1
00:00:02,600 --> 00:00:06,000
已经办过票了 机场专线15分钟之后出发

2
00:00:12,600 --> 00:00:17,300
(Nathan Ford
前保险调查专员)

3
00:00:18,500 --> 00:00:20,800
不好意思 嗯 Ford先生

4
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
我知道你是谁

5
00:00:23,100 --> 00:00:25,300
不好意思 我读过你所有的事情

6
00:00:25,300 --> 00:00:27,800
我知道 比如说

7
00:00:27,800 --> 00:00:30,900
你在佛罗伦萨找回那幅莫奈的油画

8
00:00:30,900 --> 00:00:33,599
你给你的保险公司省下了多少?
2000还是2500万美元

9
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
还有那个身份盗窃的案件

10
00:00:35,800 --> 00:00:40,000
你更是为他们省下了数不清的钱

11
00:00:41,100 --> 00:00:45,100
不过 我只知道 当你需要他们的时候

12
00:00:47,500 --> 00:00:49,800
而你家出的那种事...

13
00:00:49,800 --> 00:00:52,900
你知道 在交谈中我狠揍你十下的情形

14
00:00:52,900 --> 00:00:55,200
差不多就要出现了

15
00:00:55,200 --> 00:00:57,099
我只是想给你提供一份工作

16
00:00:57,100 --> 00:00:57,499
有什么好料

17
00:00:59,100 --> 00:01:01,900
你对飞机设计有了解吗?

18
00:01:01,900 --> 00:01:03,200
那我倒可以试试

19
00:01:03,200 --> 00:01:05,600
如果你给我一支铅笔
再来几把那样的小尺子...

20
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
有人偷了我的飞机设计

21
00:01:07,600 --> 00:01:10,900
哦 我明白了 你想让我找着它们 对吗

22
00:01:10,900 --> 00:01:13,400
不 我知道他们在哪里

23
00:01:14,700 --> 00:01:19,100
我希望你 把它们偷回来

24
00:01:22,100 --> 00:01:24,900
都市侠盗 第一季第一集 加长版

25
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
(Pierson 航空电子)

26
00:02:08,900 --> 00:02:10,700
你确定Pierson偷了你的设计?

27
00:02:10,700 --> 00:02:12,600
哦 你看 我的工程师失踪了

28
00:02:12,600 --> 00:02:14,200
他带着我所有的资料消失了

29
00:02:14,200 --> 00:02:16,900
一周以后 Pierson发布了同样的项目

30
00:02:16,900 --> 00:02:17,700
不是吧

31
00:02:17,700 --> 00:02:21,500
就算是吧 但冒险偷回来似乎有点傻
还有些其它办法...

32
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
听我说 听我说

33
00:02:22,500 --> 00:02:25,900
这个月末 我有一个股东大会

34
00:02:25,900 --> 00:02:28,800
我已经用了5年时间 数亿美元的研发经费

35
00:02:28,800 --> 00:02:31,400
如果我空着双手去那个大会

36
00:02:31,400 --> 00:02:35,100
我就死定了

37
00:02:35,100 --> 00:02:37,500
看 我是认真的 看

38
00:02:37,500 --> 00:02:39,000
看看这些我已经雇了的人

39
00:02:39,000 --> 00:02:41,600
你知道其中任何人的名字吗

40
00:02:41,900 --> 00:02:45,000
嗯 差不多都被我逮过

41
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
Parker 你找了Parker

42
00:02:46,800 --> 00:02:48,600
有比她更好的?

43
00:02:48,600 --> 00:02:51,300
没有 不过Parker是个疯子

44
00:02:51,300 --> 00:02:53,000
这就是为什么我需要你

45
00:02:54,400 --> 00:02:57,300
不 我不是一个小偷

46
00:02:57,300 --> 00:03:00,700
小偷我有了 不过我需要一个诚实的人

47
00:03:00,700 --> 00:03:03,600
来盯着他们

48
00:03:15,300 --> 00:03:16,700
你同意了吗

49
00:03:17,200 --> 00:03:19,400
这行不通 你雇的这些人

50
00:03:19,400 --> 00:03:21,100
他们有一个共同点

51
00:03:21,100 --> 00:03:23,600
他们喜欢单干 从来都是 不会例外

52
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
没法让他们替你工作

53
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
他们会的 会的 因为每人拿30万

54
00:03:28,000 --> 00:03:28,900
他们会的

55
00:03:28,900 --> 00:03:31,300
而你 做为统筹者 双倍

56
00:03:31,300 --> 00:03:33,100
而且不会有记录 绝不会有记录

57
00:03:33,100 --> 00:03:35,500
你看我 看我 我完全走投无路了

58
00:03:35,500 --> 00:03:38,000
那只不过是薪水 还有花红

59
00:03:38,000 --> 00:03:42,300
Pierson是由IYS承保的 你的老东家

60
00:03:42,300 --> 00:03:46,400
那是一个5000万美元的知识产权保险

61
00:03:46,400 --> 00:03:48,200
Ford先生

62
00:03:48,200 --> 00:03:53,100
你有多想报复那个
眼睁睁看你儿子死的保险公司?

63
00:03:55,700 --> 00:03:58,900
好的 讯息畅通

64
00:03:59,500 --> 00:04:03,300
不 不 不 不 不是吧

65
00:04:03,300 --> 00:04:07,100
(Alex Hardison 网络电脑诈骗犯)
老兄 这装备太老掉牙了 只有80年代水平

66
00:04:07,100 --> 00:04:08,900
我有更好的

67
00:04:08,900 --> 00:04:10,700
好了 别搞什么突发事件

68
00:04:10,700 --> 00:04:12,500
我从高中的时候就开始干这个了 哥们儿

69
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
人称守规矩天王

70
00:04:14,500 --> 00:04:16,600
(纽约 五年前)
他从飞机场过来 直接进了房间

71
00:04:16,600 --> 00:04:18,400
也就是说你没亲眼见到乐队里的任何人

72
00:04:18,400 --> 00:04:20,500
但信用卡号码符合啊

73
00:04:20,500 --> 00:04:21,800
撞开

74
00:04:25,000 --> 00:04:28,100
你觉得他像Mick Jagger？
(著名滚石乐队乐手）

75
00:04:28,100 --> 00:04:31,600
这不是你们要找的房间

76
00:04:31,600 --> 00:04:34,200
这是骨导耳麦

77
00:04:34,200 --> 00:04:37,300
靠下巴这里震动的

78
00:04:38,200 --> 00:04:40,600
你能听得一清二楚

79
00:04:40,600 --> 00:04:42,800
你不像看起来那样一无是处呀

80
00:04:43,400 --> 00:04:45,700
我都不知道你能干嘛

81
00:04:45,700 --> 00:04:47,500
(Eliot Spencer 赏金猎头)

82
00:04:49,300 --> 00:04:52,300
(塞尔维亚 贝尔格莱德 3年前)

83
00:04:54,700 --> 00:04:57,000
我是来这儿收货的

84
00:05:25,700 --> 00:05:26,900
给我一个呗

85
00:05:26,900 --> 00:05:29,000
整个盒子都给你了

86
00:05:29,000 --> 00:05:31,700
如果她发现你还和你妈住一起怎么办

87
00:05:32,500 --> 00:05:34,300
极客时代 兄弟

88
00:05:34,300 --> 00:05:35,800
我们统治整个世界

89
00:05:35,800 --> 00:05:37,700
你就自我催眠吧

90
00:05:39,100 --> 00:05:44,600
(Parker 保全系统破除 渗透 改造 小偷)

91
00:05:45,800 --> 00:05:47,733
你以为我不会发现这个?

