﻿1
00:00:13,560 --> 00:00:14,999
﻿他又回来了

2
00:01:03,360 --> 00:01:07,959
﻿你让我们家蜘蛛在大家面前出丑了 你可别想溜

3
00:01:08,320 --> 00:01:10,559
﻿不过 我也不是不讲理的人

4
00:01:10,560 --> 00:01:14,079
﻿以后 你要是对这件事睁一只眼闭一只眼 我就赏你点儿钱

5
00:01:16,400 --> 00:01:19,199
-不用 谢了 -你胆子挺肥啊

6
00:01:20,760 --> 00:01:24,039
﻿知道吗 或许你还有点儿利用价值

7
00:01:24,960 --> 00:01:26,879
﻿要不要给我干活儿啊

8
00:01:27,800 --> 00:01:29,519
﻿不需要 谢了

9
00:01:29,520 --> 00:01:33,719
﻿挺有礼貌的嘛 我猜你也不会在嘴里含东西的时候说话的

10
00:01:35,120 --> 00:01:36,719
﻿好吧

11
00:01:37,840 --> 00:01:40,159
﻿我当没看见就是了

12
00:01:40,160 --> 00:01:42,359
﻿但我不要你的钱

13
00:02:43,760 --> 00:02:45,399
﻿是Christian Taylor吗

14
00:02:49,080 --> 00:02:51,519
﻿律师不在 我什么都不会跟你们说的

15
00:02:51,520 --> 00:02:54,279
﻿我们没有怀疑你 只是想让你协助我们调查

16
00:02:54,280 --> 00:02:57,519
﻿我才不会帮你们 让我打个电话

17
00:02:57,520 --> 00:02:58,999
﻿我们不是要逮捕你

18
00:03:00,680 --> 00:03:02,079
﻿你知道谁才是真正的Christian吗

19
00:03:02,080 --> 00:03:04,879
﻿我们真的能知道别人的真实身份吗

20
00:03:04,880 --> 00:03:08,039
﻿有时候我自己都不知道自己到底是谁呢

21
00:03:10,280 --> 00:03:13,599
-这就是Christian Taylor -他是个冒牌货

22
00:03:13,600 --> 00:03:16,919
﻿不 你认识的那个Christian Taylor才是假的

23
00:03:16,920 --> 00:03:19,159
-这人谁啊 -真的Christian Taylor

24
00:03:19,200 --> 00:03:20,559
﻿问题是什么来着

25
00:03:20,560 --> 00:03:23,319
-你知道他是谁吗 -不知道 我都没见过这个人

26
00:03:23,320 --> 00:03:27,079
﻿不 我不是指这个人 你知道是谁冒充了这个人吗

27
00:03:27,080 --> 00:03:29,039
﻿你们不是说他叫Christian Taylor吗

28
00:03:29,040 --> 00:03:33,079
-你在耍我们吗 -警官 我耍你们干嘛

29
00:03:33,840 --> 00:03:36,199
﻿我也不知道哪个是真的 哪个是假的

30
00:03:36,200 --> 00:03:39,279
﻿我只知道他俩中的一个找我借了四英镑买三明治 所以你们

31
00:03:39,280 --> 00:03:40,959
﻿抓到他的时候一定得帮我要回来

32
00:03:40,960 --> 00:03:43,919
﻿他的真名不是Christian吗 怪不得呢

33
00:03:43,920 --> 00:03:45,839
﻿我有一次叫他 我说

34
00:03:45,840 --> 00:03:47,719
﻿能不能把垃圾袋递给我啊 Christian

35
00:03:47,720 --> 00:03:50,799
﻿结果他压根没搭理我 不过他当时戴着耳机

36
00:03:50,800 --> 00:03:52,279
﻿因为他在用电动修剪器剪树篱

37
00:03:52,280 --> 00:03:55,039
﻿这事或许能有点关联吧 不知道有没有用

38
00:03:55,040 --> 00:03:56,839
﻿我这番话在法庭上应该站不住脚吧

39
00:03:56,840 --> 00:03:59,959
﻿辩方会把我怼成筛子的 除非我是原告

40
00:04:02,520 --> 00:04:06,239
﻿抱歉 我不该在警察审讯的时候开玩笑

41
00:04:06,240 --> 00:04:08,919
-你知道他的真名吗 -不知道

42
00:04:08,920 --> 00:04:11,759
﻿你从没在社区服务处之外的地方见过他吗

43
00:04:11,760 --> 00:04:14,719
-没 -你没把他当朋友吗

44
00:04:16,760 --> 00:04:17,799
﻿没

45
00:04:18,120 --> 00:04:22,239
﻿Rani不会对Christian心软的 她告发了Christian两次呢

46
00:04:22,240 --> 00:04:25,159
﻿我接下来要告诉你的事情 你不可以说出去 好吧

47
00:04:25,160 --> 00:04:28,719
﻿Diane 你找到的那把枪是一个枪击案使用的武器

48
00:04:28,720 --> 00:04:30,279
﻿妙耶

49
00:04:32,960 --> 00:04:34,919
﻿我是说 好的

50
00:04:34,920 --> 00:04:40,319
﻿我很欣慰我找到了枪 还能帮你们解决这么可怕的罪案

51
00:04:40,320 --> 00:04:43,839
﻿我们在一次毒品抢劫案的现场发现了你父亲的面包车

52
00:04:43,840 --> 00:04:46,359
﻿当时还有一位持枪的蒙面人在场

53
00:04:47,040 --> 00:04:49,799
﻿那把枪和你看见Christian藏起来的那把

54
00:04:49,800 --> 00:04:51,399
﻿极其相似

55
00:04:51,800 --> 00:04:53,439
﻿你要怎么解释这件事

56
00:04:53,920 --> 00:04:55,959
﻿我也不清楚 可能是巧合吧

57
00:04:55,960 --> 00:04:58,239
﻿那也太巧了吧 你说是不是呢

58
00:04:58,240 --> 00:05:01,079
﻿从统计学上讲 巧合事件比你想的要常见很多

59
00:05:01,080 --> 00:05:02,039
﻿是吗

60
00:05:02,040 --> 00:05:05,279
﻿2009年 保加利亚乐透彩票公布的六组大奖号码

61
00:05:05,280 --> 00:05:08,799
﻿连续两期都是一模一样的 大家还以为有人暗箱操作了

62
00:05:08,800 --> 00:05:11,439
﻿政府经过调查却发现并没有舞弊行为

63
00:05:11,440 --> 00:05:12,799
﻿这就是个巧合而已

64
00:05:12,800 --> 00:05:15,119
﻿你知不知道对警察撒谎是犯法的

65
00:05:15,400 --> 00:05:16,839
﻿我没撒谎啊

66
00:05:16,840 --> 00:05:18,679
﻿你去谷歌搜保加利亚彩票

67
00:05:20,480 --> 00:05:23,039
﻿这是枪击案受害人 如果你认识他就告诉我

68
00:05:23,120 --> 00:05:24,159
﻿哇

69
00:05:24,960 --> 00:05:28,239
-这是不是永久性的纹身啊 -我觉得是

70
00:05:28,560 --> 00:05:29,399
﻿那他要是去参加

71
00:05:29,400 --> 00:05:32,159
-工作面试之类的该怎么办啊 -他不会去参加工作面试的

72
00:05:32,160 --> 00:05:33,919
﻿是啊 脸上纹那种东西可没法去

73
00:05:33,920 --> 00:05:36,359
﻿他这副样子可大大限制了自己的出路呢

74
00:05:36,360 --> 00:05:39,199
﻿老师就别想了 牧师呢

75
00:05:39,200 --> 00:05:41,919
﻿我们必须尽快找到冒充Christian的人

76
00:05:41,920 --> 00:05:44,759
-这事儿就交给我吧 -他的意思不是让你出去找人

77
00:05:44,760 --> 00:05:48,079
-没事儿我很乐意帮忙 -Diane Wild先生说得对

78
00:05:48,080 --> 00:05:51,759
﻿我想让你帮忙做张这个冒牌货的电子版画像

79
00:05:51,760 --> 00:05:55,599
﻿好啊 没问题 他那张脸 我脑子里可记得一清二楚呢

80
00:05:55,600 --> 00:05:56,439
﻿很好

81
00:05:58,600 --> 00:06:01,599
﻿如果Christian联系你 给我打电话 如果你收到了Christian的消息

82
00:06:01,600 --> 00:06:04,559
﻿给我打电话 如果Christian给你打电话 你就打给我

83
00:06:04,560 --> 00:06:08,039
﻿如果你收到了Christian的消息 请联系我

84
00:06:08,040 --> 00:06:10,999
﻿如果你收到了Christian的消息 第一时间联系我

85
00:06:12,600 --> 00:06:14,479
﻿我想知道你在搞什么鬼

86
00:06:14,480 --> 00:06:17,439
﻿不然我就告诉Diane你偷偷溜进过她的办公室

87
00:06:17,440 --> 00:06:20,839
﻿你要是真想去告密的话 早就去了

88
00:06:20,840 --> 00:06:23,799
﻿我们四点在社区服务那集合 然后去找Christian

89
00:06:23,800 --> 00:06:24,759
﻿你能来吗

90
00:06:24,760 --> 00:06:28,239
﻿那小子名字是假的 还带着枪 你他妈疯了吧

91
00:06:28,240 --> 00:06:30,279
﻿我就当你应该能来哈

92
00:06:40,200 --> 00:06:41,599
﻿长官 我能说两句吗

93
00:06:41,600 --> 00:06:43,559
﻿直接说

94
00:06:43,560 --> 00:06:46,439
﻿您知道 我一直梦想着当一名警察

95
00:06:46,440 --> 00:06:50,759
﻿但我那不光彩的犯罪记录阻碍着我实现这个梦想

96
00:06:50,760 --> 00:06:53,559
一直以来我都在努力建立良好的声誉 这对我以后申请

97
00:06:53,560 --> 00:06:55,599
﻿加入警队能有所帮助

98
00:06:55,600 --> 00:06:57,759
﻿所以希望您能允许我开小巴士

99
00:06:57,760 --> 00:07:00,679
﻿去把那个一直以来冒充Christian Taylor的人找回来

100
00:07:00,680 --> 00:07:03,119
﻿抱歉 我刚才走神了 你问什么来着

101
00:07:03,120 --> 00:07:04,639
﻿能不能让我开小巴士去找Christian

102
00:07:04,640 --> 00:07:05,719
﻿绝对不行

103
00:07:05,720 --> 00:07:09,759
