:49,440 --> 00:29:51,079
﻿滚蛋 你个糟娘们儿

549
00:29:51,080 --> 00:29:53,519
﻿你刚刚说我什么

550
00:29:53,520 --> 00:29:55,799
﻿她说 滚蛋 你个糟娘们儿

551
00:29:55,800 --> 00:29:57,919
﻿是 我听到她说什么了

552
00:29:57,920 --> 00:30:02,479
﻿-小姑娘 你再加五小时 -舔老娘的蛋吧 小姑娘

553
00:30:02,480 --> 00:30:03,639
﻿我不干了

554
00:30:05,120 --> 00:30:07,479
﻿她说 舔老娘的蛋吧

555
00:30:07,480 --> 00:30:09,919
﻿谢谢你 这句我也听到了

556
00:30:16,040 --> 00:30:17,279
﻿嘿

557
00:30:19,760 --> 00:30:22,959
﻿我们明天就得拿到Christian的档案 不然一直要到下周

558
00:30:22,960 --> 00:30:24,919
﻿我们才会回监管处办公室

559
00:30:24,920 --> 00:30:28,359
﻿那时候警察就可能已经抓到他了 求求你们了

560
00:30:28,360 --> 00:30:29,999
﻿你们能帮我吗

561
00:30:54,120 --> 00:30:55,959
﻿你好啊 Yvonne

562
00:30:58,160 --> 00:30:59,479
﻿我能进去吗

563
00:31:09,560 --> 00:31:12,959
﻿噢 你好啊 Terry 最近如何

564
00:31:12,960 --> 00:31:16,599
﻿忙着跪舔老板呢

565
00:31:16,600 --> 00:31:19,959
﻿我为之前这么说

566
00:31:19,960 --> 00:31:21,399
﻿道歉

567
00:31:22,960 --> 00:31:24,319
﻿Terry 太阳从西边出来了吗

568
00:31:24,320 --> 00:31:27,279
﻿我还想为自己说你们俩

569
00:31:27,280 --> 00:31:29,999
﻿没骨气道歉

570
00:31:30,000 --> 00:31:31,919
﻿你还叫我们黑人版特朗普夫妇

571
00:31:31,920 --> 00:31:32,919
﻿我的错

572
00:31:32,920 --> 00:31:35,439
﻿你还说我忘本的速度比卖游戏机的速度还快

573
00:31:35,440 --> 00:31:36,839
﻿我是说过 抱歉

574
00:31:36,840 --> 00:31:38,439
﻿对于所有这些我都很抱歉

575
00:31:38,440 --> 00:31:39,879
﻿我天

576
00:31:39,880 --> 00:31:41,839
﻿-你是只有六周时间可活了吗 -不我很好

577
00:31:41,840 --> 00:31:44,119
﻿那你为什么搞得跟逃离绝命镇那个管家一样

578
00:31:44,120 --> 00:31:47,959
﻿我觉得我可以

579
00:31:47,960 --> 00:31:49,559
﻿时不时过来一下

580
00:31:51,160 --> 00:31:55,199
﻿你怎么说我来着 脾气暴躁却又寂寞孤单的惹事精

581
00:31:55,200 --> 00:31:56,239
﻿对不起

582
00:31:58,760 --> 00:32:00,999
﻿我不知道我怎么会变成这样

583
00:32:01,800 --> 00:32:04,479
﻿你需要钱吗 你是为了钱才表现得这么和善吗

584
00:32:04,480 --> 00:32:06,159
﻿不是

585
00:32:06,160 --> 00:32:08,119
﻿但我需要听听你的建议

586
00:32:08,120 --> 00:32:09,239
﻿建议

587
00:32:09,240 --> 00:32:10,799
﻿我的建议吗

588
00:32:13,040 --> 00:32:14,879
﻿我们能不能单独聊聊

589
00:32:16,960 --> 00:32:19,399
﻿亲爱的 你回避一下 去看看体育节目好吗

590
00:32:19,400 --> 00:32:20,759
﻿好

591
00:32:20,760 --> 00:32:23,679
﻿如果她开始搬弄是非了

592
00:32:23,680 --> 00:32:24,839
﻿你就喊我

593
00:32:29,200 --> 00:32:30,279
﻿怎么了

594
00:32:31,240 --> 00:32:35,919
﻿你也知道 我一直都是个有明确想法的人

595
00:32:35,920 --> 00:32:38,319
﻿比如你觉得Jermaine是杰克逊五人组里最有才华的

596
00:32:38,320 --> 00:32:40,079
﻿他本来就是啊

597
00:32:40,080 --> 00:32:42,639
﻿不过我是指重要的事情

598
00:32:42,640 --> 00:32:44,839
﻿比如我们在生活中该怎么做

599
00:32:44,880 --> 00:32:46,439
﻿说吧

600
00:32:46,440 --> 00:32:49,119
﻿我遇到件让我纠结的事

601
00:32:49,120 --> 00:32:54,479
