1
00:00:03,800 --> 00:00:06,100
（伊拉克纳贾夫郊外）
好的 宝贝 我们在纳贾夫附近

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,900
我不能说具体地点

3
00:00:08,600 --> 00:00:10,100
嗨 Dwight 跟Jenny打个招呼

4
00:00:11,200 --> 00:00:13,400
﹣他在外面偷腥！
﹣你真行

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,900
跟一头骆驼…
一头喝多了的淫荡骆驼

6
00:00:16,700 --> 00:00:18,300
好吧 听着
就那么一次 好吗

7
00:00:18,300 --> 00:00:21,300
虽然那只骆驼还一直给我发短信
但是已经结束了 我保证

8
00:00:21,300 --> 00:00:23,700
快看 是私人保安特遣队

9
00:00:24,300 --> 00:00:25,900
嗨 快 出来吧

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,100
看到那些人了吗

11
00:00:27,600 --> 00:00:28,800
私人保镖

12
00:00:28,800 --> 00:00:31,600
他们一天挣七百块

13
00:00:32,000 --> 00:00:32,700
我挣七块

14
00:00:32,700 --> 00:00:36,400
哦 没错 但是…
你知道他们都干嘛吗

15
00:00:36,400 --> 00:00:37,200
他们…

16
00:00:38,200 --> 00:00:39,000
Dwight！

17
00:00:46,900 --> 00:00:47,800
…干嘛吗？

18
00:00:47,800 --> 00:00:48,400
他们…

19
00:00:49,600 --> 00:00:50,300
Dwight！

20
00:01:00,000 --> 00:01:01,500
Jenny是你的未婚妻？

21
00:01:01,900 --> 00:01:03,300
嗯…当时是…但是

22
00:01:04,200 --> 00:01:06,400
哦 哦 不好意思

23
00:01:06,500 --> 00:01:08,100
我没生气 事情已经发生了

24
00:01:08,100 --> 00:01:09,300
听着 我不需要同情

25
00:01:09,500 --> 00:01:10,900
我们不是慈善机构

26
00:01:10,900 --> 00:01:12,300
我只需要康复治疗

27
00:01:12,300 --> 00:01:14,300
如果我想工作的话…
并且我确实想工作

28
00:01:14,600 --> 00:01:17,500
Laroque医生说我还要进行
一年半艰苦的康复治疗

29
00:01:17,500 --> 00:01:19,200
可能还有两次手术

30
00:01:19,900 --> 00:01:21,300
Castleman把我弄成这样

31
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
我只是想让他们付医疗费

32
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
不多也不少

33
00:01:25,600 --> 00:01:26,400


34
00:01:34,900 --> 00:01:37,100
根据部队的官方调查

35
00:01:37,900 --> 00:01:39,700
他们说你是被叛乱者击中的？

36
00:01:39,700 --> 00:01:42,800
没错 因为Castleman
在那次调查中拒绝合作

37
00:01:43,100 --> 00:01:44,000
他们可以这么做？

38
00:01:44,000 --> 00:01:45,200
没有人阻止他们

39
00:01:45,300 --> 00:01:47,600
他们是牛仔
随时准备开枪 砰 砰

40
00:01:48,800 --> 00:01:49,700
你知道…

41
00:01:51,300 --> 00:01:52,500
我只希望他们给我我应得的

42
00:01:52,500 --> 00:01:54,100
不好意思…呃…

43
00:01:54,100 --> 00:01:57,300
Nathan Foud 你是Lar…

44
00:01:57,300 --> 00:01:58,600
可以跟我去外面谈谈吗

45
00:01:59,100 --> 00:02:00,800
医生 他没恶意
我在网上找到的

46
00:02:00,800 --> 00:02:02,600
是的 网络从来没错过

47
00:02:02,800 --> 00:02:03,600
跟我来

48
00:02:03,800 --> 00:02:05,000
呃…好

49
00:02:05,400 --> 00:02:06,400
保持联络

50
00:02:16,500 --> 00:02:18,700
你不能就这么走进来
然后给他希望

51
00:02:18,700 --> 00:02:20,100
你知道 我只是来给他提供选择

52
00:02:20,100 --> 00:02:22,200
﹣没什么选择！
﹣军人疗养院…

53
00:02:22,200 --> 00:02:25,700
在650公里之外
而且要等五个月

54
00:02:25,800 --> 00:02:28,400
那间康复室里的每一个人