92
00:05:47,800 --> 00:05:49,000
(堪萨斯市 19年前)

93
00:05:49,000 --> 00:05:53,600
我让你做什么你做什么
不然别想要兔子

94
00:05:53,600 --> 00:05:57,500
当个好女孩 或者

95
00:05:57,500 --> 00:06:01,500
不知道 更好的小偷吧

96
00:06:25,200 --> 00:06:29,400
上次我用这套装备的时候
还是2003年在巴黎

97
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
这东西安全吗

98
00:06:30,400 --> 00:06:33,200
这是你偷来的 你说吧

99
00:06:33,200 --> 00:06:35,200
绝对安全 只是有可能会

100
00:06:35,200 --> 00:06:42,500
恶心 右半边身体无力 中风什么的

101
00:06:42,500 --> 00:06:44,500
这就是为什么我单干的原因

102
00:06:44,500 --> 00:06:47,700
大家听好 听我的命令行动
一秒也不要提前

103
00:06:47,700 --> 00:06:49,100
Parker 别自作主张

104
00:06:49,100 --> 00:06:51,200
轻松点 我们知道我们在干吗

105
00:06:51,200 --> 00:06:53,900
倒数 5 4

106
00:06:53,900 --> 00:06:55,700
他才不想大家一起干呢

107
00:06:55,700 --> 00:06:59,000
倒数 5 4 3...

108
00:06:59,000 --> 00:06:59,900
她已经去了

109
00:06:59,900 --> 00:07:02,000
她奶奶的...

110
00:07:11,300 --> 00:07:14,900
个子不大 疯得可以

111
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
震动探测器开着呢

112
00:07:24,600 --> 00:07:27,500
别硬切 Parker 用黏融

113
00:08:33,400 --> 00:08:35,800
你知道 Parker 任何时候如果你想...

114
00:08:35,800 --> 00:08:37,400


115
00:08:40,800 --> 00:08:42,000
男孩儿们上路了

116
00:08:42,000 --> 00:08:45,200
保安那里你能看到什么
你能看到保安吗

117
00:08:46,100 --> 00:08:48,100
他们什么也没看到

118
00:09:00,500 --> 00:09:01,600
门开了

119
00:09:01,600 --> 00:09:03,100
好 伙计们 表演时刻

120
00:09:03,800 --> 00:09:04,700
出发

121
00:09:04,700 --> 00:09:06,900
- 拿着
- 拿到

122
00:09:12,100 --> 00:09:14,500
好了 你们能听到他们频道里说话吗?

123
00:09:14,500 --> 00:09:16,200
不能 怎么了?

124
00:09:16,200 --> 00:09:20,900
值班表里有8个人 警卫室里只有4个人

125
00:09:20,900 --> 00:09:24,000
我都不知道房间里有多少人
你怎么能知道

126
00:09:24,000 --> 00:09:26,400
频率间隔次数 Parker 数频率间隔次数

127
00:09:27,000 --> 00:09:28,800
那是什么鬼东西?

128
00:09:28,800 --> 00:09:30,900
- 什么?
- 没事

129
00:09:31,500 --> 00:09:33,900
有问题吗?

130
00:09:33,900 --> 00:09:36,600
有可能 打开摄像头

131
00:09:37,200 --> 00:09:41,900
智能解码 我向你敬礼 先生

132
00:09:45,000 --> 00:09:46,100
看到他们了

133
00:09:46,100 --> 00:09:48,800
他们提前了一个小时巡视 妈..

134
00:09:50,400 --> 00:09:52,500
因为现在季后赛

135
00:09:53,800 --> 00:09:58,700
对 他们现在提前一个小时巡视
然后就能去看季后赛了

136
00:09:58,700 --> 00:09:59,900
好吧 他们现在在哪里?

137
00:09:59,900 --> 00:10:01,500
他们现在在楼梯井

138
00:10:14,700 --> 00:10:17,800
听着 伙计们 我们接下来这么做
先干扰他们的通讯

139
00:10:26,200 --> 00:10:30,800
Eliot 我希望你把那里清场了

140
00:10:30,800 --> 00:10:33,100
Hardison作为你的诱饵

141
00:10:33,700 --> 00:10:36,600
诱饵? 等等 等等 等下

142
00:10:36,600 --> 00:10:39,100
他不是说我吧 我谁的诱饵也不当

143
00:10:39,100 --> 00:10:41,400
加油 加油 宝贝儿 为我搞定它

144
00:10:41,400 --> 00:10:43,700
回话 听到了吗

145
00:10:51,000 --> 00:10:52,800
Hardison 他们马上就到

146
00:10:53,700 --> 00:10:57,500
加油 再快点 伙计

147
00:10:59,000 --> 00:11:00,500
放弃了

148
00:11:02,600 --> 00:11:04,300
站住

149
00:11:34,100 --> 00:11:35,900
我是干这个的

150
00:11:57,600 --> 00:11:59,800
伙计们 你们要多和我交流 好吗

151
00:11:59,800 --> 00:12:02,100
因为我不知道你们那怎么样了

152
00:12:02,100 --> 00:12:03,600
一切都好

153
00:12:03,600 --> 00:12:06,500
我正把他们主机扒空呢

154
00:12:18,100 --> 00:12:20,800
加油 宝贝儿

155
00:12:22,300 --> 00:12:23,500
(文件清空)

156
00:12:23,500 --> 00:12:27,800
所有的设计 所有的备份都拿到了 什么也没剩下

157
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
投弹了

158
00:12:33,400 --> 00:12:34,700
你放了个病毒?

159
00:12:34,700 --> 00:12:37,000
哥们儿 我的可不只一个病毒

160
00:12:37,900 --> 00:12:44,500
有问题了 守卫把我们上面
所有楼层的警报密码都重设了

161
00:12:45,200 --> 00:12:46,700
我们上不去了

162
00:12:47,100 --> 00:12:48,500
大难临头各自飞了 兄弟

163
00:12:48,500 --> 00:12:50,200
走吧 货在我这儿呢

164
00:12:50,200 --> 00:12:52,000
对呀 出路可在我这儿

165
00:12:52,000 --> 00:12:55,800
我是订计划的人
我知道你们小孩儿不喜欢合作

166
00:12:55,800 --> 00:12:59,200
不过我希望你们再团结7分钟

167
00:12:59,200 --> 00:13:02,100
现在去坐电梯下去

168
00:13:02,100 --> 00:13:04,400
烧伤妆登场

169
00:13:12,900 --> 00:13:14,400
实行B计划?

170
00:13:14,400 --> 00:13:16,900
实际上应该是G计划

171
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
你到底有多少计划? 有M计划吗?

172
00:13:27,800 --> 00:13:30,600
对 Hardison去死就是M计划

173
00:13:30,600 --> 00:13:32,400
哦 我喜欢M计划

174
00:13:39,200 --> 00:13:41,400
我们不是把电梯锁了吗

175
00:13:55,900 --> 00:13:58,300
别动 别动

176
00:14:08,400 --> 00:14:10,600
经典 盯着看有意思吗

177
00:14:10,600 --> 00:14:13,500
- 抱歉
- 没事 没关系

178
00:14:13,500 --> 00:14:15,700
不 有关系

179
00:14:15,700 --> 00:14:18,600
- 对不起
- 我能理解

180
00:14:18,600 --> 00:14:21,100
- 你忘了吧? 开门去呀
- 实在不好意思

181
00:14:21,100 --> 00:14:25,200
- 快点 快点
- 再次抱歉

182
00:14:42,200 --> 00:14:48,200
- 快点 快点 不用等一个晚上吧
- 不好意思 这无线网的带宽太滥了

183
00:14:48,200 --> 00:14:51,100
搞定 设计发过去了

184
00:14:51,100 --> 00:14:54,500
听着 今天之内
钱会转到你们各自的帐户

185
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
注意到我们昨天晚上多牛了?