﻿我没法透露全部细节 但这么说吧 我要么帮助一个人

602
00:32:54,480 --> 00:32:59,079
﻿摆平一个眼下的大麻烦 要么用几年的时间 帮助很多人

603
00:32:59,080 --> 00:33:00,799
﻿解决一些小事

604
00:33:00,800 --> 00:33:02,199
﻿我只能二选一

605
00:33:02,200 --> 00:33:05,439
﻿你不是总说 能让大多数人受益的善举

606
00:33:05,440 --> 00:33:07,639
﻿就是正确的行为吗

607
00:33:07,640 --> 00:33:09,599
﻿我知道 可万一这个想法不对呢

608
00:33:11,560 --> 00:33:13,639
﻿我觉得你应该问问自己

609
00:33:13,640 --> 00:33:16,559
﻿如果你没有帮助这个人的话

610
00:33:16,560 --> 00:33:18,399
﻿你能过得去心里这道坎吗

611
00:33:22,480 --> 00:33:24,519
﻿需要我帮你充话费吗

612
00:33:24,520 --> 00:33:26,799
﻿30镑就好

613
00:33:50,600 --> 00:33:52,039
﻿-嗨 -嘿 亲爱的

614
00:33:52,040 --> 00:33:56,879
﻿跟大伙都说下 我今晚要搞个聚会

615
00:34:01,360 --> 00:34:04,919
﻿我真的真的为我所做的事感到愧疚

616
00:34:04,920 --> 00:34:07,719
﻿你说了实话而已 没什么好愧疚的

617
00:34:07,720 --> 00:34:09,279
﻿你又不欠那个男孩什么

618
00:34:09,280 --> 00:34:11,639
﻿可我怎么还是觉得很不好受呢

619
00:34:11,640 --> 00:34:12,999
﻿Rani 你是个很特别的人

620
00:34:13,000 --> 00:34:15,399
﻿你有着光明的未来

621
00:34:15,400 --> 00:34:18,559
﻿大家不希望你因为一个不怎么熟的人

622
00:34:18,560 --> 00:34:19,959
﻿自毁前途

623
00:34:19,960 --> 00:34:22,519
﻿可我跟他很熟啊 他是我朋友

624
00:34:22,520 --> 00:34:24,799
﻿他不是你朋友

625
00:34:24,800 --> 00:34:27,439
﻿他是 我们在社区服务站之外的地方见过面

626
00:34:27,440 --> 00:34:29,319
﻿你为什么要去见他呢 Rani

627
00:34:29,320 --> 00:34:30,879
﻿这事能不能别告诉爸爸

628
00:34:30,880 --> 00:34:32,239
﻿还有 能不能

629
00:34:33,400 --> 00:34:35,239
﻿也别告诉他我要

630
00:34:36,360 --> 00:34:37,559
﻿我要去帮他

631
00:34:37,560 --> 00:34:40,159
-不行 你不许去 -我必须得做些什么

632
00:34:40,160 --> 00:34:41,319
﻿不 你什么都不必做

633
00:34:41,320 --> 00:34:43,879
﻿Rani 你说想用大人的方式跟我谈谈

634
00:34:43,880 --> 00:34:45,439
﻿可你说起话来还像小孩子一样

635
00:34:45,440 --> 00:34:47,519
﻿-妈 你真的 -听我说 好吗

636
00:34:47,520 --> 00:34:49,519
﻿-你怎么不听我说啊 -别说了 Rani

637
00:34:49,520 --> 00:34:51,439
﻿听着 求你了 亲爱的

638
00:34:51,440 --> 00:34:53,599
﻿你就听我一句吧

639
00:34:55,120 --> 00:34:58,639
﻿我知道眼下帮助这个男孩好像是

640
00:34:58,640 --> 00:35:00,319
﻿世界上最重要的事情

641
00:35:00,320 --> 00:35:04,359
﻿可是妄想自己挥一挥魔杖就能帮他解决困难

642
00:35:04,360 --> 00:35:05,959
﻿这是小孩子的思维

643
00:35:07,640 --> 00:35:11,799
﻿成年人就应该明白 自己没有义务去帮他

644
00:35:13,880 --> 00:35:15,919
﻿你现在的这种愧疚感

645
00:35:15,920 --> 00:35:18,719
﻿只是一时而已 很快就会消失

646
00:35:20,040 --> 00:35:22,799
﻿可是现在做出的错误决定

647
00:35:22,800 --> 00:35:24,839
﻿会永远地毁掉你一辈子

648
00:36:20,840 --> 00:36:23,199
﻿所有权记录我都跟他说了

649
00:36:23,200 --> 00:36:25,559
﻿我可以在拍卖会上拿到165万

650
00:36:26,720 --> 00:36:29,919
﻿如果他还压价 那我就把它放到公开市场上卖

651
00:36:31,320 --> 00:36:33,119
﻿等下 Carl

652
00:37:06,720 --> 00:37:08,799
﻿是啊 她又在那儿惹事了