-可是 长官 -Diane 你当不了

104
00:07:09,760 --> 00:07:11,319
﻿警察的

105
00:07:11,320 --> 00:07:14,639
﻿为什么你就不能老老实实做好自己份内的事呢

106
00:07:14,640 --> 00:07:20,079
﻿说不定五年 十年以后 你就能坐到我这个位置了

107
00:07:21,200 --> 00:07:23,519
﻿长官 我没有冒犯的意思

108
00:07:23,520 --> 00:07:26,039
﻿但我不想最终变成您这样的人

109
00:07:26,040 --> 00:07:28,879
﻿我这辈子想要真真正正有一番作为

110
00:07:30,880 --> 00:07:35,319
﻿回家吧 免得咱俩说出那种会让自己和对方后悔的话

111
00:07:55,560 --> 00:07:56,919
﻿你认识这个人吗

112
00:07:59,360 --> 00:08:00,719
﻿在附近见过

113
00:08:00,720 --> 00:08:03,119
﻿你知道他为什么躺在医院里吗

114
00:08:03,120 --> 00:08:06,479
﻿他是不是终于要把那个傻了吧唧的纹身洗掉了啊

115
00:08:07,280 --> 00:08:10,039
﻿你因为多次未在法庭上出席 目前正在做社区服务

116
00:08:10,040 --> 00:08:11,479
﻿-对吧 -没错

117
00:08:11,480 --> 00:08:14,959
﻿而且我真心觉得自己在做回馈社会的事情

118
00:08:14,960 --> 00:08:18,999
﻿能不能别废话了 你找了谁替你做服务

119
00:08:19,000 --> 00:08:20,639
﻿我不知道你在说什么

120
00:08:20,640 --> 00:08:23,759
-你派了谁去顶替你 -什么

121
00:08:24,240 --> 00:08:26,679
﻿你觉得我干这种事儿能跑得掉吗

122
00:08:26,680 --> 00:08:28,159
﻿我真是不得不信了

123
00:08:28,160 --> 00:08:30,319
﻿你们这群白人执法者

124
00:08:30,320 --> 00:08:32,839
﻿觉得黑人全长一个样

125
00:08:32,840 --> 00:08:35,399
﻿我得有多愤世嫉俗才会觉得

126
00:08:35,400 --> 00:08:39,119
﻿这个国家的警察都是种族主义者呢

127
00:08:41,520 --> 00:08:43,919
﻿我知道你是谁

128
00:08:43,920 --> 00:08:46,199
﻿我知道你是Brook Hill的帮派老大

129
00:08:46,200 --> 00:08:49,279
﻿我是来抓你的 听懂没

130
00:08:52,000 --> 00:08:53,119
﻿你可以走了

131
00:09:03,600 --> 00:09:08,719
﻿你是怎么入这行的 沉迷电脑无法自拔吗

132
00:09:08,720 --> 00:09:11,679
﻿这么问是因为我也想当警察

133
00:09:11,680 --> 00:09:14,199
﻿我指的不是像你这种整天坐办公室的文员

134
00:09:14,200 --> 00:09:17,479
﻿我是真的想有一番作为

135
00:09:17,480 --> 00:09:19,319
﻿没有冒犯的意思

136
00:09:20,120 --> 00:09:21,599
﻿好了 让我来看看

137
00:09:23,680 --> 00:09:25,959
﻿嗯 眼睛间距再小点儿

138
00:09:25,960 --> 00:09:28,639
﻿-进展如何 -长官您好 很好 进行得不错

139
00:09:28,640 --> 00:09:30,679
﻿看着已经非常接近了

140
00:09:30,680 --> 00:09:33,679
﻿我觉得他的嘴唇和下巴有点儿像

141
00:09:33,680 --> 00:09:37,079
-JLS里的Aston -什么是JLS

142
00:09:37,080 --> 00:09:39,679
﻿你不知道JLS是谁吗

143
00:09:39,680 --> 00:09:42,319
﻿他们是X音素第五期的亚军呢

144
00:09:42,320 --> 00:09:44,919
﻿你都不看X音素的吗 那你看什么节目呢 舞动奇迹吗

145
00:09:44,920 --> 00:09:46,719
﻿其实 Aston也去了舞动奇迹

146
00:09:46,720 --> 00:09:48,999
﻿但他的舞蹈输给了星期六女孩的Mollie King

147
00:09:49,000 --> 00:09:52,079
﻿但那不是Aston的错 是他搭档的锅 你说他干嘛非要在

148
00:09:52,080 --> 00:09:54,319
﻿七十年代迪斯科主题周里跳维也纳华尔兹呢

149
00:09:54,320 --> 00:09:58,039
-不知道 -是啊 我也不知道究竟是为什么

150
00:09:58,040 --> 00:09:59,599
﻿噢 没错 一点儿不差 就长这样

151
00:09:59,600 --> 00:10:00,759
-真厉害 -太好了

152
00:10:00,760 --> 00:10:03,519
﻿把这张图发给所有部门 越快越好

153
00:10:03,520 --> 00:10:05,159
-越快越好 -谢谢

154
00:10:05,880 --> 00:10:08,599
-干得不错 Diane -谢谢您 长官

155
00:10:22,000 --> 00:10:23,479
﻿坐吧 Frank

156
00:10:34,520 --> 00:10:38,399
﻿这些年你做过很多刻薄自私的事

157
00:10:38,400 --> 00:10:42,359
﻿你回到我们身边时 保证过自己会做出改变

158
00:10:42,360 --> 00:10:43,959
﻿会弥补

159
00:10:44,680 --> 00:10:48,079
﻿如果我之前对你态度不好 那是因为我不相信你

160
00:10:49,640 --> 00:10:52,399
﻿但你证明了我是错的

161
00:10:52,400 --> 00:10:54,799
﻿所以我向你道歉

162
00:10:54,800 --> 00:10:57,959
﻿等你的电子脚镣拿下来 Tom Holly 还有我

163
00:10:57,960 --> 00:11:00,199
﻿都愿意让你一直和我们住在一起

164
00:11:02,000 --> 00:11:03,319
﻿我也愿意

165
00:11:08,560 --> 00:11:10,039
﻿我爱你 爸爸

166
00:11:11,320 --> 00:11:13,119
﻿都来抱抱姥爷

167
00:11:15,720 --> 00:11:17,239
﻿来吧 Tom

168
00:11:37,480 --> 00:11:41,079
﻿性爱大师Greg 周末来加班吗

169
00:11:41,080 --> 00:11:42,559
﻿是啊 我来赶赶工作进度

170
00:11:42,680 --> 00:11:43,839
﻿知道我最近在想什么吗

171
00:11:44,120 --> 00:11:47,639
﻿我俩共用一张桌子 对吧 可我俩都没一起喝过酒

172
00:11:47,640 --> 00:11:49,959
-我俩应该找个时间喝一杯去 -好啊

173
00:11:49,960 --> 00:11:52,359
-六点如何 -今天吗

174
00:11:52,360 --> 00:11:54,279
﻿是啊 Bull and Laws家的田园套餐很不错

175
00:11:54,280 --> 00:11:56,559
﻿你喜欢田园套餐吗 我特别喜欢

176
00:11:56,560 --> 00:12:01,159
﻿我一般都会要芝士和火腿 爽到爆

177
00:12:01,480 --> 00:12:02,879
-我有约了 -推了吧

178
00:12:02,880 --> 00:12:05,479
-没法推 -推了

179
00:12:05,480 --> 00:12:07,479
﻿我想喝杯啤酒 再来份田园套餐

180
00:12:07,480 --> 00:12:09,119
﻿你可以把Howard Cherry叫上

181
00:12:09,120 --> 00:12:11,079
﻿-什么 -六点见咯 哥们儿

182
00:12:11,880 --> 00:12:13,199
﻿我希望你不要介意

183
00:12:13,200 --> 00:12:16,279
﻿我把你的柜子稍微收拾了一下

184
00:12:16,280 --> 00:12:18,519
﻿我可不想让合伙人看到那个烂摊子

185
00:12:46,280 --> 00:12:47,639
﻿哈喽 爸

186
00:12:49,320 --> 00:12:51,319
﻿你怎么过来了

187
00:12:55,200 --> 00:12:56,639
﻿没事吧

188
00:12:58,320 --> 00:13:00,639
﻿钱哪儿来的

189
00:13:00,640 --> 00:13:03,839
﻿你不是知道钱是哪儿来的吗 Cherry先生也见了

190
00:13:03,840 --> 00:13:08,359
﻿我给你的律师打电话了 他们就没听说过Howard Cherry这个人

191
00:13:08,360 --> 00:13:10,719
-不 不可能吧 -你再跟我说谎试试

192
00:13:10,720 --> 00:13:12,679
﻿别以为我不能揍扁你

193
00:13:13,160 --> 00:13:15,759
-我没说谎 -我知道他是个骗子

194
00:13:15,760 --> 00:13:18,359
﻿我看见你和他一起捡垃圾了好吗

195
00:13:18,360 --> 00:13:20,999
﻿说吧 钱哪儿来的

196
00:13:23,360 --> 00:13:25,199
-我们偶然发现的 -别说谎了

197
00:13:25,200 --> 00:13:30,199
﻿爸 我没说谎 有个小混混把一兜子钱藏在那 让我们给找到了

198
00:13:32,280 --> 00:13:34,759
﻿我凭着自己的良心建了这家公司

199
00:13:34,760 --> 00:13:37,039
﻿从不偷盗 从不骗人

200
00:13:37,040 --> 00:13:40,599
﻿—遇到麻烦 你就拿黑钱补窟窿

201
00:13:40,600 --> 00:13:42,479
﻿我也不觉得意外

202
00:13:42,480 --> 00:13:46,799
﻿你一直都这么懒惰 懦弱

203
00:13:46,800 --> 00:13:51,679
﻿-我懒惰 我懦弱 -可不是吗 我把这些都喂到你嘴边了

204
00:13:51,680 --> 00:13:53,399
﻿你还是给我搞砸了

205
00:13:53,400 --> 00:13:55,679
﻿爸 我没搞砸

206
00:13:55,680 --> 00:13:57,079
﻿你把我的公司搞得乱七八糟

207
00:13:57,080 --> 00:13:58,639
﻿是咱们的公司

208
00:13:59,560 --> 00:14:02,119
﻿而且我也没有搞砸任何事 好吗 我在拯救公司啊

209
00:14:02,120 --> 00:14:04,239