186
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
一次搞定 没有下次

187
00:14:59,200 --> 00:15:00,800
我都不记得你叫什么了

188
00:15:00,800 --> 00:15:03,800
有你在我们这边真挺酷的

189
00:15:04,200 --> 00:15:06,900
不 我们不是一边的
我不是个小偷

190
00:15:06,900 --> 00:15:08,000
你现在是了

191
00:15:08,600 --> 00:15:10,700
老实说嘛 Nathan 就这次

192
00:15:10,700 --> 00:15:16,500
偶尔扮一次暗黑国王
捅死圣骑士不是挺有意思的嘛

193
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
喂

194
00:15:41,400 --> 00:15:43,300
你玩死我了

195
00:15:43,300 --> 00:15:45,900
我这儿根本没收到设计图

196
00:15:46,200 --> 00:15:47,900
不会呀 我看着他们发出去了

197
00:15:47,900 --> 00:15:49,300
我不知道你看到了什么

198
00:15:49,300 --> 00:15:50,900
不过我什么也没收到

199
00:15:50,900 --> 00:15:53,300
听着 我告诉过你 不能相信他们

200
00:15:53,300 --> 00:15:56,600
相不相信他们不是我的职责
这也是为什么找你的原因

201
00:15:56,600 --> 00:15:59,200
我要把钱都冻结起来
我要把钱都冻结起来

202
00:15:59,200 --> 00:16:02,900
听着 我现在过来 把这事儿搞清楚

203
00:16:02,900 --> 00:16:05,600
别 别 别 别来这儿

204
00:16:05,600 --> 00:16:08,900
我公司在城外有个老的飞机厂

205
00:16:08,900 --> 00:16:10,400
我把地址用短信发给你

206
00:16:10,400 --> 00:16:12,700
你一小时以后到那里

207
00:16:31,482 --> 00:16:34,660
- 设计图在哪儿
- 老实说 我没拿

208
00:16:35,765 --> 00:16:40,000
你当我是傻子吗
都是你干的 我们从电梯下来

209
00:16:40,000 --> 00:16:42,500
嗯 有道理 我5秒钟就把文件偷走了

210
00:16:42,500 --> 00:16:45,200
嘿 我完成了我的任务 我传输了文件

211
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
你干了些什么

212
00:16:46,200 --> 00:16:47,800
嘿

213
00:16:50,300 --> 00:16:51,400
是你干的?

214
00:16:51,400 --> 00:16:53,200
你经常两头讨好的

215
00:16:53,200 --> 00:16:57,500
作为一个被枪指着的人
你看起来很放松哦

216
00:16:57,500 --> 00:16:58,400
保险开着

217
00:16:58,400 --> 00:16:59,600
好像我会上当一样

218
00:16:59,600 --> 00:17:03,300
不不 实际上 他是对的 保险开着

219
00:17:04,300 --> 00:17:05,900
你带武器了?

220
00:17:07,400 --> 00:17:09,000
我不喜欢枪

221
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
钱没到我账户上

222
00:17:14,800 --> 00:17:17,200
这使我在内心流泪

223
00:17:17,200 --> 00:17:21,400
我特殊的发泄愤怒的地方

224
00:17:21,400 --> 00:17:23,000
Parker

225
00:17:23,700 --> 00:17:25,400
你们来这是等着收钱的吗?

226
00:17:25,400 --> 00:17:27,900
不可能 兄弟 钱都是转帐的

227
00:17:27,900 --> 00:17:29,100
现在都是全球经济了

228
00:17:29,100 --> 00:17:33,000
这应该是一榔头的买卖
我不应该再见到你们的

229
00:17:33,000 --> 00:17:36,100
那你们在这儿的原因是...

230
00:17:36,100 --> 00:17:38,700
因为都没收到钱

231
00:17:40,500 --> 00:17:42,500
你们都怒了

232
00:17:48,500 --> 00:17:53,100
我的意思是说 让我们同时
聚在这里的原因只有一个

233
00:17:53,100 --> 00:18:00,000
告诉我们别指望收钱了

234
00:18:14,090 --> 00:18:15,356
快起来

235
00:18:15,617 --> 00:18:18,096
快点 快点

236
00:18:36,600 --> 00:18:38,300
你不喜欢医院

237
00:18:39,400 --> 00:18:41,100
不是特别喜欢

238
00:18:44,400 --> 00:18:46,100
时间刚刚好

239
00:18:47,700 --> 00:18:51,200
我们刚醒的时候警察和消防员就到了

240
00:18:51,200 --> 00:18:52,300
我们在哪儿?

241
00:18:52,300 --> 00:18:53,600
郡立医院

242
00:18:53,600 --> 00:18:56,600
当地警察负责调查这次爆炸

243
00:18:58,700 --> 00:19:00,800
我们被纳入调查程序了

244
00:19:03,600 --> 00:19:05,500
指纹发去州警那里了

245
00:19:05,500 --> 00:19:07,700
州警现在正在过来 我们废了

246
00:19:07,700 --> 00:19:11,200
- 还有多久?
- 30到35分钟 看交通情况了

247
00:19:11,200 --> 00:19:13,700
留指纹是20分钟前的事了

248
00:19:14,200 --> 00:19:16,300
我们得在剩下来的十分钟里逃出去

249
00:19:16,300 --> 00:19:19,000
- 要不全得进监狱
- 对 对 行了

250
00:19:20,500 --> 00:19:21,900
我能把这些警察放倒

251
00:19:21,900 --> 00:19:24,700
你敢 你把他们杀了 我就别想逃了

252
00:19:24,700 --> 00:19:26,200
等等 我还被铐在床上呢

253
00:19:26,200 --> 00:19:28,100
我想要去厕所都去不了

254
00:19:28,100 --> 00:19:31,200
Parker 给我搞个电话来

255
00:19:31,900 --> 00:19:34,300
我们要走一起走

256
00:19:34,300 --> 00:19:35,700
这本来应该是一次性的合作

257
00:19:35,700 --> 00:19:38,300
问题在于 你们都只知道自己能干什么

258
00:19:38,300 --> 00:19:40,300
我清楚你们所有人的能力

259
00:19:40,300 --> 00:19:43,200
这样优势在我这里 我来制订计划

260
00:19:43,700 --> 00:19:46,000
我可不信任这帮人

261
00:19:48,100 --> 00:19:50,300
你们相信我吗?

262
00:19:53,000 --> 00:19:56,900
当然了 你是一个诚实的人

263
00:19:59,300 --> 00:20:03,200
- Parker 电话
- 一会儿得很难看了

264
00:20:05,300 --> 00:20:07,900
哦 妈的 不是吧

265
00:20:14,000 --> 00:20:16,400
恶心可能意味着脑震荡

266
00:20:21,000 --> 00:20:25,200
如果你还有什么感觉或者有出血现象
立即告诉警察

267
00:20:25,200 --> 00:20:26,000
嗯 好

268
00:20:45,200 --> 00:20:46,400
Nate

269
00:20:48,900 --> 00:20:50,200
我拿到了

270
00:20:51,000 --> 00:20:55,300
关键是给他们他们想要的
他们在等电话呢 对吗

271
00:20:57,000 --> 00:20:59,800
外面打来的电话 找你的 二号线

272
00:21:01,900 --> 00:21:03,500
好了

273
00:21:07,800 --> 00:21:09,200
我是助理治安官 Bourns

274
00:21:09,200 --> 00:21:12,200
我是州警探长 Carten

275
00:21:12,200 --> 00:21:14,500
我们收到你们发过来的指纹了

276
00:21:14,500 --> 00:21:17,900
问题是 其中有人很重要

277
00:21:17,900 --> 00:21:21,800
我这儿有华盛顿的FBI的人想和你谈谈

278
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
你能稍等一下吗

279
00:21:23,400 --> 00:21:25,700
是 长官

280
00:21:26,900 --> 00:21:28,300
这样就行了

281
00:21:33,600 --> 00:21:37,400
嗯 助理治安官 Bourns
我是FBI副主管McConber

282
00:21:37,400 --> 00:21:39,000
我的人还好吗?

283
00:21:39,000 --> 00:21:40,300
对不起 我不理解 ...

284
00:21:40,300 --> 00:21:43,900
助理治安官 你们抓的人其实是我们的人

285
00:21:43,900 --> 00:21:46,200
他做卧底3年了

286
00:21:46,200 --> 00:21:47,100
真的吗?

287
00:21:47,100 --> 00:21:51,600
正确 这会儿你该收到一份传真
确认我和你所说的

288
00:21:52,900 --> 00:21:55,200
大部分我和你所说的都是机密

289
00:21:55,200 --> 00:21:58,100
我需要知道我能信任你 我能吗

290
00:21:58,100 --> 00:21:59,800
是 长官

291
00:22:06,600 --> 00:22:10,100
老实点 进去 进去

292
00:22:16,263 --> 00:22:17,354
先生们

293
00:22:20,000 --> 00:22:22,100
你们所做的一切

294
00:22:22,100 --> 00:22:24,200
使我内心深处淌满了欣慰的泪水

295
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
真的

296
00:22:27,700 --> 00:22:30,800
州警电话找你

297
00:22:35,600 --> 00:22:38,700
能买四张头等机票 结果却只能住这

298
00:22:39,400 --> 00:22:41,100
这地方是谁的?