653
00:37:19,840 --> 00:37:21,799
﻿嘿 小朋友 你一个人在家啊

654
00:37:21,800 --> 00:37:23,639
﻿Tom在家 妈咪去上班了

655
00:37:23,640 --> 00:37:26,559
﻿你在干嘛呢 画画吗

656
00:37:26,560 --> 00:37:27,919
﻿这是我

657
00:37:27,920 --> 00:37:30,719
﻿这是妈咪 这是Tom

658
00:37:30,720 --> 00:37:31,999
﻿这是谁呀

659
00:37:32,000 --> 00:37:33,159
﻿是你

660
00:37:33,160 --> 00:37:34,999
﻿这是给你的

661
00:37:35,000 --> 00:37:36,439
﻿谢谢你

662
00:37:37,920 --> 00:37:39,279
﻿嗯

663
00:37:39,280 --> 00:37:40,799
﻿咱们把它贴到冰箱上吧

664
00:37:42,280 --> 00:37:43,759
﻿我闻到烟味儿了

665
00:37:43,760 --> 00:37:45,879
﻿你是不是又抽我烟了啊

666
00:38:02,080 --> 00:38:04,799
﻿你干什么呢

667
00:38:04,800 --> 00:38:07,399
﻿Frank 你知道去年我们在学校读什么了吗

668
00:38:07,400 --> 00:38:09,919
﻿华氏451度 知道这是什么意思吗

669
00:38:11,120 --> 00:38:12,839
﻿这是纸的燃点

670
00:38:14,200 --> 00:38:15,959
﻿孩子 把钱给我

671
00:38:15,960 --> 00:38:17,599
﻿想要就过来拿啊

672
00:38:18,840 --> 00:38:20,439
﻿哦 不行 你过不来 是不是

673
00:38:20,440 --> 00:38:22,839
﻿因为我测过距离了 你的脚镣会报警的

674
00:38:22,840 --> 00:38:25,759
﻿然后你要怎么跟警察解释这一大箱子现金呢

675
00:38:25,760 --> 00:38:27,599
﻿我赌博赢的

676
00:38:27,600 --> 00:38:29,439
﻿是嘛 你宾戈牌运不错嘛

677
00:38:29,440 --> 00:38:31,319
﻿我赌马赢了点儿小钱

678
00:38:31,320 --> 00:38:33,519
﻿我把奖金藏起来 是因为

679
00:38:33,520 --> 00:38:35,679
﻿我知道你妈不会让我赌博的

680
00:38:38,000 --> 00:38:42,439
﻿Francis Sheldon先生 从伦敦希思罗机场出发去里约热内卢

681
00:38:43,840 --> 00:38:45,559
﻿这也是你赌马赢来的吗

682
00:38:45,560 --> 00:38:49,759
﻿等脚镣一摘 我就奖励自己去度个假

683
00:38:51,200 --> 00:38:53,199
﻿老天爷啊 你干什么啊

684
00:38:53,200 --> 00:38:55,159
﻿-你又要抛弃妈妈了吗 -不是

685
00:38:55,160 --> 00:38:56,359
﻿那为什么是单程票呢

686
00:38:56,360 --> 00:38:58,639
﻿不是单程票 是回程不定期而已

687
00:38:58,640 --> 00:39:01,759
﻿Frank 你每撒一次谎 就有一笔赌金被烧成灰

688
00:39:01,760 --> 00:39:03,399
-我没撒谎 -哦 得了吧

689
00:39:04,960 --> 00:39:06,439
﻿你又要抛弃妈妈了吗

690
00:39:06,440 --> 00:39:08,759
-我谁都不会抛弃的 -别骗人了

691
00:39:08,760 --> 00:39:10,319
﻿你是不是又要抛弃妈妈了啊

692
00:39:10,320 --> 00:39:11,679
﻿不是

693
00:39:12,920 --> 00:39:14,599
﻿好吧 好吧 是的

694
00:39:17,760 --> 00:39:19,519
﻿你是不是没一句真话啊

695
00:39:19,520 --> 00:39:21,639
﻿也不全是假话

696
00:39:21,640 --> 00:39:23,039
﻿我还替你说过好话

697
00:39:23,040 --> 00:39:24,759
﻿没人要你替我说话

698
00:39:26,040 --> 00:39:27,479
﻿别用这副表情看我

699
00:39:27,480 --> 00:39:29,719
﻿我打算给你妈留一些钱的

700
00:39:29,720 --> 00:39:31,879
﻿她不想要你的钱 她想要的是自己的爸爸

701
00:39:31,880 --> 00:39:36,199
﻿她以前没我的时候不也活下来了嘛 以后也照样能过

702
00:39:36,200 --> 00:39:37,999
﻿你为什么不想和我们待在一起呢

703
00:39:38,000 --> 00:39:41,079
﻿因为我坐过一年半的牢

704
00:39:41,080 --> 00:39:46,039
﻿我不想人生的最后几年换个地方继续坐牢

705
00:39:46,040 --> 00:39:47,759