﻿怎么拯救 就用你那脏钱吗

210
00:14:05,280 --> 00:14:07,799
﻿那脏钱的原主要是来找这钱你怎么办

211
00:14:07,800 --> 00:14:08,679
﻿他不会的

212
00:14:08,680 --> 00:14:10,959
﻿他没法来找我了 警察正在抓他

213
00:14:10,960 --> 00:14:13,559
﻿他们会把他关进监狱 他也就没法再找咱们麻烦了

214
00:14:13,560 --> 00:14:14,679
﻿这就是你的计划

215
00:14:14,680 --> 00:14:18,759
﻿指望警察抓他 你又在这偷懒走捷径

216
00:14:18,760 --> 00:14:22,439
-所以咱们才会落到这步田地 -爸 我没指望什么 你听我说

217
00:14:22,440 --> 00:14:25,519
﻿我会亲自找到他 把他交给警察 好吗

218
00:14:25,520 --> 00:14:27,639
﻿爸 我会处理好的

219
00:14:29,240 --> 00:14:31,359
﻿我会处理好的

220
00:14:46,000 --> 00:14:49,839
﻿妈妈 我去趟图书馆 好吗

221
00:14:56,200 --> 00:14:58,919
﻿其实吧 妈妈 我刚说谎了

222
00:14:58,920 --> 00:15:02,839
﻿我没打算去图书馆 我打算 打算去找那个男孩

223
00:15:02,840 --> 00:15:04,879
-Rani 你不能去 -妈妈 求你了

224
00:15:04,880 --> 00:15:07,479
﻿你是喜欢这个男孩吗

225
00:15:09,320 --> 00:15:11,119
﻿不知道 可能吧

226
00:15:11,640 --> 00:15:13,719
﻿你是不是觉得我不理解你的感受 其实我理解的

227
00:15:13,720 --> 00:15:15,879
﻿-我觉得你不理解 -我理解啊 Rani 我理解

228
00:15:15,880 --> 00:15:18,679
-坐吧 坐一会 -我得走了

229
00:15:18,680 --> 00:15:22,959
﻿就一分钟 来 坐吧

230
00:15:33,560 --> 00:15:37,999
﻿你爸跟我刚结婚的时候 我在一家进口服装公司

231
00:15:38,000 --> 00:15:39,839
﻿找了个工作

232
00:15:39,840 --> 00:15:42,599
﻿我以前学过素描

233
00:15:42,600 --> 00:15:45,159
﻿想着说不定哪天我就能当个时装设计师

234
00:15:45,160 --> 00:15:48,239
﻿我给公司老板看了一些我的设计稿

235
00:15:48,240 --> 00:15:51,319
﻿他说他特别喜欢 还鼓励我

236
00:15:51,320 --> 00:15:53,359
﻿说想把这些衣服做出来

237
00:15:53,360 --> 00:15:56,639
﻿所以我们晚上就一起忙活这些东西

238
00:15:56,640 --> 00:15:59,319
﻿他跟我提议

239
00:16:01,000 --> 00:16:05,079
﻿想让我为了他离开你爸

240
00:16:06,320 --> 00:16:09,159
-我当时也考虑这个事情了 -你考虑了

241
00:16:09,160 --> 00:16:12,359
﻿你爸当时很辛苦 工作都不带停的

242
00:16:12,360 --> 00:16:14,079
﻿我们几乎见不到面

243
00:16:14,080 --> 00:16:19,719
﻿而这个人 长得帅 有钱 还很支持我

244
00:16:19,720 --> 00:16:21,079
﻿那后来呢

245
00:16:22,000 --> 00:16:23,439
﻿我拒绝了他

246
00:16:23,440 --> 00:16:26,319
﻿然后我就离职了 因为

247
00:16:26,320 --> 00:16:29,199
﻿我无法忍受每天都在他身边待着

248
00:16:30,400 --> 00:16:34,679
﻿所以你懂了吧 我真的理解你什么感受 理解你对这个男孩的感情

249
00:16:34,680 --> 00:16:37,959
﻿但如果当初我没有做出正确的选择 跟你爸继续在一起

250
00:16:37,960 --> 00:16:41,359
﻿尽我的本分 你就不会坐在这儿了

251
00:16:42,840 --> 00:16:46,599
﻿你有没有想过 和他在一起

252
00:16:46,600 --> 00:16:48,559
﻿你的生活会是什么样的

253
00:16:48,560 --> 00:16:51,239
﻿会发生什么并不重要

254
00:16:51,240 --> 00:16:53,679
﻿重要的是这个事情对不对

255
00:16:53,680 --> 00:16:57,519
﻿Rani 我当时对这个家庭有责任

256
00:16:57,520 --> 00:17:00,599
﻿就像你现在对这个家有责任一样

257
00:17:03,640 --> 00:17:07,719
﻿谢谢你跟我说这些

258
00:17:11,720 --> 00:17:13,199
﻿但是

259
00:17:13,200 --> 00:17:17,199
﻿那是你的选择 不是我的

260
00:17:19,120 --> 00:17:20,679
﻿你不能出去

261
00:17:20,680 --> 00:17:21,199
-妈妈 -不行

262
00:17:21,200 --> 00:17:22,879
-求你了 这很重要 -不行

263
00:17:25,040 --> 00:17:27,479
﻿-怎么回事 -他要去找那个男孩

264
00:17:27,480 --> 00:17:28,719
-不行 -什么

265
00:17:28,720 --> 00:17:30,279
﻿妈妈 求你了 这很重要

266
00:17:30,280 --> 00:17:31,959
﻿你答应过我们不再掺和这些事情了

267
00:17:31,960 --> 00:17:32,639
﻿没时间了

268
00:17:32,640 --> 00:17:34,839
﻿你还有考试要复习

269
00:17:34,840 --> 00:17:35,959
-回你房间去 -不

270
00:17:35,960 --> 00:17:38,559
-听你爸的话 -赶紧回你房间

271
00:17:46,760 --> 00:17:48,399
﻿他妈的

272
00:17:59,640 --> 00:18:02,399
-咱们还得等多久 -我7点就得回去

273
00:18:02,400 --> 00:18:03,839
﻿我可不想天黑了还在这待着

274
00:18:03,840 --> 00:18:04,479
﻿为啥

275
00:18:04,480 --> 00:18:06,839
﻿住在这附近的都是打工族 又不是吸血鬼

276
00:18:06,840 --> 00:18:09,959
﻿我的意思是 警察也在找他 所以咱们动作要快

277
00:18:09,960 --> 00:18:13,159
﻿-还要想法儿混进他们之中 -哟 朋友们

278
00:18:15,120 --> 00:18:17,479
﻿很好 她妥妥地能混进去

279
00:18:17,480 --> 00:18:19,919
﻿如果咱们去斗牛的话

280
00:18:19,920 --> 00:18:21,399
﻿嗨 亲爱的

281
00:18:23,400 --> 00:18:26,719
﻿-噢耶 John也来了 -你来干什么

282
00:18:26,720 --> 00:18:28,079
﻿帮你们找那个孩子

283
00:18:28,080 --> 00:18:30,879
﻿你怎么突然关心起Christian了

284
00:18:30,880 --> 00:18:35,399
-他来都来了 -江山易改本性难移啊

285
00:18:36,600 --> 00:18:37,679
﻿我的本性

286
00:18:39,760 --> 00:18:41,279
﻿所以 为啥

287
00:18:41,280 --> 00:18:44,279
﻿因为 因为你说得对

288
00:18:44,280 --> 00:18:49,119
﻿不能让警察像疯狗一样这么追他

289
00:18:51,200 --> 00:18:53,079
﻿你在哪儿呢 大家都到了

290
00:18:53,080 --> 00:18:56,599
﻿被关禁闭了 我需要你们的帮助

291
00:19:01,480 --> 00:19:04,319
﻿嘿 来看看这个

292
00:19:04,320 --> 00:19:07,279
﻿依你看 这个面包车司机和这个持枪蒙面男子

293
00:19:07,280 --> 00:19:08,879
﻿有没有什么关联

294
00:19:08,880 --> 00:19:11,079
﻿这面包车只是路过吧

295
00:19:11,080 --> 00:19:13,599
﻿假设他们有联系的话

296
00:19:13,600 --> 00:19:17,879
﻿你觉得那个蒙面男子像不像在给那个司机指挥

297
00:19:17,880 --> 00:19:19,559
﻿你什么意思

298
00:19:19,560 --> 00:19:22,359
﻿走走走 赶紧离开 快走

299
00:19:24,360 --> 00:19:25,679
﻿跟我走

300
00:19:29,760 --> 00:19:31,159
﻿知道了

301
00:19:31,160 --> 00:19:33,679
﻿Rani遇到了点小麻烦

302
00:19:33,680 --> 00:19:36,679
﻿她给Christian发短信了 如果他能过来 就在这儿跟咱们碰面

303
00:19:36,680 --> 00:19:39,559
﻿所以 Frank 你在这等着 以防他过来了

304
00:19:39,560 --> 00:19:42,319
﻿我应该带点什么书看的

305
00:19:42,320 --> 00:19:44,559
﻿给 看这个吧

306
00:19:44,560 --> 00:19:46,879
﻿现在 其他人跟我走

307
00:19:47,960 --> 00:19:49,759
﻿走吧 快点

308
00:20:11,640 --> 00:20:13,519
-有事吗 -我叫Myrna

309
00:20:13,520 --> 00:20:15,359
﻿你想消除种族歧视吗

310
00:20:15,360 --> 00:20:17,599
-需要多长时间 -不会很久的

311
00:20:17,600 --> 00:20:20,839
﻿1980年 我创立了布里斯托正义联盟

312
00:20:20,840 --> 00:20:23,959
﻿从那以后 我就一直在为平权 尊重有色人种事业而奋斗

313
00:20:23,960 --> 00:20:27,599
﻿你愿意加入我们吗

314
00:20:27,600 --> 00:20:31,759
﻿让我们一起给种族主义者们跳动的心脏致命一击

315
00:20:31,760 --> 00:20:34,279
﻿一般是我丈夫来处理这些事情

316
00:20:34,440 --> 00:20:36,719
﻿那你丈夫在家吗

317
00:20:36,720 --> 00:20:40,119
﻿来了个女的

318