都是预备役军人

55
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
他们出院以后 就会被送回家

56
00:02:30,600 --> 00:02:31,700
不管家在哪

57
00:02:31,700 --> 00:02:33,900
不管离继续治疗的医院有多远

58
00:02:33,900 --> 00:02:35,800
没有人仔细地想过这些

59
00:02:35,800 --> 00:02:37,100
我们医院没多少钱

60
00:02:37,300 --> 00:02:39,000
我付出了所有的精力

61
00:02:39,000 --> 00:02:41,400
尽可能长时间的
照顾这些孩子们 但…

62
00:02:42,100 --> 00:02:43,400
我不得不进去告诉Perry

63
00:02:43,400 --> 00:02:45,300
我们不能再给他提供治疗了

64
00:02:45,500 --> 00:02:46,900
我必须得这么做

65
00:02:47,200 --> 00:02:49,100
去跟有钱的人耍你的花招吧

66
00:02:49,100 --> 00:02:52,000
我没有耍花招
我是来提供帮助的

67
00:02:52,000 --> 00:02:53,700
没有人白白提供帮助

68
00:02:54,100 --> 00:02:56,400
世界不是这样的

69
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Hardison 给他们打电话

70
00:03:08,000 --> 00:03:09,200
为什么？

71
00:03:10,000 --> 00:03:11,100
这是为什么？

72
00:03:11,900 --> 00:03:14,300
我再也不能这样生活了！

73
00:03:14,600 --> 00:03:17,500
所有的欺骗和肮脏

74
00:03:18,100 --> 00:03:20,900
不！救救我！我只要…

75
00:03:20,900 --> 00:03:22,300
我只要纯净

76
00:03:22,500 --> 00:03:25,025
我要洗清一切

77
00:03:25,447 --> 00:03:27,193
好莱坞

78
00:03:27,500 --> 00:03:28,300
好了

79
00:03:28,300 --> 00:03:30,800
你知道这只是条肥皂广告 对吗？

80
00:03:33,100 --> 00:03:35,400
嗯…当我想到Peggy的时候

81
00:03:35,400 --> 00:03:36,900
我想到了这个主意

82
00:03:36,900 --> 00:03:39,500
污秽其实如此巨大

83
00:03:39,500 --> 00:03:41,700
就像…罪恶的隐喻

84
00:03:43,600 --> 00:03:44,800
接吧

85
00:03:45,100 --> 00:03:47,000
不 不 你还是接吧

86
00:03:51,700 --> 00:03:52,400
喂？

87
00:03:53,700 --> 00:03:54,600
什么时候？

88
00:03:58,600 --> 00:04:00,500
Peggy杀了她的第一任丈夫

89
00:04:00,500 --> 00:04:01,600
谢…谢谢

90
00:04:09,100 --> 00:04:10,000
柏林

91
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
你的还是我的？

92
00:04:23,100 --> 00:04:24,100
可能很重要

93
00:04:25,900 --> 00:04:27,200
你妈知道你的电话吗

94
00:04:36,000 --> 00:04:36,800
是我

95
00:04:38,600 --> 00:04:39,700
没事 怎么？

96
00:04:41,900 --> 00:04:43,300
摩纳哥

97
00:04:50,900 --> 00:04:51,700
Paker

98
00:04:51,700 --> 00:04:54,000
哦 嘘…不 不是在嘘你

99
00:04:54,500 --> 00:04:55,600
洛杉矶

100
00:04:57,100 --> 00:04:58,500
﹣第一个活的钱？
﹣是的

101
00:04:58,500 --> 00:05:00,100
我把所有的钱都存在
一家瑞士银行的账户里了

102
00:05:00,100 --> 00:05:01,400
几百万美元
你什么都没买？

103
00:05:01,400 --> 00:05:03,600
我不喜欢东西 喜欢钱

104
00:05:03,800 --> 00:05:05,900
我在爱尔兰给自己
买了一处养老的地方

105
00:05:05,900 --> 00:05:06,600


106
00:05:06,600 --> 00:05:09,100
还有迪拜 还有东京

107
00:05:10,600 --> 00:05:12,300
﹣你呢？
﹣呃…

108
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
我不准备告诉两个江洋大盗…

109
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
我的几百万美元都做了什么

110
00:05:16,600 --> 00:05:17,800
你不相信我们？

111