﻿你觉得跟我们在一起就像坐牢吗

706
00:39:47,760 --> 00:39:50,319
-不 不是 -你不是说换个地方坐牢吗

707
00:39:50,320 --> 00:39:52,919
﻿拜托 我不是这个意思

708
00:39:52,920 --> 00:39:55,079
﻿别 你干什么

709
00:39:58,160 --> 00:40:00,479
﻿用不着告诉你妈吧

710
00:40:05,040 --> 00:40:06,479
﻿我妈果然说对了

711
00:40:07,600 --> 00:40:11,399
﻿你是不是从来都没替别人想过啊

712
00:40:57,440 --> 00:40:59,879
﻿你知道吗 我第一次去警局的时候

713
00:41:01,920 --> 00:41:03,599
﻿只有六岁

714
00:41:05,160 --> 00:41:09,599
﻿我妈也有这么一件花哨的睡裙

715
00:41:09,600 --> 00:41:11,799
﻿那是件白色的睡裙

716
00:41:13,000 --> 00:41:15,519
﻿上面绣着金色的莺尾花

717
00:41:17,360 --> 00:41:18,799
﻿然后她穿着这件衣服

718
00:41:21,360 --> 00:41:22,879
﻿上吊自杀了

719
00:41:24,040 --> 00:41:25,519
﻿尸体是我发现的

720
00:41:26,880 --> 00:41:32,919
﻿我只记得自己当时太害怕太无助了 吓得僵在那里

721
00:41:34,040 --> 00:41:35,599
﻿我当时才6岁啊

722
00:41:36,560 --> 00:41:38,359
﻿我给我爸打电话

723
00:41:39,680 --> 00:41:41,319
﻿可他太忙了

724
00:41:43,960 --> 00:41:46,559
﻿你猜他派了谁来照顾我

725
00:41:46,560 --> 00:41:48,239
﻿他的园丁

726
00:41:49,400 --> 00:41:51,319
﻿我当时还穿着他的雨靴

727
00:41:53,280 --> 00:41:55,999
﻿你有没有想过 就算自己从地球上消失了

728
00:41:56,000 --> 00:41:57,719
﻿也没有人会在意呢

729
00:41:57,720 --> 00:41:59,799
﻿想过啊 我一直都这么觉得

730
00:41:59,800 --> 00:42:02,319
﻿我有一次误工了一天 因为我眼镜不见了

731
00:42:02,320 --> 00:42:04,359
﻿我什么都看不清 连备用眼镜都找不到

732
00:42:04,360 --> 00:42:05,879
﻿结果单位里没人注意到这件事

733
00:42:09,480 --> 00:42:11,439
﻿如果你消失了 人们会注意到的

734
00:42:11,440 --> 00:42:13,559
﻿你在社交网站上有120万粉丝呢

735
00:42:13,560 --> 00:42:15,399
﻿那又有什么用呢

736
00:42:15,400 --> 00:42:18,399
﻿为了走红毯时转过身来

737
00:42:18,400 --> 00:42:21,519
﻿让大家同时看到我的脸和屁股吗

738
00:42:22,120 --> 00:42:24,599
﻿我去参加我姑奶奶的葬礼

739
00:42:24,600 --> 00:42:27,039
﻿我一直在想

740
00:42:27,040 --> 00:42:30,079
﻿Instagram上最忧伤的滤镜是哪个呢

741
00:42:30,080 --> 00:42:31,399
﻿是哪个啊

742
00:42:31,400 --> 00:42:32,599
﻿是午夜蓝调

743
00:42:34,320 --> 00:42:36,079
﻿我无所事事

744
00:42:36,080 --> 00:42:37,879
﻿我一事无成

745
00:42:39,400 --> 00:42:41,599
﻿根本没人需要我

746
00:42:41,600 --> 00:42:43,279
﻿Rani需要你

747
00:42:43,280 --> 00:42:45,879
﻿她问了我们所有人 只有你答应帮她

748
00:42:45,880 --> 00:42:48,519
﻿还是马上就答应了 直截了当丝毫没犹豫

749
00:42:48,520 --> 00:42:50,359
﻿这足以证明你是什么样的人了

750
00:42:59,920 --> 00:43:03,599
﻿我跟你父亲谈过了 他说不会起诉你

751
00:43:03,600 --> 00:43:04,719
﻿然后他就把我开除了

752
00:43:04,720 --> 00:43:07,159
﻿他开除不了你

753
00:43:07,160 --> 00:43:08,479
﻿你已经被我开除过了

754
00:43:08,480 --> 00:43:10,079
﻿是啊 我跟他也是这么说的

755
00:43:27,520 --> 00:43:28,879
﻿各位

756
00:43:30,240 --> 00:43:33,759
﻿首先 我很抱歉昨天冲大家发火了

757
00:43:33,760 --> 00:43:38,759
﻿还有 如果你还需要人手帮你找Christian的话

758