00:20:40,120 --> 00:20:42,759
﻿她想给种族主义者们跳动的心脏致命一击

319
00:20:42,760 --> 00:20:45,559
﻿不管你想卖啥 我们都不感兴趣

320
00:20:45,560 --> 00:20:47,719
﻿你对消除种族歧视不感兴趣吗

321
00:20:47,720 --> 00:20:50,599
﻿我当然感兴趣了

322
00:20:50,600 --> 00:20:52,519
-你有孩子吗 -有个女儿

323
00:20:52,520 --> 00:20:54,279
﻿人们都说花钱买不到幸福

324
00:20:54,280 --> 00:20:57,959
﻿但如果我告诉你 每月仅需捐款30英镑 就能给你女儿

325
00:20:57,960 --> 00:20:58,999
﻿买个幸福的未来呢

326
00:20:59,000 --> 00:21:01,959
﻿我们不用给我们女儿买幸福的未来

327
00:21:01,960 --> 00:21:05,119
﻿她可得了牛津大学的全额奖学金啊

328
00:21:05,120 --> 00:21:06,719
﻿我们会考虑的

329
00:21:06,720 --> 00:21:08,759
﻿—般人们说他们会考虑一下的时候

330
00:21:08,760 --> 00:21:11,119
﻿通常意味着 A 他们不感兴趣 或者

331
00:21:11,120 --> 00:21:14,279
﻿B 他们感兴趣 但目前仍不确定

332
00:21:14,280 --> 00:21:15,639
﻿你们是哪种

333
00:21:15,640 --> 00:21:17,039
-A -再见

334
00:21:24,720 --> 00:21:26,719
-跟你说点有意思的 -嗯

335
00:21:27,720 --> 00:21:29,359
﻿今天是我生日

336
00:21:30,800 --> 00:21:33,319
﻿噢 Ez 我很抱歉

337
00:21:33,320 --> 00:21:35,879
﻿不不不不 你道什么歉呢

338
00:21:35,880 --> 00:21:40,559
﻿16岁生日 一罐甜玉米 还有这一股尿骚味

339
00:21:40,560 --> 00:21:41,999
﻿也挺好的

340
00:21:42,000 --> 00:21:43,679
﻿16岁了

341
00:21:43,680 --> 00:21:45,519
﻿我现在管不了你了

342
00:21:46,640 --> 00:21:48,239
﻿带你吃点好的吧

343
00:21:49,480 --> 00:21:50,839
﻿明天再说吧

344
00:21:54,960 --> 00:22:00,079
﻿我打算给这个爱彼迎打个差评

345
00:22:00,080 --> 00:22:01,639
﻿咱们待过更糟的地方

346
00:22:05,000 --> 00:22:10,759
﻿我不会租给护士 他们一屋能住五个

347
00:22:10,760 --> 00:22:12,759
﻿整天给别人把屎把尿

348
00:22:12,760 --> 00:22:16,559
﻿回家之后就躺平 活在猪圈里也无所谓

349
00:22:16,560 --> 00:22:19,279
﻿那些护士啊 没有说护士不好的意思 他们都是圣人

350
00:22:19,280 --> 00:22:20,559
﻿医疗服务体系万岁

351
00:22:20,560 --> 00:22:23,039
﻿就是这儿了

352
00:22:23,040 --> 00:22:25,039
﻿不觉得很有发挥空间吗

353
00:22:26,680 --> 00:22:28,999
-啥也没有啊 -所以潜力无限啊

354
00:22:31,240 --> 00:22:34,799
-这儿原来是厨房吗 -可以清理干净的 就是费点劲

355
00:22:34,800 --> 00:22:36,599
-不用担心 -没有冰箱

356
00:22:36,600 --> 00:22:37,599
﻿有的有的

357
00:22:39,320 --> 00:22:40,479
﻿是我唐突了

358
00:22:41,640 --> 00:22:43,479
﻿没有洗衣机 没有炉灶

359
00:22:43,480 --> 00:22:45,319
﻿街对面要啥有啥

360
00:22:45,320 --> 00:22:51,479
﻿洗衣店 烤肉店 书店 电子烟店 嘿 还有一家烤肉店

361
00:22:51,480 --> 00:22:54,839
﻿你看 这一带多么朝气蓬勃啊

362
00:22:54,840 --> 00:22:56,279
﻿多少钱

363
00:22:56,280 --> 00:22:58,439
﻿585镑一个月

364
00:22:58,440 --> 00:23:00,439
﻿我哥要用烤肉和电子烟养活我的话

365
00:23:00,440 --> 00:23:03,039
﻿-哪付得起这笔钱啊 -这地方要585镑

366
00:23:03,040 --> 00:23:04,399
﻿拉倒吧 你搞笑呢

367
00:23:04,400 --> 00:23:07,279
﻿你没有介绍人 没有存款

368
00:23:07,280 --> 00:23:09,839
﻿信用评分低 收入也很低

369
00:23:09,840 --> 00:23:12,359
﻿还好 至少他不是个护士

370
00:23:12,360 --> 00:23:14,759
-我拿不出这笔钱 -那

371
00:23:15,880 --> 00:23:17,199
﻿你能搞到钱吗

372
00:23:20,800 --> 00:23:23,519
﻿不赖吧 我从一个叫Barney的人那儿搞到的

373
00:23:23,520 --> 00:23:26,439
﻿只不过 那家伙只有四根手指

374
00:23:26,440 --> 00:23:28,799
﻿懂我意思吗 他把盒子递过来的时候

375
00:23:28,800 --> 00:23:31,079
﻿我当时 太吓人了 我尽量不去看他

376
00:23:31,080 --> 00:23:32,679
﻿懂我意思吗

377
00:23:36,880 --> 00:23:37,839
﻿咱俩能聊聊吗

378
00:23:37,840 --> 00:23:39,879
﻿要说什么就在这儿说 老哥

379
00:23:42,000 --> 00:23:43,439
﻿听着 我需要点票儿

380
00:23:43,440 --> 00:23:44,879
﻿他穷疯啦

381
00:23:44,880 --> 00:23:47,999
﻿我记得之前给过你份差事 你拒绝了

382
00:23:48,000 --> 00:23:50,919
﻿你觉得你要是这么对舒格勋爵 他还会收你做学徒吗

383
00:23:50,920 --> 00:23:52,239
﻿确实 但是情况有变

384
00:23:52,240 --> 00:23:52,999
﻿关我什么事

385
00:23:53,000 --> 00:23:54,519
﻿你到底有没有活儿给我

386
00:23:54,520 --> 00:23:56,719
﻿你他妈跟谁说话呢

387
00:23:56,720 --> 00:23:58,039
﻿你觉得就凭我们一起上过学

388
00:23:58,040 --> 00:24:00,679
﻿就能跟老子平起平坐了

389
00:24:00,680 --> 00:24:03,239
﻿去你妈的 小杂种

390
00:24:08,320 --> 00:24:10,079
﻿那我道歉

391
00:24:10,080 --> 00:24:13,719
﻿行了吗 蜘蛛 听着 我为在夜店冒犯你道歉

392
00:24:17,680 --> 00:24:18,959
﻿你了解我

393
00:24:20,120 --> 00:24:21,519
﻿你知道你有用得着我的地方

394
00:24:22,760 --> 00:24:24,999
﻿我想看你求我

395
00:24:25,400 --> 00:24:27,879
-别这样 哥们儿 -什么别这样

396
00:24:27,880 --> 00:24:30,439
﻿来都来了 就别装大爷了

397
00:24:30,440 --> 00:24:31,999
﻿你要是想从我这拿到票儿

398
00:24:33,040 --> 00:24:35,919
﻿就跪下 亲我的鞋

399
00:24:35,920 --> 00:24:37,719
﻿我要看你用舔的

400
00:24:39,960 --> 00:24:41,279
﻿没听到他说的吗

401
00:24:42,520 --> 00:24:45,119
﻿-赶紧的啊 -他真去了

402
00:24:56,400 --> 00:24:57,999
﻿有了

403
00:24:58,000 --> 00:25:00,359
﻿一根旧管子 不是吧

404
00:25:00,360 --> 00:25:02,439
-我有办法了 -我跟你一起

405
00:25:02,440 --> 00:25:04,479
﻿不不 这事儿你帮不上忙

406
00:25:04,480 --> 00:25:07,439
﻿-你待在这儿 要不了多久 -等等

407
00:25:15,000 --> 00:25:16,119
﻿对不起

408
00:25:17,960 --> 00:25:20,079
﻿我会尽快回来的 好吗

409
00:25:34,840 --> 00:25:37,839
﻿你好 这个问题可能有点奇怪

410
00:25:37,840 --> 00:25:39,359
﻿不过你认识这个人吗

411
00:25:40,560 --> 00:25:41,599
﻿你们谁啊

412
00:25:41,600 --> 00:25:43,679
﻿我们是他做社区服务认识的朋友

413
00:25:43,680 --> 00:25:45,159
﻿我们以为他叫Christian Taylor

414
00:25:45,160 --> 00:25:49,359
﻿但我们看过他的资料了 你才是Christian Taylor吧

415
00:25:49,960 --> 00:25:52,879
﻿是这样 我知道你不认识我们 我们也不是来惹事的

416
00:25:52,880 --> 00:25:55,679
﻿但我们有急事找

417
00:25:55,680 --> 00:25:58,759
-我不知道他叫啥 -Ben

418
00:25:58,760 --> 00:26:01,479
-Ben 好的 -Ben是你朋友吗

419
00:26:01,480 --> 00:26:04,159
﻿对 我最好的朋友

420
00:26:04,160 --> 00:26:06,719
﻿你最好的朋友在替你做社区服务

421
00:26:06,720 --> 00:26:08,759
﻿你可以相信我们 真的

422
00:26:12,760 --> 00:26:16,879
﻿我爸需要全天候照看 Ben主动帮我去做社区服务的

423
00:26:16,880 --> 00:26:18,719
﻿这样我才能照顾我爸

424
00:26:18,720 --> 00:26:22,799
﻿-天呐 好善良噢 -对啊 Ben是个大好人

425
00:26:23,800 --> 00:26:25,319
﻿你们也知道的

426
00:26:27,800 --> 00:26:29,199
﻿你们找Benny什么事

427
00:26:29,640 --> 00:26:32,919
﻿他遇上麻烦了 都怪我

428