00:05:31,400 --> 00:05:32,300
不错

112
00:05:34,900 --> 00:05:35,600
不错

113
00:05:39,700 --> 00:05:40,500
我不明白

114
00:05:40,500 --> 00:05:41,600
这是什么？

115
00:05:42,100 --> 00:05:44,000
我们的新幌子

116
00:05:44,300 --> 00:05:46,700
欢迎来到Leverage咨询公司

117
00:05:46,700 --> 00:05:50,500
1913由伟大的
Harlan Leverage三世创办

118
00:05:53,500 --> 00:05:54,500
不好意思

119
00:05:55,300 --> 00:05:57,700
Nate会杀了你的

120
00:05:57,700 --> 00:05:58,800
这是你画的？

121
00:05:58,800 --> 00:05:59,900
我十分具有这方面的天赋

122
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
真奇怪

123
00:06:02,600 --> 00:06:04,700
现在 Leverage咨询公司
没有任何违法记录

124
00:06:04,700 --> 00:06:07,900
过去的90年 所有税务
都按时交清记录在案

125
00:06:07,900 --> 00:06:09,800
你们都是合伙人

126
00:06:09,800 --> 00:06:11,200
工资税已付清

127
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
你们还有退休金和牙医

128
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
那些是雇佣记录

129
00:06:14,600 --> 00:06:16,500
案件档案 还有业务简报

130
00:06:16,800 --> 00:06:20,200
1998年独立日野餐上
我赢了套袋跑比赛

131
00:06:20,300 --> 00:06:21,800
﹣太棒了！
﹣现在 这…

132
00:06:22,500 --> 00:06:23,900
这是你们的办公室

133
00:06:23,900 --> 00:06:26,400
你们可以带些照片 或者是…

134
00:06:26,400 --> 00:06:29,200
你知道 一些花草
我双手赞成蒲公英

135
00:06:29,200 --> 00:06:30,000
Hardison

136
00:06:30,000 --> 00:06:33,100
我不相信你把你的
那一份钱都用来干这个了

137
00:06:33,100 --> 00:06:35,800
我？不是我 显然不是我
这所有一切都是Nate买的

138
00:06:35,800 --> 00:06:37,400
用他剩下的那部分

139
00:06:37,700 --> 00:06:39,700
我是说 他把其他的都捐了之后

140
00:06:39,900 --> 00:06:41,500
什么？你什么意思？

141
00:06:41,500 --> 00:06:43,000
﹣他都捐了？
﹣是的

142
00:06:43,000 --> 00:06:45,400
所有的 一分都不剩

143
00:06:45,700 --> 00:06:47,100
捐给…呃…像什么…

144
00:06:47,100 --> 00:06:49,700
一些儿童医院啊
或者差不多的东西 但…

145
00:06:50,800 --> 00:06:51,700
这个…

146
00:06:52,500 --> 00:06:54,200
这是我的杰作

147
00:07:02,700 --> 00:07:03,900
太棒了

148
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
兄弟

149
00:07:05,200 --> 00:07:06,700
细说还是概括？

150
00:07:06,700 --> 00:07:07,300
概括

151
00:07:07,300 --> 00:07:08,900
﹣概括
﹣最概括的那种

152
00:07:11,100 --> 00:07:13,300
图片影像分辨程序

153
00:07:13,300 --> 00:07:17,300
全世界电子银行系统的后门

154
00:07:17,300 --> 00:07:21,100
覆盖所有新闻站点的流动启发式
搜索引擎 帮我们找到客户资料

155
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
哦 还有…

156
00:07:22,100 --> 00:07:23,200
这是概括吗？

157
00:07:23,200 --> 00:07:28,100
联通CIA NSA还有FBI资料库的
人脸识别系统

158
00:07:28,900 --> 00:07:30,800
好了 别瞎折腾了

159
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
想试试吗

160
00:07:34,900 --> 00:07:36,000
看到那些人了吗？

161
00:07:36,400 --> 00:07:37,700
私人保镖

162
00:07:37,700 --> 00:07:40,900
他们一天挣七百块

163
00:07:40,900 --> 00:07:41,800
我挣七块

164