00:43:38,760 --> 00:43:42,199
﻿我可以帮忙 Greg也来

759
00:43:55,200 --> 00:43:57,239
﻿我也来帮忙

760
00:43:57,240 --> 00:43:58,879
﻿谢谢你们 不过

761
00:43:58,880 --> 00:44:00,439
﻿我放弃了

762
00:44:00,440 --> 00:44:01,799
﻿这可是你出的主意啊

763
00:44:01,800 --> 00:44:04,239
﻿这主意太幼稚了 一个成年人应该意识到

764
00:44:04,240 --> 00:44:06,279
﻿自己是解决不了Christian的问题的

765
00:44:06,280 --> 00:44:09,439
﻿你错了 一个成年人就应该做自己认为正确的事情

766
00:44:09,440 --> 00:44:10,839
﻿这才是你来找我们的原因

767
00:44:10,840 --> 00:44:13,999
﻿我找你们帮忙是因为我当时觉得很愧疚

768
00:44:14,000 --> 00:44:15,559
﻿这愧疚感会过去的

769
00:44:15,560 --> 00:44:18,279
﻿可要是当下选择错了的话 我们这辈子可能就毁了

770
00:44:18,280 --> 00:44:21,199
﻿我们做出的任何一个选择都有可能是错误的

771
00:44:21,200 --> 00:44:22,839
﻿可我们还是得做出选择

772
00:44:22,840 --> 00:44:24,399
﻿你还告诉我别趟这浑水呢

773
00:44:24,400 --> 00:44:27,479
﻿我们为什么要为一个陌生人

774
00:44:27,480 --> 00:44:29,239
﻿毁掉自己的一辈子呢

775
00:44:29,240 --> 00:44:31,959
﻿Christian可不是陌生人啊 他是我们的朋友

776
00:44:31,960 --> 00:44:34,999
﻿你说自己想弥补过错

777
00:44:35,000 --> 00:44:37,519
﻿不救他你的良心能安吗

778
00:44:48,480 --> 00:44:50,039
﻿算我一个

779
00:44:51,200 --> 00:44:52,759
﻿计划是什么

780
00:45:06,440 --> 00:45:07,919
﻿早上好 Northcott律师事务所

781
00:45:07,920 --> 00:45:10,319
﻿是Gregory Dillard吗

782
00:45:10,320 --> 00:45:11,679
﻿不是 先生

783
00:45:12,360 --> 00:45:13,799
﻿那他什么时候在

784
00:45:13,800 --> 00:45:16,639
﻿得星期一了 先生 但我们一起工作 有什么可以帮您

785
00:45:16,640 --> 00:45:18,959
﻿我叫John Halloran

786
00:45:18,960 --> 00:45:21,399
﻿Dillard帮我公司做了一笔投资交易

787
00:45:21,400 --> 00:45:23,799
﻿我想对投资者做个尽职调查

788
00:45:23,800 --> 00:45:26,919
﻿没问题 我们所有法务工作都会记录在案件管理系统中

789
00:45:26,920 --> 00:45:28,199
﻿我可以调出相关文件

790
00:45:28,200 --> 00:45:29,719
﻿您公司的名字是

791
00:45:29,720 --> 00:45:31,359
﻿哈罗伦之家

792
00:45:34,600 --> 00:45:36,119
﻿系统里没搜到 先生

793
00:45:36,240 --> 00:45:37,279
﻿你再看看

794
00:45:37,280 --> 00:45:39,839
﻿文件上到处都是你们公司的名字啊

795
00:45:39,840 --> 00:45:43,999
﻿嗯 还是没有 先生另一方的名字呢

796
00:45:44,000 --> 00:45:45,839
﻿Cherry Howard Cherry

797
00:45:45,840 --> 00:45:47,399
﻿—个美国人

798
00:45:49,520 --> 00:45:51,359
﻿也搜不到 先生

799
00:45:51,360 --> 00:45:55,719
﻿我的傻儿子被个该死的骗子诓了

800
00:46:03,680 --> 00:46:08,079
﻿这儿有个监控摄像头正对着Diane的办公室

801
00:46:08,080 --> 00:46:10,399
﻿Christian的档案就在一个上锁的柜子里

802
00:46:10,400 --> 00:46:12,719
﻿只有Diane有钥匙

803
00:46:12,720 --> 00:46:13,999
﻿这是我

804
00:46:14,000 --> 00:46:15,919
﻿Greg 这是你

805
00:46:15,920 --> 00:46:17,199
﻿为什么我是个用过的安全套

806
00:46:17,200 --> 00:46:20,199
﻿因为你又高又瘦 “精”力充沛 夸你呢

807
00:46:20,200 --> 00:46:21,759
﻿好了 注意听

808
00:46:21,760 --> 00:46:24,039
﻿我在哪儿

809
00:46:24,040 --> 00:46:28,719