00:26:32,920 --> 00:26:35,079
﻿我们只是想帮他

429
00:26:35,080 --> 00:26:37,559
﻿你知道我们在哪儿能找到他吗

430
00:26:37,560 --> 00:26:40,319
﻿我也想啊 我自己也在找他呢

431
00:26:40,320 --> 00:26:41,879
﻿这是我的手机号

432
00:26:41,880 --> 00:26:43,519
﻿你如果有他的消息了 能给我打个电话吗

433
00:26:43,520 --> 00:26:45,879
﻿我们真的有急事找他

434
00:26:46,880 --> 00:26:49,159
﻿嗯 我也是

435
00:26:50,320 --> 00:26:51,319
﻿好吧 谢谢你了

436
00:26:52,560 --> 00:26:55,799
﻿人们都说花钱买不到幸福

437
00:26:55,800 --> 00:26:59,199
﻿但你知道吗 每月仅需捐赠30镑

438
00:26:59,200 --> 00:27:02,679
﻿你就能为消除种族主义出一份力

439
00:27:02,680 --> 00:27:03,239
﻿走了

440
00:27:03,240 --> 00:27:05,999
﻿那我 那我把这张传单留这儿

441
00:27:21,280 --> 00:27:23,719
﻿Christian Ben

442
00:27:25,160 --> 00:27:27,199
﻿是我 Rani

443
00:27:29,320 --> 00:27:32,479
﻿-好吧 挨家挨户敲门吧 -好

444
00:27:32,480 --> 00:27:34,759
﻿这家不用 这家我们敲过了

445
00:27:36,560 --> 00:27:38,359
﻿他不在那儿

446
00:27:38,360 --> 00:27:40,679
﻿我们得分头打听

447
00:27:40,680 --> 00:27:41,759
﻿可以吗

448
00:27:49,760 --> 00:27:52,719
-没见过 抱歉 -好吧 谢谢

449
00:27:55,200 --> 00:27:57,039
-没见过 抱歉 -谢谢

450
00:28:00,160 --> 00:28:03,879
﻿-好的 谢谢 -你是Gabby小姐吗

451
00:28:03,880 --> 00:28:06,839
﻿没有 完全没印象 没见过

452
00:28:06,840 --> 00:28:11,119
﻿请问你见过这个帅小伙儿吗

453
00:28:11,120 --> 00:28:12,519
﻿真没礼貌

454
00:28:12,520 --> 00:28:14,239
﻿抱歉 抱歉

455
00:28:14,240 --> 00:28:16,799
-谢谢 -谢谢

456
00:28:16,800 --> 00:28:21,159
﻿我认识他 是个好小伙儿 还有个妹妹要照顾

457
00:28:21,160 --> 00:28:22,279
﻿你不知道他现在在哪儿吗

458
00:28:22,600 --> 00:28:24,639
-我已经好几天没见过他了 -这样啊

459
00:28:24,640 --> 00:28:27,479
-抱歉 -好吧 谢谢

460
00:28:52,920 --> 00:28:54,119
﻿谢了 哥们儿

461
00:28:58,520 --> 00:29:02,759
-你好 你们家男洗手间在哪儿啊 -厕所仅供顾客使用

462
00:29:02,760 --> 00:29:04,679
﻿行吧 来杯双份美态鸡尾酒

463
00:29:04,680 --> 00:29:07,479
-美态鸡尾酒是个什么鬼 -你这儿有菠萝吗

464
00:29:12,640 --> 00:29:13,919
﻿你们好啊

465
00:29:15,240 --> 00:29:17,639
-我可以坐过来吗 -那你先给我们买点喝的

466
00:29:19,640 --> 00:29:20,839
﻿三杯美态

467
00:29:26,240 --> 00:29:27,399
﻿我在找

468
00:29:32,960 --> 00:29:35,559
﻿这孩子不错 挺有礼貌的

469
00:29:35,560 --> 00:29:36,839
﻿他还好吗

470
00:29:36,840 --> 00:29:40,359
﻿他 呃 我也不知道

471
00:29:41,520 --> 00:29:42,799
﻿他就住这一带

472
00:29:42,800 --> 00:29:45,199
﻿我想问的是你们见过他没有

473
00:29:45,200 --> 00:29:47,879
-没见过 抱歉 -好吧

474
00:29:56,440 --> 00:29:58,479
﻿里面装着电脑呢

475
00:30:01,400 --> 00:30:03,359
﻿好了 别闹了

476
00:30:03,360 --> 00:30:05,759
﻿你们跟小孩儿似的

477
00:30:05,760 --> 00:30:06,759
﻿有线索吗

478
00:30:08,400 --> 00:30:10,159
-没有 -没有

479
00:30:12,720 --> 00:30:14,039
﻿-啥也没有 -有线索吗

480
00:30:15,840 --> 00:30:18,359
﻿Greg 近来可好啊

481
00:30:18,360 --> 00:30:19,879
﻿我不认识你 从来没见过

482
00:30:19,880 --> 00:30:21,759
﻿我是Jeff啊 就在这儿工作

483
00:30:21,760 --> 00:30:23,879
﻿-好久不见啊 -我俩从来没见过

484
00:30:23,880 --> 00:30:26,839
﻿我从没来过这家店 或者别的店 快别说了

485
00:30:26,840 --> 00:30:31,079
﻿你从我这儿买的那张碟 剁宝奇兵之自宫传奇

486
00:30:31,080 --> 00:30:32,599
﻿这年头谁还买碟啊

487
00:30:32,600 --> 00:30:34,959
﻿这技术都被淘汰了 所以一定是你记错了

488
00:30:34,960 --> 00:30:38,079
﻿嘿 等会儿 你们还记得我们玩的那个取黄片艺名的游戏吗

489
00:30:38,080 --> 00:30:39,519
﻿Christian叫什么来着

490
00:30:39,520 --> 00:30:41,119
﻿关那什么事

491
00:30:41,120 --> 00:30:44,759
﻿你的黄片艺名是你第一只宠物的名字 加上你长大的那条街的名字

492
00:30:44,760 --> 00:30:47,239
﻿说不定那儿有人认识他呢

493
00:30:47,240 --> 00:30:49,239
﻿不对 Christian没养过宠物

494
00:30:49,240 --> 00:30:51,279
﻿哦 等等 他邻居养过

495
00:30:51,280 --> 00:30:52,279
﻿名叫

496
00:30:53,840 --> 00:30:57,839
﻿-羔羊屁股毛毛 -羔羊屁股毛毛

497
00:31:03,240 --> 00:31:04,359
﻿在那边

498
00:31:08,560 --> 00:31:12,519
﻿# 你不想女朋友像我一样狂野吗

499
00:31:12,640 --> 00:31:16,119
﻿# 你不想女朋友像我一样有趣吗

500
00:31:16,120 --> 00:31:17,639
﻿# 不想吗

501
00:31:20,520 --> 00:31:22,319
﻿# 不想吗

502
00:31:32,960 --> 00:31:35,079
﻿进去 快点 快点

503
00:31:39,440 --> 00:31:40,079
﻿还记得我吗

504
00:31:40,080 --> 00:31:41,919
-我没钱 哥们儿 -我不要你的钱

505
00:31:41,920 --> 00:31:43,359
﻿我要问点事

506
00:31:43,360 --> 00:31:45,279
﻿之前在这的那群人是什么人

507
00:31:45,280 --> 00:31:47,599
-就 呃 就我几个朋友 -放屁

508
00:31:47,600 --> 00:31:50,239
﻿他们当时在这儿接生意 他们是什么人

509
00:31:50,240 --> 00:31:52,599
﻿不是的 就是我伦敦来的朋友 认识好多年了 我发誓

510
00:31:52,600 --> 00:31:55,479
﻿你想为你这些朋友把命送掉吗

511
00:31:55,480 --> 00:31:57,999
-啥 -他们是什么人

512
00:31:59,360 --> 00:32:05,119
﻿-我不知道名字 -他们给谁卖命

513
00:32:07,360 --> 00:32:10,279
﻿他们只称他为院长

514
00:32:10,280 --> 00:32:12,199
﻿但他一直都待在伦敦

515
00:32:12,200 --> 00:32:16,479
-雇了个本地帮派为自己的生意护航 -什么本地帮派

516
00:32:16,480 --> 00:32:18,479
﻿你听说过Brook Hill吗

517
00:32:29,560 --> 00:32:30,559
﻿你好 先生

518
00:32:30,560 --> 00:32:33,319
﻿我叫Diane Pemberley 布里斯托社区服务中心的

519
00:32:33,320 --> 00:32:35,119
﻿你认得这个人吗

520
00:32:36,840 --> 00:32:40,039
-认得 JLS的Aston -啊 不是 我懂你为什么这么想

521
00:32:40,040 --> 00:32:42,319
﻿我也这么觉得

522
00:32:44,680 --> 00:32:47,599
﻿说了我们对消除种族歧视不感兴趣

523
00:32:47,600 --> 00:32:49,439
﻿又见面了 Rekowski女士

524
00:32:51,120 --> 00:32:54,079
﻿你们之前为什么没说你们女儿在做社区服务

525
00:32:54,080 --> 00:32:58,519
-这又不是什么光彩的事 -Rani在吗

526
00:32:58,520 --> 00:33:00,319
﻿我得和她聊聊

527
00:33:01,960 --> 00:33:05,599
﻿Rani Rani 警察来了

528
00:33:05,600 --> 00:33:09,159
﻿想和你谈谈 Rani

529
00:33:11,560 --> 00:33:13,799
﻿噢 天 天呐

530
00:33:23,480 --> 00:33:25,599
﻿转到语音邮箱了 Rani

531
00:33:25,600 --> 00:33:27,039
﻿警察来家里了

532
00:33:27,040 --> 00:33:30,199
﻿我仰殳生你气 能不能给我们回个电话

533
00:33:30,200 --> 00:33:32,199
﻿好吗 亲爱的 求求你

534
00:33:33,360 --> 00:33:34,439
﻿她在哪

535
00:33:44,480 --> 00:33:47,199
﻿Rekowski先生 在毒窝抢劫现场的不是你吧

536
00:33:47,200 --> 00:33:49,319
﻿是Rani

537
00:33:49,320 --> 00:33:51,319
﻿你撒谎了

538
00:33:51,320 --> 00:33:52,199