299
00:22:41,500 --> 00:22:42,700
是我的

300
00:22:45,500 --> 00:22:49,200
我真想痛扁Dubenich一顿
连长得像他的不放过

301
00:22:49,200 --> 00:22:50,900
你都近不了他100码之内

302
00:22:50,900 --> 00:22:53,000
他认识你 他认识我们所有人

303
00:22:53,000 --> 00:22:54,500
他想杀了我们

304
00:22:54,500 --> 00:22:56,900
更重要的是他还没把酬劳给我们

305
00:22:57,400 --> 00:22:59,400
那怎么能是更重要的呢?

306
00:22:59,400 --> 00:23:01,400
这变成私人恩怨了

307
00:23:01,900 --> 00:23:03,400
你有问题

308
00:23:03,400 --> 00:23:05,600
注意注意

309
00:23:05,600 --> 00:23:07,700
Dubenich说的百分之九十都是真话

310
00:23:07,700 --> 00:23:10,800
他是Bering航空的头儿
Pierson的最大竞争对手

311
00:23:10,800 --> 00:23:14,500
不过 看看我的网络爬爬找到了什么

312
00:23:14,500 --> 00:23:19,800
我们失去了超过五年的研究成果

313
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
我们的服务器也被破坏了

314
00:23:21,800 --> 00:23:29,200
我们将尽全力找到并起诉这帮罪犯

315
00:23:29,200 --> 00:23:30,700
能上封面了

316
00:23:30,700 --> 00:23:37,100
这儿是昨天拉下来的日志
这个项目进展一直能追溯到03 04年

317
00:23:37,100 --> 00:23:38,400
没理由连这些都造假

318
00:23:38,400 --> 00:23:40,100
那么说我们不是把资料找回来了

319
00:23:40,100 --> 00:23:41,700
不 我们只是偷了资料

320
00:23:41,700 --> 00:23:44,500
Dubenich怎么会把我们骗成这样

321
00:23:44,900 --> 00:23:46,400
因为你们都是小偷

322
00:23:46,400 --> 00:23:49,500
如果他只是直接想作案的话

323
00:23:49,500 --> 00:23:51,800
他不会找你们 你们会怀疑他有阴谋

324
00:23:51,800 --> 00:23:54,400
这样的话 你们只会觉得是一个普通人想要报复

325
00:23:54,400 --> 00:23:56,600
而没有意识到其中的两面三刀

326
00:23:56,600 --> 00:23:58,000
那你怎么没有意识到?

327
00:23:58,000 --> 00:23:59,700
因为我不是个小偷

328
00:23:59,700 --> 00:24:01,500
你知道吗 或许问题就在这里了

329
00:24:02,700 --> 00:24:06,800
4张机票 分别去伦敦 罗马 巴黎 和圣保罗的

330
00:24:06,800 --> 00:24:08,700
都和你们所给的身份相符

331
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
你想跑路了

332
00:24:09,700 --> 00:24:11,700
对呀 你有更好的主意?

333
00:24:11,700 --> 00:24:14,100
不不

334
00:24:14,100 --> 00:24:16,700
是你想抽身了

335
00:24:16,700 --> 00:24:20,300
这场游戏风险很高

336
00:24:20,300 --> 00:24:26,000
股价决定着你的一切
马上又得有股东大会

337
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
我们不能给这家伙任何机会安顿下来

338
00:24:29,000 --> 00:24:33,700
你想去搞搞这家伙 你?

339
00:24:33,700 --> 00:24:36,400
是呀 否则你以为我怎么能
把那些被偷的货物找回来的

340
00:24:36,400 --> 00:24:39,600
这个家伙很贪婪 他觉得自己很聪明
他是最好的目标了

341
00:24:39,600 --> 00:24:41,600
他确实觉得自己摆脱我们了

342
00:24:41,600 --> 00:24:43,300
给他个惊喜吧

343
00:24:43,300 --> 00:24:45,300
对我有什么好处?

344
00:24:45,300 --> 00:24:48,700
报复 顺带还有很多 很多钱

345
00:24:48,700 --> 00:24:50,200
对我有什么好处?

346
00:24:50,200 --> 00:24:52,100
很多 很多钱

347
00:24:52,100 --> 00:24:56,800
如果顺利的话 还能报复他

348
00:24:57,500 --> 00:24:58,300
Hardison

349
00:24:58,300 --> 00:25:01,600
我本来只想给他办公室搞搞艳照门

350
00:25:01,600 --> 00:25:04,300
不过 好 兄弟们 我们狠狠教训他一顿

351
00:25:04,300 --> 00:25:06,200
对你有什么好处?

352
00:25:11,000 --> 00:25:13,300
他利用了我的儿子

353
00:25:19,900 --> 00:25:22,000
好了 我们去找Sophie吧

354
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
Sophie是什么鬼东西

355
00:25:29,800 --> 00:25:35,600
来 注视着人类恶念的魔鬼们！

356
00:25:35,600 --> 00:25:38,500
解除我的女性的柔弱

357
00:25:38,500 --> 00:25:42,700
用最凶恶的残忍

358
00:25:42,700 --> 00:25:47,800
自顶至踵贯注在我的全身

359
00:25:47,800 --> 00:25:50,700
凝结我的血液

360
00:25:50,700 --> 00:25:56,000
不要让怜悯钻进我的心头

361
00:25:56,100 --> 00:26:00,200
不要让...

362
00:26:00,200 --> 00:26:01,900
不要让...

363
00:26:01,900 --> 00:26:04,000
她太差了

364
00:26:04,000 --> 00:26:06,200
她头部受过伤?

365
00:26:06,200 --> 00:26:08,800
说真的 兄弟 这是我见过最烂的女演员了

366
00:26:08,800 --> 00:26:11,400
她不适合这个舞台

367
00:26:17,300 --> 00:26:20,200
不 不 我投反对票

368
00:26:20,200 --> 00:26:23,800
Parker说得对 Dubenich认识我们

369
00:26:23,800 --> 00:26:25,900
我们需要一张新面孔

370
00:26:28,500 --> 00:26:31,300
我觉得你表演得很不错

371
00:26:32,400 --> 00:26:34,500
我唯一的粉丝

372
00:26:35,900 --> 00:26:37,600
Sophie Devereaux 女骗子

373
00:26:38,600 --> 00:26:41,200
(巴黎 7年前)

374
00:26:43,700 --> 00:26:45,400
别动

375
00:26:51,700 --> 00:26:55,100
你个臭流氓

376
00:26:57,300 --> 00:27:01,300
我现在是一个守法的好市民了

377
00:27:03,200 --> 00:27:05,000
我不是了

378
00:27:06,200 --> 00:27:08,900
你投向我们这方的阵营了

379
00:27:15,100 --> 00:27:18,300
我早就知道你内心有邪恶因子

380
00:27:22,800 --> 00:27:24,900
你加入吗

381
00:27:26,700 --> 00:27:28,900
我绝不会错过这个的

382
00:27:32,000 --> 00:27:35,900
好了 让我们去犯点儿事吧
就这最后一次

383
00:27:51,100 --> 00:27:56,700
Victor Dubenich
Bering航空集团执行副总裁 负责科技研发

384
00:27:56,700 --> 00:28:02,000
有个富爸爸 有信托基金
耶鲁MBA 等等等等

385
00:28:02,000 --> 00:28:04,400
Victor 你们上次什么时候见过叫Victor的

386
00:28:04,400 --> 00:28:07,100
越南 镇国寺

387
00:28:07,100 --> 00:28:09,500
中国坐佛

388
00:28:10,100 --> 00:28:12,200
你竟然知道这个 很古怪呀

389
00:28:12,200 --> 00:28:14,100
你会去这个地方 很古怪呀

390
00:28:14,100 --> 00:28:17,400
Bering承接所有肥得流油的政府合约

391
00:28:17,400 --> 00:28:20,600
什么高度机密的东西

392
00:28:20,600 --> 00:28:21,500
我们能利用这个吗?