﻿你和其他人在这边吸引Diane的注意力

810
00:46:28,720 --> 00:46:31,039
﻿没错 Diane是个麻烦

811
00:46:31,040 --> 00:46:32,839
﻿那另一个麻烦呢

812
00:46:32,840 --> 00:46:34,479
﻿还有什么麻烦

813
00:46:34,680 --> 00:46:36,119
﻿他们在那儿呢

814
00:46:37,480 --> 00:46:39,959
﻿-就是他 -谢谢你 John

815
00:46:41,360 --> 00:46:44,439
-你们嘀咕什么呢 -没什么

816
00:46:44,440 --> 00:46:49,319
﻿最好是 什么都逃不过我的眼

817
00:46:50,600 --> 00:46:52,239
﻿说个你们会感兴趣的事

818
00:46:52,240 --> 00:46:55,519
﻿昨晚我申请当社区服务警察了

819
00:46:55,520 --> 00:46:57,159
﻿那不就是好听点儿的交通协警吗

820
00:46:57,160 --> 00:46:58,039
﻿才不是

821
00:46:58,120 --> 00:47:00,399
﻿少说话 多干活

822
00:47:32,200 --> 00:47:34,719
-该死 -你们俩再加五小时

823
00:47:46,200 --> 00:47:47,639
﻿干得不错

824
00:48:00,080 --> 00:48:01,999
-你好 -你好 Haines警长

825
00:48:02,000 --> 00:48:03,879
﻿我是社区服务的Diane

826
00:48:03,880 --> 00:48:06,199
-嗨 Diane 一切还好吗 -一切都好

827
00:48:06,200 --> 00:48:08,519
﻿我只是想告诉你 根据你的要求 昨晚我申请

828
00:48:08,520 --> 00:48:11,159
﻿当社区服务警察了

829
00:48:11,160 --> 00:48:13,079
﻿不是要求 只是一个建议

830
00:48:13,080 --> 00:48:15,199
﻿还有 关于你的另一个要求

831
00:48:15,200 --> 00:48:17,239
﻿我这边没有需要报告的可疑活动

832
00:48:17,240 --> 00:48:19,599
﻿你那边情况如何 汇报了吗

833
00:48:19,600 --> 00:48:21,519
﻿立案了没有

834
00:48:21,520 --> 00:48:23,679
﻿抱歉我不能向公众

835
00:48:23,680 --> 00:48:24,639
﻿透露正在进行的调查

836
00:48:24,840 --> 00:48:25,679
﻿噢 抱歉

837
00:48:25,680 --> 00:48:28,919
﻿-你那边有群众在啊 -不 我说的是你 Diane

838
00:48:28,920 --> 00:48:31,319
﻿我不算普通民众吧

839
00:48:31,320 --> 00:48:34,039
﻿你听过法律之臂 力大无边这个说法吧

840
00:48:34,040 --> 00:48:37,359
﻿你们要是法律的臂膀 那我就是你们的手指

841
00:48:37,360 --> 00:48:40,519
﻿在前面打头阵 为你们在黑暗中探路

842
00:48:40,520 --> 00:48:42,959
﻿谢谢你 但我还是不能向部门以外的人员

843
00:48:42,960 --> 00:48:45,279
﻿透露消息 Diane 我相信你能理解的

844
00:48:45,280 --> 00:48:46,839
﻿是的 完全理解

845
00:48:46,840 --> 00:48:49,399
﻿我只是想帮你抓犯人

846
00:48:49,400 --> 00:48:51,439
-谁 -Christian Taylor

847
00:48:51,440 --> 00:48:53,839
﻿基本排除他了

848
00:48:53,840 --> 00:48:56,359
﻿什么 为啥 他有把枪啊

849
00:48:56,360 --> 00:48:58,599
-我刚才说了 我不能 -透露案情

850
00:48:58,600 --> 00:49:00,559
﻿好吧 明白

851
00:49:00,560 --> 00:49:03,559
﻿那我就在这儿 随时待命

852
00:49:04,520 --> 00:49:07,039
﻿好的 Diane

853
00:49:07,040 --> 00:49:09,199
﻿谢谢你 长官

854
00:49:09,200 --> 00:49:11,719
﻿喂 喂

855
00:49:11,720 --> 00:49:13,279
﻿她挂了

856
00:49:13,280 --> 00:49:15,599
-弹道报告出来了 -如何

857
00:49:15,600 --> 00:49:18,319
﻿我们发现的那把枪 和蜘蛛体内取出的子弹

858
00:49:18,320 --> 00:49:19,759
﻿完全匹配

859
00:49:41,040 --> 00:49:42,399
﻿天呐

860
00:49:47,440 --> 00:49:49,359
-红铲子 -红铲子

861
00:49:49,360 --> 00:49:51,399
-钉耙 -钉耙

862