﻿是

539
00:33:54,040 --> 00:33:55,799
﻿如果你们知道Rani在哪 得告诉我

540
00:33:55,800 --> 00:33:56,319
﻿我们不知道

541
00:33:56,320 --> 00:33:57,479
﻿这事很重要

542
00:33:57,480 --> 00:34:00,239
﻿如果你女儿和那个男孩搅到一起去了 她会有危险

543
00:34:00,240 --> 00:34:02,679
﻿我要是知道她在哪 我就告诉你了

544
00:34:02,680 --> 00:34:04,159
﻿我知道怎么找到她

545
00:34:08,400 --> 00:34:10,199
﻿就在街尾

546
00:34:32,280 --> 00:34:34,119
﻿不认得

547
00:34:34,120 --> 00:34:35,999
-认得他吗 -不认得

548
00:34:36,000 --> 00:34:38,119
﻿谢谢

549
00:34:40,280 --> 00:34:42,319
﻿你好 打扰一下

550
00:34:42,320 --> 00:34:44,199
-我叫John -不了 不了

551
00:34:44,200 --> 00:34:47,559
﻿别 别 别 我是教堂的

552
00:34:47,560 --> 00:34:52,999
﻿万应圣母的信徒 我们有一个

553
00:34:53,000 --> 00:34:57,279
﻿援助社区里生活困难的孩子的活动

554
00:34:57,280 --> 00:35:00,519
﻿这个这个男孩来找过我们之后就消失了

555
00:35:00,520 --> 00:35:02,999
﻿我们想知道他的下落 你见过他吗

556
00:35:03,000 --> 00:35:04,399
﻿见过几次

557
00:35:04,400 --> 00:35:06,439
﻿从街那头一个房子进进出出的

558
00:35:06,440 --> 00:35:08,679
﻿感谢基 上帝耶稣

559
00:35:08,680 --> 00:35:11,439
﻿感谢上帝耶稣 我们的救世主

560
00:35:11,440 --> 00:35:12,519
﻿门牌号多少

561
00:35:19,840 --> 00:35:22,879
﻿Marky 是你吗

562
00:35:22,880 --> 00:35:24,159
﻿你们谁啊

563
00:35:24,160 --> 00:35:27,359
-我们在找Ben -条子吗

564
00:35:27,360 --> 00:35:29,639
﻿不 我们是他朋友 你认得他吗

565
00:35:29,640 --> 00:35:32,319
-你们得走了 我这儿一会来人 -我们就是想问

566
00:35:32,320 --> 00:35:33,999
-几个问题 -拜托了

567
00:35:36,680 --> 00:35:37,679
﻿谢谢

568
00:35:40,120 --> 00:35:43,079
-你们想干吗 -我们得找到Ben

569
00:35:43,080 --> 00:35:45,159
﻿这真的很重要

570
00:35:45,160 --> 00:35:48,479
﻿-如果你知道他在哪的话 -别烦我了 我毒瘾犯了

571
00:35:48,480 --> 00:35:51,039
﻿-或者你见过他的话 -有人来了 我得走了

572
00:35:52,400 --> 00:35:54,159
﻿Marky 没事的 他们不是警察

573
00:35:54,160 --> 00:35:57,599
﻿Marky 他们不是警祭 我发誓 我发誓

574
00:35:57,600 --> 00:35:58,759
﻿给你

575
00:36:02,840 --> 00:36:07,599
﻿你要是知道我们能在哪找到他也可以

576
00:36:07,600 --> 00:36:09,239
﻿帮不了你们

577
00:36:10,440 --> 00:36:12,039
-给我 -他在哪

578
00:36:12,040 --> 00:36:13,039
﻿我不知道 给我

579
00:36:13,040 --> 00:36:14,559
﻿告诉我他在哪儿 我就给你

580
00:36:14,560 --> 00:36:16,799
﻿我不知道 我儿子他不跟我说话

581
00:36:18,160 --> 00:36:20,359
-求求你给我吧 -就给她吧

582
00:36:20,360 --> 00:36:22,439
-他在哪 -可能在他家吧

583
00:36:22,440 --> 00:36:23,639
﻿如果他不在那会去哪儿

584
00:36:23,640 --> 00:36:26,279
﻿-我不知道 -使劲想

585
00:36:26,280 --> 00:36:29,479
﻿Cumberland Basin那里有个失过火的仓库 上面有涂鸦

586
00:36:29,480 --> 00:36:32,439
﻿他和他妹妹小时候离家出走

587
00:36:32,440 --> 00:36:34,399
﻿我就去那找他们

588
00:36:34,400 --> 00:36:36,519
-求求你给我吧 -真是看不下去了

589
00:36:38,800 --> 00:36:40,639
﻿谢谢你 对不起

590
00:36:44,080 --> 00:36:46,119
﻿你们不会伤害我孩子的 对吧

591
00:36:46,560 --> 00:36:47,159
﻿不会的

592
00:36:47,160 --> 00:36:49,039
-你们不会伤害我孩子吧 -不会的

593
00:36:51,440 --> 00:36:55,119
﻿他照顾我 还有他妹妹

594
00:36:55,600 --> 00:36:58,319
﻿他是个好孩子 我之前

595
00:37:17,040 --> 00:37:20,519
﻿你妈妈要是病成那样你怎么办

596
00:37:20,520 --> 00:37:21,959
﻿凉拌

597
00:37:25,560 --> 00:37:26,239
喂

598
00:37:26,240 --> 00:37:28,599
﻿Greg傻蛋 你在哪呢 田园套餐都上来了

599
00:37:28,600 --> 00:37:30,799
﻿我要晚点到

600
00:37:30,800 --> 00:37:32,279
﻿到底什么事啊

601
00:37:32,280 --> 00:37:34,799
﻿你半个小时内再不现身的话

602
00:37:34,800 --> 00:37:36,759
﻿我就会联系律师监管会

603
00:37:36,760 --> 00:37:38,959
﻿你就再也不能当律师了

604
00:37:38,960 --> 00:37:40,799
﻿那时候你的腌洋葱也归我了

605
00:37:56,040 --> 00:37:59,959
-兄弟 找到那混蛋了吗 -混蛋正给你打电话呢

606
00:37:59,960 --> 00:38:01,199
﻿胆儿挺肥啊

607
00:38:01,200 --> 00:38:03,519
﻿我胆儿肥 是你给我上套吧

608
00:38:03,520 --> 00:38:06,559
﻿-你什么意思 -我知道那个院长

609
00:38:06,560 --> 00:38:08,679
﻿你为了保全自己 让我去偷他的电话

610
00:38:08,680 --> 00:38:11,519
﻿这样等他找上门的时候 就可以把锅甩给我

611
00:38:11,520 --> 00:38:12,959
﻿对 没错 你说得没错

612
00:38:12,960 --> 00:38:15,279
﻿但你他妈的为什么连他的钱都要拿

613
00:38:15,280 --> 00:38:16,919
﻿那你为什么要卖他呢

614
00:38:16,920 --> 00:38:19,239
﻿听着 我没得选

615
00:38:19,240 --> 00:38:20,879
﻿西部所有的路子都是他的

616
00:38:20,880 --> 00:38:23,239
﻿本来都应该是我的 他应该给我钱

617
00:38:23,240 --> 00:38:26,999
﻿接着新冠又来了 我也休不了假

618
00:38:27,720 --> 00:38:32,239
﻿我还得养两个弟弟 一个妹妹

619
00:38:32,240 --> 00:38:33,199
﻿还有没法工作的妈妈

620
00:38:33,200 --> 00:38:35,679
﻿因为她要全职照顾我爸

621
00:38:35,680 --> 00:38:38,559
﻿我不赚钱 他们就得饿肚子

622
00:38:39,960 --> 00:38:42,439
﻿你他妈赶紧把钱还回来

623
00:38:42,840 --> 00:38:45,639
-钱已经没了 -那就拿回来

624
00:38:45,640 --> 00:38:47,399
﻿我拿不回来

625
00:38:47,400 --> 00:38:49,319
﻿那我就得把你交给院长了

626
00:38:49,320 --> 00:38:50,799
﻿别 别 别这样

627
00:38:50,800 --> 00:38:52,559
﻿就让我和Ez离开布里斯托吧

628
00:38:52,560 --> 00:38:54,759
﻿我们走了就不会再给你添堵了

629
00:38:54,760 --> 00:38:56,039
﻿而且再也不会出现在你面前

630
00:38:56,040 --> 00:38:57,159
﻿不可能的 老兄

631
00:38:57,160 --> 00:39:01,479
﻿院长要的可是项上人头 我可不打算把自己的头给他

632
00:39:01,480 --> 00:39:04,959
﻿你想怎么跑就怎么跑 但我会找到你的

633
00:39:39,840 --> 00:39:41,959
﻿嘿 没事 没事

634
00:39:43,920 --> 00:39:45,639
﻿你没事吧

635
00:39:45,640 --> 00:39:47,879
﻿你们来干吗

636
00:39:47,880 --> 00:39:49,799
﻿我们是来帮你的

637
00:39:49,800 --> 00:39:52,359
-我也刚回来 把警察带来了 -没有

638
00:39:58,080 --> 00:40:00,599
-你怎么在这 -因为我是你朋友啊

639
00:40:00,600 --> 00:40:02,439
﻿朋友可不会告对方的密

640
00:40:02,440 --> 00:40:05,639
﻿你拿着枪 我吓坏了 对不起

641
00:40:05,640 --> 00:40:06,999
﻿当时我不知道该怎么办

642
00:40:07,000 --> 00:40:10,319
-你可以选择相信我的 -什么 就像你信我一样是吗 Ben

643
00:40:13,680 --> 00:40:16,879
-不 你不是来这帮忙的 -那我来这干嘛

644
00:40:16,880 --> 00:40:20,319
﻿和你在商店偷东西的原因一样 就为了气你爸妈

645
00:40:20,320 --> 00:40:22,919
﻿为了有活着的感觉 也用不着管操蛋的生活

646
00:40:22,920 --> 00:40:24,479
﻿有什么意义

647
00:40:24,480 --> 00:40:26,399
﻿睁眼看看 Rani

648
00:40:26,400 --> 00:40:30,079