393
00:28:21,500 --> 00:28:25,300
不 我觉得不行 Dubenich是负责民用飞机的

394
00:28:25,300 --> 00:28:29,400
我知道你发给Dubenich的那些设计
不应该留有备份

395
00:28:29,400 --> 00:28:33,000
没有 要不然太没有道德了

396
00:28:33,000 --> 00:28:35,100
给我看看你的拷贝

397
00:28:39,600 --> 00:28:40,600
工程飞机

398
00:28:40,600 --> 00:28:42,300
那是一个国内短程航线

399
00:28:42,300 --> 00:28:44,100
通常是一小时飞行时间

400
00:28:44,100 --> 00:28:46,900
这是业内发展最快的一个部分

401
00:28:46,900 --> 00:28:54,100
非常省油 碳纤维部件 3:1钛合金外壳

402
00:28:54,100 --> 00:28:56,700
你搞了好东西在手上

403
00:28:56,700 --> 00:28:59,000
你手上有不少好东西呀 哥们儿

404
00:29:01,000 --> 00:29:02,400
看看这个

405
00:29:02,400 --> 00:29:05,800
Dubenich和Pierson五年来都是死对头

406
00:29:05,800 --> 00:29:09,200
希望成为这价值110亿美元业务的领头羊

407
00:29:09,200 --> 00:29:10,800
Pierson快先到了终点

408
00:29:10,800 --> 00:29:12,700
不过Dubenich抄了近路

409
00:29:12,700 --> 00:29:16,800
那么 他快完成了 这让Dubenich很生气

410
00:29:16,800 --> 00:29:19,100
所以Dubenich就雇我们去偷他的设计

411
00:29:19,100 --> 00:29:20,200
你在想什么 Nate

412
00:29:20,200 --> 00:29:24,600
我在想"尼日利亚诈骗案"
(指冒充政府机关的邮件诈骗案)

413
00:29:26,600 --> 00:29:29,100
尼日利亚人太合适了

414
00:29:35,700 --> 00:29:37,900
他一点也没变

415
00:29:40,200 --> 00:29:42,000
你九点钟的预约等着了

416
00:29:48,900 --> 00:29:53,500
Dubenich先生 我叫Anna Gunstote

417
00:29:53,500 --> 00:29:57,700
非洲民用交通贸易促进组织

418
00:29:58,500 --> 00:30:01,300
接下去就难了

419
00:30:02,800 --> 00:30:03,600
你是政府官员?

420
00:30:03,600 --> 00:30:06,700
不是 私人商业顾问

421
00:30:07,500 --> 00:30:13,900
我们希望促进基础建设的发展和经济复苏

422
00:30:14,800 --> 00:30:18,200
我完全不明白那说的是什么
什么意思?

423
00:30:18,200 --> 00:30:20,500
我们在非洲创造贸易和工作机会

424
00:30:20,500 --> 00:30:24,300
并将从中非法牟利的行为
控制在可控范围之内

425
00:30:24,300 --> 00:30:25,900
她表现得一点也不差呀

426
00:30:25,900 --> 00:30:27,600
这才是她的舞台

427
00:30:27,600 --> 00:30:31,800
Sophie Devereaux是你所见的最棒的女演员

428
00:30:31,800 --> 00:30:33,400
当她在做犯法勾当的时候

429
00:30:33,400 --> 00:30:35,100
将非法牟利的行为控制在可控范围之内

430
00:30:35,100 --> 00:30:39,900
我觉得这地球上没人能够帮到你 对不起

431
00:30:40,300 --> 00:30:45,800
来 让我们去个不这么正式的地方
好好谈谈

432
00:30:45,800 --> 00:30:53,500
不不 你瞧 嗯 小姐

433
00:31:02,800 --> 00:31:07,100
好 准备...现在

434
00:31:16,500 --> 00:31:19,400
怎么 不要 不要

435
00:31:19,400 --> 00:31:22,100
不要 拜托

436
00:31:26,200 --> 00:31:27,300
你好 IT

437
00:31:27,300 --> 00:31:31,300
这里是Victor Dubenich办公室
我的电脑刚刚彻底废了

438
00:31:31,300 --> 00:31:33,200
哦 很遗憾听到这个

439
00:31:33,200 --> 00:31:35,400
你试着重新启动了吗?

440
00:31:35,400 --> 00:31:39,300
- 没用..
- 这是电脑相关的 全是我教她的

441
00:31:39,300 --> 00:31:40,500
做得好

442
00:31:40,500 --> 00:31:43,200
我们已经派人去了

443
00:31:43,200 --> 00:31:44,500
谢谢

444
00:31:53,400 --> 00:31:55,000
谁找IT帮忙了?

445
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
我代表一个希望在非洲投放一个

446
00:31:59,000 --> 00:32:01,100
短途航线的集团

447
00:32:01,100 --> 00:32:02,300
和你先生一起吗?

448
00:32:02,300 --> 00:32:05,000
他在试探你 注意回避

449
00:32:05,000 --> 00:32:08,700
...远离港口 让机场恢复生机

450
00:32:08,700 --> 00:32:11,700
比如说在南非的 布隆方丹机场

451
00:32:11,700 --> 00:32:15,100
不过我们的重点还是在尼日利亚

452
00:32:15,100 --> 00:32:18,000
- 很好 完美
- 那儿机场的环境不好呀

453
00:32:18,000 --> 00:32:20,800
我相信新的飞机会使人感觉舒服

454
00:32:20,800 --> 00:32:23,100
并且我们会翻新跑道

455
00:32:24,000 --> 00:32:26,700
我记得我没说过什么新飞机呀

456
00:32:26,700 --> 00:32:28,600
Victor

457
00:32:28,600 --> 00:32:32,600
你和你的首席工程师
都将在股东大会上发言

458
00:32:32,600 --> 00:32:34,800
我觉得你比我更了解公司议程

459
00:32:34,800 --> 00:32:39,700
我事先做足功课了
我觉得你太令人着迷了

460
00:32:47,400 --> 00:32:50,700
呵呵 这太好了
打上补丁是个好主意

461
00:32:50,700 --> 00:32:54,200
是的 让我帮你重新连上网络吧

462
00:32:54,200 --> 00:32:56,700
不应该我去扮这种电脑专家吗?

463
00:32:56,700 --> 00:32:59,400
不 我需要你这个电脑专家在这

464
00:33:27,100 --> 00:33:27,900
搞定

465
00:33:27,900 --> 00:33:30,600
做为一个电脑宅男 你真的很健壮哦

466
00:33:31,600 --> 00:33:33,100
谢谢

467
00:33:33,100 --> 00:33:35,600
我经常健身 我喜欢保持大块头

468
00:33:35,600 --> 00:33:39,600
这样能打扮起来像未变装的超人

469
00:33:39,600 --> 00:33:42,500
噼里啪啦 对不起

470
00:33:42,500 --> 00:33:43,700
没事哈 Backla..

471
00:33:43,700 --> 00:33:45,100
哦..你可别调戏我哦

472
00:33:45,100 --> 00:33:48,300
哥们 太不厚道了 太不厚道了

473
00:33:48,300 --> 00:33:50,700
回来以后我们要严肃认真的好好谈谈

474
00:33:55,700 --> 00:33:58,800
- ...你那蓝色的眼睛
- 我不敢相..

475
00:33:58,800 --> 00:34:00,600
...就是那种令人喘不过气来的蓝色

476
00:34:00,600 --> 00:34:03,500
不好意思 Gunshot?

477
00:34:03,500 --> 00:34:05,000
您姓Gunshot吗

478
00:34:05,000 --> 00:34:06,500
- Gunstote
- Gunstote

479
00:34:06,500 --> 00:34:07,100
真的很不好意思

480
00:34:07,100 --> 00:34:08,600
叫我Anna

481
00:34:08,600 --> 00:34:10,100
Anna 谢谢你

482
00:34:10,600 --> 00:34:13,100
你看这样如何 如果我们宣布新产品的话

483
00:34:13,100 --> 00:34:16,300
小心肝你想要多少就能订多少

484
00:34:17,300 --> 00:34:19,100
你知道该怎么办 搞定他

485
00:34:19,100 --> 00:34:21,800
我们也想在非洲造飞机
这样工作机会更多

486
00:34:21,800 --> 00:34:24,700
非洲制造 非洲飞行 其余的卖到世界各地

487
00:34:24,700 --> 00:34:28,800
很有雄心壮志呀
工厂的配套基础设施完善吗?