00:49:58,680 --> 00:50:02,759
﻿John 我就是想告诉你

863
00:50:02,760 --> 00:50:04,479
﻿是的 你说得对

864
00:50:04,480 --> 00:50:06,559
﻿没人有义务去找那孩子

865
00:50:06,560 --> 00:50:07,919
﻿哦 好的

866
00:50:10,720 --> 00:50:12,359
﻿-Diane -怎么了

867
00:50:12,360 --> 00:50:13,959
﻿我能跟你说几句话吗

868
00:50:14,680 --> 00:50:17,719
﻿我跟其他人都道过歉了 但我想

869
00:50:17,720 --> 00:50:21,319
﻿跟你也道个歉 我让你舔我的蛋

870
00:50:21,320 --> 00:50:25,479
﻿你也知道 我都没有那玩意儿

871
00:50:25,480 --> 00:50:28,199
﻿所以就算你愿意也不能够啊

872
00:50:28,200 --> 00:50:29,839
-是啊 我还说呢 -嗯

873
00:50:29,840 --> 00:50:31,959
﻿好的 谢谢你

874
00:50:31,960 --> 00:50:34,319
﻿-接受道歉 -谢谢你 Diane

875
00:50:36,160 --> 00:50:38,959
﻿所有人5分钟内上车

876
00:50:38,960 --> 00:50:40,519
﻿谢谢你 Diane

877
00:50:40,520 --> 00:50:41,959
﻿不客气

878
00:51:31,560 --> 00:51:33,399
﻿卧槽 Greg老哥

879
00:51:33,400 --> 00:51:36,039
﻿这下你完蛋了

880
00:51:48,280 --> 00:51:49,799
所有人下车

881
00:51:57,480 --> 00:51:59,999
﻿噢 Diane 你夹克后面

882
00:52:00,000 --> 00:52:02,319
﻿那是油漆吗

883
00:52:02,320 --> 00:52:04,279
﻿直是哎 太糟了

884
00:52:04,280 --> 00:52:05,919
﻿没事 没关系

885
00:52:05,920 --> 00:52:07,879
﻿得在染上之前赶快弄掉

886
00:52:07,880 --> 00:52:08,639
﻿没关系 没关系

887
00:52:08,640 --> 00:52:09,759
﻿能找块布来吗

888
00:52:09,760 --> 00:52:10,599
﻿好 我去找

889
00:52:10,600 --> 00:52:12,359
﻿-Greg 跟我来 -好

890
00:52:12,360 --> 00:52:14,679
﻿用不着什么布 没事儿 粘的什么颜色

891
00:52:15,440 --> 00:52:16,439
﻿没关系

892
00:52:24,280 --> 00:52:25,519
﻿什么

893
00:52:25,520 --> 00:52:27,479
﻿看起来不错

894
00:52:55,160 --> 00:52:59,319
﻿朋友们 没关系 别管了 别管了 走吧

895
00:52:59,320 --> 00:53:01,559
﻿-咱们进去吧 -都站住

896
00:53:01,560 --> 00:53:03,599
﻿是你们哪个混蛋偷走了

897
00:53:03,600 --> 00:53:04,279
﻿什么

898
00:53:04,280 --> 00:53:06,679
﻿-我手机不见了 -可能是落车上了

899
00:53:06,680 --> 00:53:09,119
﻿不可能 我放在包里的 现在没了

900
00:53:09,120 --> 00:53:11,079
﻿你们每个人都得搜身

901
00:53:11,080 --> 00:53:12,319
﻿我不会挨个搜的

902
00:53:12,320 --> 00:53:14,639
﻿你丢东西的时候就能挨个搜吗

903
00:53:14,640 --> 00:53:17,959
﻿她说得有道理 突击搜查你都搞了多少次了

904
00:53:17,960 --> 00:53:20,559
﻿就是 你经常搜我们 简直是个搜身大师

905
00:53:20,560 --> 00:53:23,079
-她才不会挨个搜呢 -哦 是吗

906
00:53:23,080 --> 00:53:24,639
﻿你有什么见不得人的吗

907
00:53:24,640 --> 00:53:27,239
﻿是啊 你藏了什么吗

908
00:53:27,240 --> 00:53:29,599
﻿举起手来 立刻马上

909
00:53:32,040 --> 00:53:33,879
﻿快点吧 我可不想进监狱

910
00:53:33,880 --> 00:53:35,879
﻿-我这么俊的男孩子 -我快着呢

911
00:53:38,200 --> 00:53:41,159
﻿这边 不如你们先到会面室等等

912
00:53:48,720 --> 00:53:49,679
﻿靠

913
00:54:00,480 --> 00:54:01,919
﻿你们好呀

914
00:54:02,800 --> 00:54:05,039
﻿你们不如先

915
00:54:07,800 --> 00:54:09,599
-你可真专业 Diane -谢谢

916