﻿有的人不用故意把事搞砸

649
00:40:30,080 --> 00:40:32,239
﻿生活就已经是一团乱麻了

650
00:40:35,320 --> 00:40:36,399
﻿回家吧

651
00:40:40,360 --> 00:40:43,679
﻿你可以不信我 但这儿还有个跟你不熟的人

652
00:40:43,680 --> 00:40:47,159
﻿他们过来帮你 不求回报

653
00:40:47,160 --> 00:40:49,199
﻿干嘛不让他们试试呢

654
00:40:55,160 --> 00:40:58,159
-跟丢了 -跟丢了什么意思啊

655
00:40:58,160 --> 00:41:00,559
﻿她可能进楼里了 或者去地下了

656
00:41:00,760 --> 00:41:03,479
﻿地 什么 她掉坑里了吗

657
00:41:21,840 --> 00:41:23,759
﻿唯一对你不利的证据就是Rani说

658
00:41:23,760 --> 00:41:26,119
﻿她看到你拿枪了

659
00:41:26,120 --> 00:41:28,719
﻿我是绝对不主张作伪证的 但她要变成

660
00:41:28,720 --> 00:41:32,399
﻿不可靠证人的话 对你的案子帮助很大

661
00:41:32,400 --> 00:41:34,359
﻿又不是说这枪开过火

662
00:41:35,920 --> 00:41:37,279
﻿怎么

663
00:41:39,320 --> 00:41:41,159
﻿这枪开过火

664
00:41:41,160 --> 00:41:43,559
-我打中了一个人 -我的天

665
00:41:44,720 --> 00:41:46,119
﻿是正当防卫

666
00:41:46,120 --> 00:41:48,639
-那人 -我不知道

667
00:41:48,640 --> 00:41:51,319
﻿你得去自首 逃跑就会显得你好像有罪一样

668
00:41:51,320 --> 00:41:54,439
﻿如果警察抓到你 会对你的案子不利

669
00:41:54,440 --> 00:41:56,559
﻿他们肯定会抓住你的

670
00:41:56,560 --> 00:41:58,839
﻿我发誓 我们不会抛下你的

671
00:41:58,840 --> 00:42:01,319
﻿如果你钱不够的话 我可以给你找个像Greg—样的

672
00:42:01,320 --> 00:42:03,159
-律师 -或者有真本事的

673
00:42:03,160 --> 00:42:05,719
﻿我的组织也会支持你的

674
00:42:05,720 --> 00:42:07,639
﻿我连你们都信不过

675
00:42:07,640 --> 00:42:10,359
﻿你们怎么觉得我会相信警察或者律师

676
00:42:10,360 --> 00:42:12,679
﻿谢谢你们过来找我

677
00:42:12,680 --> 00:42:14,559
﻿但我还是想搏一搏

678
00:42:14,560 --> 00:42:16,479
﻿孩子 我懂你的意思

679
00:42:16,480 --> 00:42:17,839
﻿我记得上世纪70年代

680
00:42:17,840 --> 00:42:20,559
﻿警察对黑人动粗简直是家常便饭

681
00:42:20,560 --> 00:42:23,679
﻿他们觉得想怎么抓我们就怎么抓

682
00:42:23,680 --> 00:42:26,639
﻿有一天我和我朋友发现有个年轻黑人男孩

683
00:42:26,640 --> 00:42:28,879
﻿躺在路上 浑身是血

684
00:42:28,880 --> 00:42:31,239
﻿他说是警察打的

685
00:42:31,240 --> 00:42:35,199
﻿所以我们把他扶到警局 告诉他们发生了什么

686
00:42:35,200 --> 00:42:37,399
﻿结果他们让我们滚出去

687
00:42:38,360 --> 00:42:44,519
﻿还骂我们黑嫉子 黑鬼 黑垃圾 说的话那叫一个恶心

688
00:42:45,960 --> 00:42:51,319
﻿我当时还小 气得要死 就去买了汽油

689
00:42:51,320 --> 00:42:54,519
﻿偷了几个空牛奶瓶 把我妈妈送给我的丝巾

690
00:42:54,520 --> 00:42:57,239
﻿撕了当引信

691
00:42:57,240 --> 00:43:01,519
﻿趁着夜里没人回到警局

692
00:43:01,520 --> 00:43:04,839
﻿点燃了那几个汽油弹 前前后后一通扔

693
00:43:04,840 --> 00:43:07,519
﻿把那地方烧成了平地

694
00:43:08,480 --> 00:43:13,359
﻿我感觉自己像个英雄 像个为正义而战的勇士

695
00:43:15,600 --> 00:43:20,159
﻿第二天 报纸上说 警局当时并不是空无一人

696
00:43:22,480 --> 00:43:28,679
﻿Golin Denison警员 时年28岁 死在了那场大火中

697
00:43:33,040 --> 00:43:36,559
-你跟我说这些干什么 -相信我

698
00:43:36,560 --> 00:43:40,439
﻿如果你不去直面自己种下的恶果

699
00:43:40,440 --> 00:43:43,039
﻿罪恶感会跟你一辈子

700
00:43:43,040 --> 00:43:45,799
﻿34年了 它还在那儿

701
00:43:45,800 --> 00:43:48,439
﻿在你体内生长 就像肿瘤一样

702
00:44:06,560 --> 00:44:07,479
﻿-哈 -啊

703
00:44:07,480 --> 00:44:09,759
﻿-噢 -抱歉 你没事吧

704
00:44:09,760 --> 00:44:13,439
﻿噢 噢 这只眼睛可能要变熊猫眼了

705
00:44:13,440 --> 00:44:16,519
﻿啊 我明天还要去约会呢

706
00:44:16,520 --> 00:44:17,719
﻿你要去约会

707
00:44:17,720 --> 00:44:19,439
﻿对啊 有啥好大惊小怪的

708
00:44:19,440 --> 00:44:21,879
-你啊 你可摊上大事儿了 -这谁啊

709
00:44:21,880 --> 00:44:23,519
-不重要 -很重要

710
00:44:23,520 --> 00:44:26,079
﻿我是你最可怕的噩梦 你好啊 小可爱 你还好吗

711
00:44:26,080 --> 00:44:28,879
﻿-我是Diane 很高兴认识你 -你跟约会对象怎么认识的

712
00:44:28,880 --> 00:44:32,679
﻿我妈撮合的 据说是个大猛男

713
00:44:32,680 --> 00:44:36,359
-你怎么找到我们的 -不重要

714
00:44:36,360 --> 00:44:38,959
﻿是你 对吧

715
00:44:38,960 --> 00:44:41,119
﻿是你这孙子

716
00:44:41,120 --> 00:44:43,319
﻿你麻烦大了 朋友 你们属于协助和教唆

717
00:44:43,320 --> 00:44:46,359
﻿也都脱不了干系 你要华丽丽地完蛋啦 小姐

718
00:44:46,360 --> 00:44:48,759
-嘘 嘘 -不许嘘我

719
00:44:48,760 --> 00:44:51,599
-闭嘴吧 大姐 -没听错吧

720
00:44:51,600 --> 00:44:56,159
-我可是你的上级 -所有人都赶紧上小巴士

721
00:44:56,160 --> 00:44:57,639
﻿轮不到你来发号施令

722
00:44:57,640 --> 00:44:58,919
﻿命令应该由我来下

723
00:44:58,920 --> 00:45:01,279
-快跑 快跑 -好吧

724
00:45:01,280 --> 00:45:04,679
﻿你们听到他说的了 都快跑 这是我的命令

725
00:45:20,120 --> 00:45:21,279
﻿那边

726
00:45:30,120 --> 00:45:31,199
﻿我抓到你了

727
00:45:32,920 --> 00:45:34,559
﻿快开 快开

728
00:45:38,280 --> 00:45:39,719
﻿开快点

729
00:45:52,520 --> 00:45:53,799
﻿谢谢

730
00:45:58,960 --> 00:46:01,839
﻿又有她的信号了 但是移动速度非常快

731
00:46:01,840 --> 00:46:03,519
-什么情况啊 -我不知道

732
00:47:45,520 --> 00:47:46,679
﻿操

733
00:48:16,000 --> 00:48:18,599
﻿你们没事吧

734
00:48:21,920 --> 00:48:26,479
-你还好吗 -听我说 你最好还是乖乖自首

735
00:48:26,480 --> 00:48:27,999
﻿我知道你开枪打中了别人

736
00:48:28,000 --> 00:48:31,079
-他没有 是我 -Es

737
00:48:32,760 --> 00:48:36,079
-她瞎说的 -我没有 带我去警局吧

738
00:48:36,080 --> 00:48:39,119
﻿Diane 别理她 她只是个孩子

739
00:48:39,120 --> 00:48:40,879
﻿不要让他替我顶罪

740
00:48:40,880 --> 00:48:44,279
﻿听我说 我没什么损失 你有

741
00:48:44,280 --> 00:48:48,199
-是我的错 -你很聪明 问问Rani

742
00:48:48,200 --> 00:48:50,359
﻿你还有美好的未来

743
00:48:50,360 --> 00:48:52,479
﻿我不能让你把它毁掉

744
00:48:52,480 --> 00:48:55,079
﻿而且他们已经认定是我干的了

745
00:48:55,080 --> 00:48:59,479
-我不能这样对你 -会没事的 我保证

746
00:49:04,800 --> 00:49:08,319
﻿你不想女朋友像我一样火辣吗

747
00:49:08,320 --> 00:49:11,519
﻿你们在这儿呢 出什么事了

748
00:49:11,520 --> 00:49:12,199
﻿我还担心来着

749
00:49:12,200 --> 00:49:14,199
﻿好了 所有人 趴下

750
00:49:14,200 --> 00:49:14,839
﻿好

751
00:49:14,840 --> 00:49:16,839
﻿我说了 都给老子趴下

752
00:49:16,840 --> 00:49:18,999
-好好好 -把头低下

753
00:49:19,000 --> 00:49:21,199
﻿谁敢盯着我看 我就砍谁

754
00:49:34,040 --> 00:49:39,079
-是我的手机 我可以接吗 -不可以

755
00:49:39,080 --> 00:49:41,679
﻿那是我一个同事打来的 不接的话他会杀了我的

756
00:49:41,680 --> 00:49:44,879
﻿是吗 那你觉得我会把你怎么样

757
00:49:46,240 --> 00:49:47,599