488
00:34:28,800 --> 00:34:31,600
建基础设施的钱我们很轻松就能筹到

489
00:34:31,600 --> 00:34:33,200
如果...

490
00:34:33,700 --> 00:34:36,500
我们知道我们一定能拿到合同的话

491
00:34:36,500 --> 00:34:37,600
很棒

492
00:34:37,600 --> 00:34:41,500
是吗 不过对不起 我帮不了你

493
00:34:44,800 --> 00:34:47,500
我们也算试过了

494
00:34:47,500 --> 00:34:49,600
等着

495
00:34:49,600 --> 00:34:53,100
- 并且...我真的要去
- 我理解

496
00:34:53,100 --> 00:34:54,900
那我去找Pierson了

497
00:34:57,300 --> 00:35:01,000
Pierson? 哦
Pierson是一个很好的公司

498
00:35:01,000 --> 00:35:03,100
肯定的 去吧 不过
我觉得他们也帮不了你

499
00:35:03,100 --> 00:35:09,200
他们以长期投资著称 他们是创新者

500
00:35:09,200 --> 00:35:11,700
说不定这样更合适

501
00:35:12,700 --> 00:35:17,300
我看得出你想把我耍得团团转 Anna

502
00:35:17,300 --> 00:35:19,900
我真的希望呢

503
00:35:20,400 --> 00:35:25,900
上亿的新合约 那么多曝光的机会

504
00:35:25,900 --> 00:35:28,800
都送上门了

505
00:35:31,400 --> 00:35:33,800
我投降了 开个会吧

506
00:35:34,400 --> 00:35:36,400
我会让我的办公室给你打电话的

507
00:35:36,400 --> 00:35:38,700
- 什么 好
- 后天好吗?

508
00:35:38,700 --> 00:35:41,200
当然 盼着...

509
00:35:41,200 --> 00:35:43,900
...和你合作

510
00:35:52,500 --> 00:35:54,400
嘿 Nate

511
00:35:55,300 --> 00:35:58,500
硬盘上的那些带密码的财务报告搞定了

512
00:36:06,500 --> 00:36:08,300
不了 谢谢 5号球底袋

513
00:36:10,600 --> 00:36:14,400
你看起来比刚开始的时候好多了

514
00:36:14,400 --> 00:36:17,200
嗯

515
00:36:17,200 --> 00:36:19,000
你有点困惑?

516
00:36:19,000 --> 00:36:21,200
我不应该感觉...

517
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
开心?

518
00:36:25,400 --> 00:36:27,600
真的不难看出来

519
00:36:27,600 --> 00:36:29,100
Dubanich欺骗了你

520
00:36:29,100 --> 00:36:31,800
他从别的公司偷东西来作弊

521
00:36:31,800 --> 00:36:35,000
你是个聪明诚实的人 他才是坏人

522
00:36:35,000 --> 00:36:36,300
你的良知还是清醒的

523
00:36:36,300 --> 00:36:37,600
你准备好打球了没

524
00:36:42,400 --> 00:36:45,200
发生在你儿子身上的事 我很遗憾

525
00:36:46,900 --> 00:36:49,000
你什么也不知道

526
00:36:49,500 --> 00:36:51,000
所有人都知道

527
00:36:51,000 --> 00:36:52,500
你走在大街上的时候

528
00:36:52,500 --> 00:36:55,400
很多人都会注意到你

529
00:36:55,400 --> 00:36:57,500
那个事情也真的很惨

530
00:36:57,500 --> 00:37:00,500
他们怎么能做到的?那个保险公司

531
00:37:00,500 --> 00:37:03,100
他们就是不为他的医疗费买单?

532
00:37:18,500 --> 00:37:21,900
他们宣称那是实验性治疗

533
00:37:25,400 --> 00:37:28,800
那莫奈的画你真该自己留着 如果...

534
00:37:28,800 --> 00:37:32,300
Eliot 我们不算朋友

535
00:37:34,000 --> 00:37:37,700
对 没错

536
00:37:37,700 --> 00:37:39,800
因为你朋友多的不得了

537
00:37:42,000 --> 00:37:43,400
这不 来了

538
00:37:45,600 --> 00:37:48,300
嗨 帮我把这耳麦戴上

539
00:37:48,300 --> 00:37:49,800
你干吗不去找Hardison

540
00:37:49,800 --> 00:37:52,300
Nate 帮忙啦

541
00:38:05,100 --> 00:38:06,800
谢谢

542
00:38:10,200 --> 00:38:13,500
这次你真的在我脑子里了

543
00:38:37,300 --> 00:38:39,600
Sophie 他来了

544
00:38:39,600 --> 00:38:44,200
什么 不 我还没准备好

545
00:38:48,600 --> 00:38:52,300
如果你现在不去大堂和他见面的话
他会去自动问询处查你的办公室

546
00:38:52,300 --> 00:38:55,000
伙计们 我们不在问询处的系统里

547
00:38:57,400 --> 00:38:59,500
为什么不在里面?

548
00:38:59,500 --> 00:39:03,400
我不知道 或许...因为那是假办公室?

549
00:39:03,400 --> 00:39:05,600
天哪

550
00:39:16,100 --> 00:39:19,000
电梯不来

551
00:39:21,500 --> 00:39:22,800
好吧 我来分散他注意力

552
00:39:22,800 --> 00:39:25,400
Parkser 你有十秒钟 把Sophie带到大厅

553
00:39:27,200 --> 00:39:28,600
Sophie

554
00:39:32,700 --> 00:39:35,000
- 怎么了
- 穿上

555
00:39:36,400 --> 00:39:38,100
干吗用的?

556
00:39:38,100 --> 00:39:39,900
加速的

557
00:41:07,500 --> 00:41:10,200
我们的办公室在十楼

558
00:41:10,200 --> 00:41:13,400
你...你容光焕发呀

559
00:41:14,000 --> 00:41:16,400
只是太激动了

560
00:41:22,400 --> 00:41:27,500
有件事 那些带来政府合作机会的先生们

561
00:41:27,500 --> 00:41:31,900
他们需要一点好处

562
00:41:31,900 --> 00:41:33,700
当然 不是贿赂了

563
00:41:33,700 --> 00:41:35,500
- 当然 介绍费而已
- 很确切

564
00:41:35,900 --> 00:41:38,600
我以为你的工作是消灭非法牟利

565
00:41:38,600 --> 00:41:42,200
不 我的工作是将其控制在可控范围之内

566
00:41:59,600 --> 00:42:02,200
下午好 Dubanich先生

567
00:42:02,200 --> 00:42:03,900
您能来使我们的荣幸

568
00:42:03,900 --> 00:42:07,700
不不 能在开始就参与这种工程
完全是我的荣幸

569
00:42:07,700 --> 00:42:09,900
这是绝佳的机遇 先生

570
00:42:11,200 --> 00:42:12,700
在拉链绳那儿表现得不错

571
00:42:12,700 --> 00:42:15,300
我真的以为她会摔断腿呢

572
00:42:15,300 --> 00:42:17,100
第一次能这样不错了

573
00:42:17,400 --> 00:42:19,800
- 你觉得如何
- 高潮戏了

574
00:42:19,800 --> 00:42:23,600
是的 我们绝对能把那些工厂收归国有

575
00:42:23,600 --> 00:42:24,500
太好了

576
00:42:24,500 --> 00:42:28,200
我相信我们以后还有很多合作的机会 先生

577
00:42:28,200 --> 00:42:32,800
关于...关于另一件事

578
00:42:34,500 --> 00:42:36,100
当然

579
00:43:03,200 --> 00:43:05,400
能达成一致吗

580
00:43:05,400 --> 00:43:08,700
哦 我相信总有办法的

581
00:43:09,200 --> 00:43:10,600
太好了

582
00:43:16,300 --> 00:43:17,400
进圈套了?