00:54:09,600 --> 00:54:12,479
﻿能跟我们讲讲技巧吗

917
00:54:12,480 --> 00:54:13,839
﻿当然可以

918
00:54:13,840 --> 00:54:16,879
﻿屁股放松 功夫都在手上

919
00:54:16,880 --> 00:54:19,599
﻿要流畅 仔细 还要谨慎

920
00:54:19,600 --> 00:54:22,479
﻿希思罗机场真有个男的被抓到

921
00:54:22,480 --> 00:54:23,679
﻿在裤裆里走私稀有鸟类

922
00:54:23,680 --> 00:54:26,399
﻿三角泳裤这个词就是这么来的

923
00:54:26,400 --> 00:54:29,199
﻿不好意思 搜到哪儿了

924
00:54:29,200 --> 00:54:31,999
﻿好吧 从头再来

925
00:54:32,000 --> 00:54:33,679
-手举起来 -我去

926
00:54:50,920 --> 00:54:54,839
﻿好了 这边 上来再下去

927
00:54:54,840 --> 00:54:55,959
-再上来 -Diane

928
00:54:55,960 --> 00:54:57,719
﻿-然后这样 -你干嘛呢

929
00:54:57,720 --> 00:54:59,119
﻿我在进行搜身检查 长官

930
00:54:59,120 --> 00:55:02,079
﻿你就是在指挥柏林爱乐乐团我也不在乎

931
00:55:02,080 --> 00:55:04,599
﻿警察来了 他们要和每个人谈谈

932
00:55:04,600 --> 00:55:05,799
﻿就现在

933
00:55:07,520 --> 00:55:09,079
﻿都规矩点 好吗

934
00:55:25,760 --> 00:55:28,799
﻿Haines警长 Selforth警长

935
00:55:28,800 --> 00:55:30,039
﻿很高兴再次见面

936
00:55:32,200 --> 00:55:34,039
﻿你干嘛呢

937
00:55:34,040 --> 00:55:35,799
﻿随便站站

938
00:55:37,840 --> 00:55:39,479
﻿我们能单独聊聊吗

939
00:55:39,480 --> 00:55:42,159
﻿当然 请到我办公室来

940
00:55:44,920 --> 00:55:46,439
﻿滚蛋

941
00:55:46,440 --> 00:55:48,679
﻿-怎么了 -他捏我屁股

942
00:55:48,680 --> 00:55:50,239
﻿不 我没有

943
00:55:50,240 --> 00:55:51,959
﻿你是说她撒谎吗

944
00:55:51,960 --> 00:55:53,919
﻿我相信她

945
00:55:53,920 --> 00:55:58,199
﻿举手投降吧 混蛋 我受够你了

946
00:55:58,200 --> 00:56:00,359
﻿发生什么了

947
00:56:00,360 --> 00:56:02,359
﻿-我什么都没干啊 -不 你干了

948
00:56:02,360 --> 00:56:05,199
﻿你简直就是个白直渣

949
00:56:05,200 --> 00:56:07,639
﻿这是怎么了

950
00:56:07,640 --> 00:56:10,239
﻿别闹了 你们要服从命令

951
00:56:10,240 --> 00:56:11,599
﻿服从命令

952
00:56:11,600 --> 00:56:13,639
﻿别吼我

953
00:56:13,640 --> 00:56:15,679
﻿谢谢你

954
00:56:15,680 --> 00:56:17,399
﻿别发疯了

955
00:56:17,400 --> 00:56:20,519
﻿到底怎么了 警长们 我很抱歉

956
00:56:20,520 --> 00:56:23,319
﻿他们从没这样过 他们通常很怕我的

957
00:56:23,320 --> 00:56:24,999
﻿这边请

958
00:56:28,280 --> 00:56:29,559
﻿你们老实呆着

959
00:56:29,560 --> 00:56:31,199
﻿都给我等着

960
00:56:33,240 --> 00:56:35,559
-好了 -对不起

961
00:56:47,320 --> 00:56:49,919
﻿最好来个人跟我说说这是啥情况

962
00:56:52,160 --> 00:56:54,479
﻿我和Christian Taylor谈过了

963
00:56:54,480 --> 00:56:57,519
﻿他有全天不在场证明

964
00:56:57,520 --> 00:57:00,679
﻿你确定你看到的持枪男子是他吗

965
00:57:00,680 --> 00:57:01,879
﻿百分百确定

966
00:57:01,880 --> 00:57:04,959
﻿你有Christian Taylor的照片吗

967
00:57:04,960 --> 00:57:06,799
﻿档案里有他的照片

968
00:57:13,880 --> 00:57:15,239
﻿Taylor

969
00:57:19,640 --> 00:57:20,759
﻿怎么了

970
00:57:21,960 --> 00:57:23,719
﻿不是这个人啊