﻿那就转语音信箱吧

758
00:50:08,680 --> 00:50:09,839
﻿你们俩 起来

759
00:50:19,960 --> 00:50:21,399
﻿伦敦那边用不着Es

760
00:50:25,680 --> 00:50:27,599
﻿会没事的 好吗

761
00:50:29,840 --> 00:50:31,479
﻿那就走吧

762
00:50:45,840 --> 00:50:48,239
-让开 -孩子

763
00:50:48,720 --> 00:50:50,799
﻿我不知道你经历过什么

764
00:50:50,800 --> 00:50:52,159
﻿导致了现在的局面

765
00:50:52,160 --> 00:50:55,199
﻿但这里的任何人都无权指责你

766
00:50:55,200 --> 00:50:59,079
﻿我们都是因为做了很多错误的决定才来到这里的

767
00:50:59,080 --> 00:51:04,199
﻿但现在我告诉你 这件事要想收场

768
00:51:04,200 --> 00:51:09,639
﻿只能是他留下 你从那扇门离开

769
00:51:09,640 --> 00:51:10,879
﻿让开

770
00:52:05,480 --> 00:52:06,919
﻿噢天呐

771
00:52:13,600 --> 00:52:16,039
﻿我们得把讲给警察的故事编圆乎了

772
00:52:27,000 --> 00:52:28,239
﻿待在这儿

773
00:53:03,480 --> 00:53:04,959
﻿嘿 没事的

774
00:53:07,840 --> 00:53:08,839
﻿没事的

775
00:53:10,200 --> 00:53:13,479
﻿我在履行社区服务监管员职责时

776
00:53:13,480 --> 00:53:16,519
﻿找到了一把CZ75半自动手枪

777
00:53:16,520 --> 00:53:20,799
﻿一个长得像这个Christian或者Ben的人 爱叫啥叫啥吧

778
00:53:20,800 --> 00:53:22,799
﻿拿了把枪指着我的脸

779
00:53:22,800 --> 00:53:24,839
﻿你之前告诉我 你在社区服务以外

780
00:53:24,840 --> 00:53:26,479
﻿从未见过Benjamin Eastfield

781
00:53:26,480 --> 00:53:28,999
﻿你想更改这一证词吗

782
00:53:29,000 --> 00:53:31,999
-不想 -那现在呢

783
00:53:33,400 --> 00:53:37,359
﻿我在游船派对上看到过他俩在一起 有说有笑的

784
00:53:37,360 --> 00:53:40,359
﻿还跳舞调情 关系可不一般

785
00:53:40,360 --> 00:53:44,039
﻿逼问之下 Rani Rekowski告诉我她看见

786
00:53:44,040 --> 00:53:46,959
﻿那把枪在Christian Taylor手里

787
00:53:46,960 --> 00:53:49,319
﻿真名叫Ben什么的

788
00:53:49,480 --> 00:53:50,479
﻿我编的

789
00:53:50,480 --> 00:53:53,079
﻿-为什么 -为了报复他

790
00:53:53,080 --> 00:53:54,239
﻿为什么要报复他

791
00:53:54,240 --> 00:53:59,279
﻿她跟我说 她跟Christian 也就是Ben表白了

792
00:53:59,280 --> 00:54:01,919
﻿但他对她没那种意思

793
00:54:01,920 --> 00:54:05,719
﻿说实话 我觉得他倒是对我有点意思

794
00:54:05,720 --> 00:54:09,799
﻿所以你对Diane撒谎说看到他拿着枪 就是为了报复

795
00:54:09,800 --> 00:54:12,799
﻿我当时嫉妒坏了 心情很差

796
00:54:12,800 --> 00:54:15,919
﻿女人太感情用事了 你懂的

797
00:54:17,000 --> 00:54:19,159
﻿被射中的那个人死了吗

798
00:54:19,160 --> 00:54:21,799
﻿没有 他醒了 恢复得还不错

799
00:54:21,800 --> 00:54:24,239
﻿-他指认开枪的人了吗 -啥也不肯说

800
00:54:24,240 --> 00:54:28,799
﻿因为告密者腿打折 你可能需要把这句话记下来

801
00:54:30,960 --> 00:54:33,919
﻿是这个人拿枪威胁你吗

802
00:54:35,080 --> 00:54:38,399
﻿听着 我只知道 黑人小孩儿被警察拦下来的概率

803
00:54:38,400 --> 00:54:41,439
﻿是白人小孩儿的九倍

804
00:54:41,440 --> 00:54:42,799
﻿这说明了什么

805
00:54:42,800 --> 00:54:47,039
﻿你们知道吗 John受到了种族歧视恶意伤害罪的指控

806
00:54:47,040 --> 00:54:48,799
﻿这人就是个恶棍啊

807
00:54:48,800 --> 00:54:52,879
﻿你们没有在枪上验到指纹 而且仅有的证人

808
00:54:52,880 --> 00:54:54,999
﻿一个让人给甩了 一个是已经坐实的种族主义者

809
00:54:55,000 --> 00:54:57,559
﻿你们真打算起诉我的委托人吗

810
00:54:57,560 --> 00:55:00,159
﻿如果枪不是你的 你为什么要跑呢

811
00:55:00,160 --> 00:55:01,599
﻿为什么不去找警察

812
00:55:03,080 --> 00:55:05,399
﻿要不你来回答这个问题吧

813
00:55:05,400 --> 00:55:08,039
﻿我们出去找那个冒名顶替的Christian

814
00:55:08,040 --> 00:55:10,919
﻿他其实叫Ben 但我们当时不知道他叫Ben

815
00:55:10,920 --> 00:55:12,399
﻿直到我们找到了Christian

816
00:55:12,400 --> 00:55:15,479
﻿Christian自称跟Ben是朋友

817
00:55:15,480 --> 00:55:16,639
﻿就是我们以为是Christian的那个人

818
00:55:16,640 --> 00:55:20,199
﻿但是Christian也是个骗子 他假装是Christian的朋友

819
00:55:20,200 --> 00:55:25,279
﻿我指的是Ben 想利用我们找到Ben

820
00:55:25,280 --> 00:55:27,999
﻿也就是我们以为是Christian的那个人

821
00:55:28,000 --> 00:55:29,479
﻿这些有用吗

822
00:55:30,640 --> 00:55:33,159
-出去 -多谢

823
00:55:33,960 --> 00:55:37,639
﻿Diane 我们同属执法人员 我想请教你

824
00:55:37,640 --> 00:55:40,519
﻿怎么才能证明这个人用这把枪开过枪

825
00:55:43,080 --> 00:55:47,039
﻿长官 依我看 什么都证明不了

826
00:55:48,480 --> 00:55:50,159
﻿你想当警察

827
00:55:50,160 --> 00:55:53,639
﻿换成是你 你甘心让他逃过法律的制裁吗

828
00:55:53,640 --> 00:55:55,479
﻿不 长官 我希望他得到惩罚

829
00:55:55,480 --> 00:55:56,839
﻿那你会怎么做呢

830
00:56:00,920 --> 00:56:03,159
﻿罚他做100小时社区服务

831
00:56:11,440 --> 00:56:14,679
﻿# 你可知那是人们的声音

832
00:56:14,680 --> 00:56:19,759
﻿# 他们在做苦力

833
00:56:19,760 --> 00:56:23,359
﻿# 哦 人们的声音

834
00:56:23,360 --> 00:56:27,199
﻿# 他们在做苦力

835
00:56:27,200 --> 00:56:29,439
﻿# 他们整日歌唱

836
00:56:29,440 --> 00:56:35,839
﻿# 嗯 噢 啊 哈

837
00:56:37,320 --> 00:56:41,559
﻿# 嗯 哈

838
00:56:41,560 --> 00:56:44,199
﻿我想我们需要多配合一些

839
00:56:44,520 --> 00:56:46,639
﻿# 你可听到过人们的声音

840
00:56:46,640 --> 00:56:52,559
﻿# 他们在做苦力

841
00:56:52,560 --> 00:56:56,319
﻿# 你可听到他们干活的声音

842
00:56:56,320 --> 00:57:00,319
﻿# 他们在做苦力

843
00:57:02,080 --> 00:57:04,679
﻿# 他们整日卖力干活

844
00:57:04,680 --> 00:57:07,879
﻿# 直到太阳西沉

845
00:57:07,880 --> 00:57:10,319
﻿Diane 看我发现的这只老鼠

846
00:57:10,320 --> 00:57:14,279
﻿不超过二十斤的害虫都归你们管 打包扔掉

847
00:57:14,280 --> 00:57:15,919
﻿不是 是个涂鸦老鼠

848
00:57:15,920 --> 00:57:19,519
﻿市政说了所有涂鸦都刷掉 赶紧干吧

849
00:57:20,920 --> 00:57:22,639
﻿画得贼好啊

850
00:57:22,640 --> 00:57:24,759
﻿少扯淡 多刷漆

851
00:57:26,800 --> 00:57:29,039
﻿# 那是人们的声音

852
00:57:29,040 --> 00:57:33,999
﻿# 他们在做苦力

853
00:57:34,000 --> 00:57:37,279
﻿# 噢 主啊 那是人们的声音

854
00:57:39,240 --> 00:57:41,399
﻿我打开头就猜到是谁了

855
00:57:41,400 --> 00:57:42,839
﻿没有什么能逃过我的火眼金睛

856
00:58:00,080 --> 00:58:02,319
﻿# 人们的声音

857
00:58:02,320 --> 00:58:03,399
﻿# 做着苦力

858
00:58:03,400 --> 00:58:05,199
﻿# 做着苦力

859
00:58:05,200 --> 00:58:06,919
﻿# 做着苦力

860
00:58:06,920 --> 00:58:10,479
﻿# 每天都有他伯的声音

861
00:58:10,480 --> 00:58:14,479
﻿# 他们在做苦力

862
00:58:14,480 --> 00:58:16,599
﻿# 他们是这么说的

863
00:58:16,600 --> 00:58:19,439
﻿# 总有一天我会回家

864
00:58:19,440 --> 00:58:22,359
﻿# 我会回家 我一定会

865
00:58:22,360 --> 00:58:23,999
﻿# 去见我的女人