583
00:43:17,400 --> 00:43:18,600
完全在掌握之中

584
00:43:18,600 --> 00:43:21,700
走吧 明天会很忙的

585
00:43:21,700 --> 00:43:24,500
- 这会成功的 对吗
- 我保证

586
00:43:26,100 --> 00:43:28,400
这太疯狂了 你在冒着失去一切的危险

587
00:43:28,400 --> 00:43:31,400
你想靠这机会...

588
00:43:40,000 --> 00:43:43,200
那是什么东西

589
00:43:43,900 --> 00:43:47,300
那是窃听器 他们能听到
我们的每一句话

590
00:43:47,300 --> 00:43:50,300
- 他们是谁
- 你觉得呢

591
00:43:51,300 --> 00:43:54,200
另外 我查过了本市没有

592
00:43:54,200 --> 00:43:57,500
那里没有非洲民用交通贸易
促进组织的办公室

593
00:43:57,500 --> 00:44:00,600
他们想骗我
我完全清楚他们在干什么

594
00:44:00,600 --> 00:44:03,200
明天 一切就都结束了
给FBI打电话

595
00:44:03,200 --> 00:44:05,500
是的 先生

596
00:44:07,400 --> 00:44:09,000
你确定知道他们在搞什么鬼?

597
00:44:09,000 --> 00:44:11,500
嗯 他们很生气 我能理解
他们想让我偿还

598
00:44:11,500 --> 00:44:15,100
我是说 这么样的一个机会
和股东大会同一周出现?

599
00:44:15,100 --> 00:44:17,600
还有那窃听器 假办公室 现金贿赂

600
00:44:17,600 --> 00:44:19,300
尼日利亚人 天哪

601
00:44:19,300 --> 00:44:22,600
尼日利亚人 就像那些低级Email诈骗一样

602
00:44:22,600 --> 00:44:24,300
尼日利亚的银行诈骗信件

603
00:44:24,300 --> 00:44:26,400
妈的他们以为我是谁

604
00:44:26,400 --> 00:44:29,600
他们可以随便牵着鼻子的蠢牛?

605
00:44:29,600 --> 00:44:32,900
他们会发现自己错的有多离谱

606
00:45:34,900 --> 00:45:38,000
- 我注意到了 今天对你来说是个好日子
- 对我们所有人来说都是好日子

607
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
宣布以后股票已经上涨了15点

608
00:45:40,000 --> 00:45:41,600
- 真的?
- 你不知道?

609
00:45:42,400 --> 00:45:44,000
我会把这消息和大家说的

610
00:45:45,000 --> 00:45:47,600
你有什么心事吗

611
00:45:48,000 --> 00:45:50,700
- 这么明显?
- 装得若无其事

612
00:45:54,400 --> 00:45:56,500
要不现在把那事儿定了?

613
00:45:56,500 --> 00:45:58,500
- 现在?
- 对

614
00:45:59,100 --> 00:46:01,600
- 你钱准备好了?
- 当然 我想把这交易定下来

615
00:46:01,600 --> 00:46:04,200
然后发布出去 能成为更大的头条

616
00:46:04,200 --> 00:46:06,600
我去会议室等你们

617
00:46:06,600 --> 00:46:08,200
去去去吧

618
00:46:08,200 --> 00:46:10,000
我去去就来

619
00:46:17,900 --> 00:46:21,900
先生们 都进来坐下 放轻松

620
00:46:21,900 --> 00:46:23,800
- 谢谢
- 不客气

621
00:46:29,000 --> 00:46:33,300
我想双方都同意这项协议的条款了

622
00:46:33,300 --> 00:46:40,800
这项协议的条款确切的说是

623
00:46:41,100 --> 00:46:43,300
- FBI 别动
- 你还好吗 先生

624
00:46:43,300 --> 00:46:45,200
- 我没事
- 是的 当然

625
00:46:45,200 --> 00:46:47,200
多谢关心 一切都好

626
00:46:47,200 --> 00:46:51,700
怎么回事 等等 等等

627
00:46:51,700 --> 00:46:53,500
请放开我

628
00:46:53,500 --> 00:46:57,600
你看着我干吗 罪犯坐在那边呢 看他们

629
00:46:58,100 --> 00:47:02,100
听着 我和特别探员Higgins

630
00:47:02,100 --> 00:47:03,000
如果你给他打电话的话

631
00:47:03,000 --> 00:47:04,800
我是特别探员Higgins

632
00:47:05,000 --> 00:47:10,800
Victor Dubanich 你因为向这些
尼日利亚政府官员索贿而遭到逮捕

633
00:47:10,800 --> 00:47:11,900
我...我没有...

634
00:47:11,900 --> 00:47:13,100
他们甚至不是尼日利亚人

635
00:47:13,100 --> 00:47:14,900
我们当然是了

636
00:47:16,700 --> 00:47:17,600
不 不

637
00:47:17,600 --> 00:47:21,200
你的女人上周和我们联系时
就知道我们的身份

638
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
我的...女人?

639
00:47:23,600 --> 00:47:26,100
Anna?

640
00:47:28,700 --> 00:47:30,300
Anna?

641
00:47:33,200 --> 00:47:36,500
Higgins探员
Anna Gunstote是为他们工作的

642
00:47:36,500 --> 00:47:40,000
太荒谬了 她代表你和我们联系的

643
00:47:40,000 --> 00:47:42,900
她说她直属于你

644
00:47:44,300 --> 00:47:47,400
Anna Gunstote Bering航空公司的

645
00:47:47,400 --> 00:47:50,600
Victor Dubanich的直接下属

646
00:47:51,000 --> 00:47:53,400
但是 但是

647
00:47:53,400 --> 00:47:56,700
她带我去了他们的办公室

648
00:47:56,700 --> 00:48:00,000
不 我们在这城市里没有办公室

649
00:48:00,700 --> 00:48:01,600
这就对了

650
00:48:01,600 --> 00:48:04,800
我们和她在你的另一个办公室里见面的

651
00:48:17,500 --> 00:48:21,200
Anna Gunstote Bering航空公司的

652
00:48:25,900 --> 00:48:30,300
股东们...股东们

653
00:48:38,100 --> 00:48:40,100
老天 怎么回事

654
00:48:56,100 --> 00:48:57,500
没事 没事

655
00:48:57,500 --> 00:48:59,600
大家好 请注意一下

656
00:48:59,600 --> 00:49:01,500
这只是个小问题

657
00:49:01,500 --> 00:49:03,300
- 他们找错人了
- Victor 发生什么了

658
00:49:03,300 --> 00:49:04,700
等等 我能解释 Tom 只是...

659
00:49:04,700 --> 00:49:07,100
还有谁和贿赂有关?

660
00:49:07,100 --> 00:49:09,300
- 贿赂?!
- 没贿赂 没贿赂

661
00:49:09,300 --> 00:49:10,800
我给了这人一个信封

662
00:49:10,800 --> 00:49:15,200
- 里面有20万美元的现金支票
- 不 不 没有人..

663
00:49:15,200 --> 00:49:18,900
我没有...

664
00:49:27,400 --> 00:49:29,600
我没有给任何人...

665
00:49:29,600 --> 00:49:31,600
没有人...

666
00:49:41,400 --> 00:49:44,500
如果你还没有兑现那支票的话
对你来说情况还会好些

667
00:49:44,500 --> 00:49:45,800
支票还在你那里吗

668
00:49:45,800 --> 00:49:48,700
我没拿什么支票啊

669
00:49:48,700 --> 00:49:51,000
长官 我们的人已经在搜索实验室

670
00:49:51,000 --> 00:49:52,600
查收文件和电脑了

671
00:49:52,600 --> 00:49:53,300
做得好

672
00:49:53,300 --> 00:49:55,400
Victor 如果他们发现的话

673
00:49:55,400 --> 00:49:56,600
Higgins Higgins Higgins

674
00:49:56,600 --> 00:50:00,400
你不能那么做 你不能拿我的电脑

675
00:50:01,700 --> 00:50:04,500
这个公司有政府防御系统合约

676
00:50:04,500 --> 00:50:08,400
对联系外国政府有非常严格的规定

677
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
爱国者法案在此有效 先生

678
00:50:11,400 --> 00:50:15,000
我连你内裤都能拿走

679
00:50:16,900 --> 00:50:18,500
你有点冲哦

680
00:50:19,400 --> 00:50:23,300
不好意思 Abab Sunday
这是Tom Daily 这几位来自尼日利亚

681
00:50:23,300 --> 00:50:25,300
大家别担心 放松

682
00:50:25,300 --> 00:50:26,900
我马上回来

683
00:50:26,900 --> 00:50:28,800
Victor 你去哪儿 Victor

684
00:50:31,000 --> 00:50:32,700
伙计们 我们得把这些东西清了

685
00:50:32,700 --> 00:50:34,800
继续粉碎 继续粉碎

686
00:50:36,100 --> 00:50:37,500
来帮忙

687
00:50:49,500 --> 00:50:50,300
警察

688
00:51:00,100 --> 00:51:01,200
我一个人来的

689
00:51:01,800 --> 00:51:04,500
我知道 谢谢你 Pierson先生

690
00:51:06,400 --> 00:51:09,200
我知道你所有的研究都没了

691
00:51:09,200 --> 00:51:11,600
在这硬盘里有全部的备份

692
00:51:11,600 --> 00:51:14,400
以及文件曾在Bering航空公司
电脑里保存过的证据

693
00:51:14,400 --> 00:51:16,500
应该足以提出几项法律诉讼了

694
00:51:16,500 --> 00:51:22,200
我会放弃针对原先窃案的所有诉讼

695
00:51:22,600 --> 00:51:25,000
挺合理 你自己的东西也找回来了

696
00:51:25,000 --> 00:51:30,600
同意 不会控告你或者你的同伴

697
00:51:37,700 --> 00:51:39,400
你不想要钱吗

698
00:51:39,400 --> 00:51:43,700
这个特殊的项目有着不同的利润途径

699
00:51:55,800 --> 00:52:00,600
针对Bering 航空的调查引起了股民的抛售

700
00:52:00,600 --> 00:52:04,900
其股价狂泻33%...

701
00:52:16,800 --> 00:52:19,600
你当初要是把钱给我们就好了

702
00:52:22,500 --> 00:52:23,800
我找到窃听器了

703
00:52:23,800 --> 00:52:26,200
嗯 你找到的是闪着灯的窃听器

704
00:52:26,200 --> 00:52:28,100
我们就希望你发现部分事实

705
00:52:28,100 --> 00:52:29,900
只是给了你想要的

706
00:52:29,900 --> 00:52:32,100
我是Victor Dubanich

707
00:52:32,100 --> 00:52:33,700
我会搞定这件事的

708
00:52:33,700 --> 00:52:35,300
你忘了贿赂的事了

709
00:52:35,300 --> 00:52:39,100
我管呢 他们什么也证明不了
我什么钱也没拿

710
00:52:39,100 --> 00:52:41,000
嗯 没全留在那

711
00:52:41,000 --> 00:52:44,900
Sophie留了点买了几双十分好看的鞋子

712
00:52:48,500 --> 00:52:51,300
真不明白女人和鞋子的关系

713
00:52:51,300 --> 00:52:53,000
你肯定有问题

714
00:52:53,000 --> 00:52:54,800
我就是这么说的

715
00:52:56,400 --> 00:52:59,400
你看 如果你预先知道
某个公司的股票会跌15%

716
00:52:59,400 --> 00:53:02,300
做短线就能够赚到很多钱

717
00:53:02,300 --> 00:53:03,800
如果狂泻30%以上

718
00:53:03,800 --> 00:53:07,300
赚的钱都数不过来了

719
00:53:07,300 --> 00:53:09,200
我们不需要FBI把你人带走

720
00:53:09,200 --> 00:53:14,000
只要让他们当着摄像机整天带出些盒子

721
00:53:14,000 --> 00:53:17,400
审核你的股东就行了

722
00:53:17,400 --> 00:53:19,000
而你进监狱只是花红

723
00:53:19,000 --> 00:53:21,900
如果你和FBI说我们的事

724
00:53:21,900 --> 00:53:24,400
下次可就不会这么客气了

725
00:53:26,500 --> 00:53:28,000
刚才是谁?

726
00:53:30,600 --> 00:53:32,100
谁也不是

727
00:53:41,700 --> 00:53:45,000
干得不错...哇

728
00:53:45,000 --> 00:53:50,600
在伦敦股票交易所有些重叠
纳斯达克波动...

729
00:53:50,600 --> 00:53:52,300
我只是把本职工作做得很好罢了

730
00:53:52,300 --> 00:53:56,000
这就是目的 目的

731
00:53:56,000 --> 00:53:58,200
无敌男 谢谢

732
00:53:58,200 --> 00:54:00,700
谁亲他一口 不然我要上了

733
00:54:01,800 --> 00:54:04,300
那么 我们退出了?

734
00:54:04,300 --> 00:54:06,800
我是说 这可是退休金了

735
00:54:06,800 --> 00:54:09,700
够买喷气飞机和小岛的了

736
00:54:13,200 --> 00:54:15,000
很高兴和你们合作

737
00:54:15,000 --> 00:54:17,600
一次搞定 没有下次

738
00:54:17,600 --> 00:54:19,700
我都忘了你们的名字了

739
00:54:31,500 --> 00:54:34,400
你知道 我以前工作的时候
从来没觉得这么酷过

740
00:54:34,400 --> 00:54:35,300
走开

741
00:54:35,300 --> 00:54:37,500
而且我能全神贯注 兄弟
你使我保持了一个很高的水准

742
00:54:37,500 --> 00:54:39,700
- 我做某件事很棒
- Parker

743
00:54:39,700 --> 00:54:42,200
不过只有一件事 而你
你知道其他好多事情

744
00:54:42,200 --> 00:54:44,300
你想 我不能一直就做我那件事
我又不想退休...

745
00:54:44,300 --> 00:54:46,100
- 你想知道我怎么想的
- 不想

746
00:54:46,100 --> 00:54:47,900
我怕你又会一蹶不振

747
00:54:47,900 --> 00:54:49,000
哦 我太感动了

748
00:54:49,000 --> 00:54:53,100
像你这种人 永远离不开这个圈子
你需要追逐的动力

749
00:54:53,100 --> 00:54:54,900
我会想办法搞定的

750
00:54:55,500 --> 00:54:56,800
喂

751
00:55:08,700 --> 00:55:10,800
是你选的工作

752
00:55:10,800 --> 00:55:14,400
我的工作是帮助别人 找出坏人

753
00:55:14,400 --> 00:55:16,300
那就去找些坏人来

754
00:55:16,300 --> 00:55:19,700
有钱的坏人

755
00:55:19,700 --> 00:55:22,400
暗黑国王

756
00:55:22,400 --> 00:55:24,900
圣骑士

757
00:55:31,900 --> 00:55:33,400
对不起

758
00:55:33,900 --> 00:55:38,200
没事 慢慢来

759
00:55:38,200 --> 00:55:42,300
她 她才17岁

760
00:55:44,000 --> 00:55:45,600
我知道

761
00:55:46,200 --> 00:55:49,900
他们杀了她

762
00:55:49,900 --> 00:55:52,100
他们说是个意外

763
00:55:52,100 --> 00:55:54,800
不过那个公司害死了她

764
00:55:54,800 --> 00:55:57,100
我想要他们也这么痛苦

765
00:55:59,300 --> 00:56:01,900
我们付不起你们钱

766
00:56:01,900 --> 00:56:07,600
我们有其他的利润途径

767
00:56:07,600 --> 00:56:12,000
我...我不理解
法官说我们都不能上诉

768
00:56:12,000 --> 00:56:13,900
你们能干什么

769
00:56:13,900 --> 00:56:19,300
像那样的人 像那样的企业

770
00:56:19,300 --> 00:56:21,800
他们有钱有势

771
00:56:21,800 --> 00:56:27,000
他们用这臭钱势摆脱你们

772
00:56:27,000 --> 00:56:33,200
使你们现在承受无边的痛苦

773
00:56:34,200 --> 00:56:39,900
我们来提供交涉的筹码