00:07:41,800 --> 00:07:45,300
哦 没错 但是…
你知道他们都干嘛吗

165
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
他们…

166
00:07:47,200 --> 00:07:47,900
Dwight！

167
00:07:48,500 --> 00:07:50,600
我们的客户就是拍录像的那个人

168
00:07:51,000 --> 00:07:52,400
Robert Perry下士

169
00:07:52,600 --> 00:07:55,300
他说Castleman公司的保镖被吓到了

170
00:07:55,600 --> 00:07:56,800
然后开枪射击

171
00:07:57,000 --> 00:07:58,900
5.56北约口径

172
00:07:59,000 --> 00:08:01,500
还混有冲锋枪的9毫米子弹

173
00:08:01,500 --> 00:08:05,300
叛乱者可能用了装有7.62弹药的AK-47

174
00:08:05,300 --> 00:08:07,500
卡卡声挺多

175
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
保镖打中了他们 好了

176
00:08:09,600 --> 00:08:11,500
你从枪声确定他们用的什么武器

177
00:08:12,300 --> 00:08:13,800
声音区别很大

178
00:08:13,900 --> 00:08:16,400
Castleman保安公司很难对付 伙计们

179
00:08:16,400 --> 00:08:17,300
他们有上亿资产

180
00:08:17,300 --> 00:08:20,300
有军队的地方他们就能
和政府签订油水很多的合约

181
00:08:20,300 --> 00:08:22,400
这就是CEO Charles Dufort

182
00:08:22,700 --> 00:08:24,900
多疑而且专业

183
00:08:24,900 --> 00:08:26,400
让我先弄清楚

184
00:08:26,400 --> 00:08:29,300
我们要对付的是一支私人部队

185
00:08:29,300 --> 00:08:31,000
他们有自己的情报网

186
00:08:31,000 --> 00:08:32,700
很多机枪手

187
00:08:32,700 --> 00:08:36,600
而且华盛顿的每间办公室里
都有他们的说客

188
00:08:36,600 --> 00:08:38,500
要掩藏事实有一个问题

189
00:08:38,500 --> 00:08:42,300
那就是统一口径时留下的记录

190
00:08:42,300 --> 00:08:44,400
内部邮件 备忘录

191
00:08:44,900 --> 00:08:45,700
没错

192
00:08:45,700 --> 00:08:48,400
﹣那么…
﹣开工吧

193
00:08:48,900 --> 00:08:52,900
那么我们偷到证据
然后威胁要公布它们

194
00:08:52,900 --> 00:08:54,200
﹣敲诈
﹣啊 是的…

195
00:08:54,200 --> 00:08:57,800
但是只要敲到够Perry康复治疗的钱

196
00:08:57,800 --> 00:08:59,700
也许为他们造成的损害再多敲几百美元

197
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
法庭绝不会这么判

198
00:09:00,700 --> 00:09:03,100
啊 但那就是Perry下士幸运的地方

199
00:09:03,300 --> 00:09:06,100
他没请律师 而是请了小偷

200
00:09:16,500 --> 00:09:17,300
Hardison

201
00:09:24,000 --> 00:09:25,996
（Castleman保安公司
欢迎国会议员Robert Jenkins）

202
00:09:32,800 --> 00:09:34,300
下次我穿西装

203
00:09:37,500 --> 00:09:40,700
Dufort来了 我去搭话

204
00:09:41,400 --> 00:09:43,200
看你能从他那套出点什么来

205
00:09:50,800 --> 00:09:53,500
Parker Hardison
开始攻击他的办公室

206
00:09:58,800 --> 00:10:00,400
（Castleman总部）
我…我得回办公室去

207
00:10:00,400 --> 00:10:01,500
我…我刚想起了点什么

208
00:10:01,500 --> 00:10:02,300
什么？

209
00:10:02,300 --> 00:10:03,700
我刚想起了万有引力

210
00:10:04,000 --> 00:10:06,300
还有变成肉酱的我

211
00:10:06,300 --> 00:10:07,900
这装备是我自己发明的

212
00:10:07,900 --> 00:10:10,400
绳子是碳素纤维的
五星安全保证

213
00:10:10,400 --> 00:10:11,800
承重点是这 这 还有这

214
00:10:11,800 --> 00:10:14,700
这里的主滑轮后有自动制动装置

215
00:10:16,400 --> 00:10:18,700
好的 好的 太棒了
那么这东西测试过了？

216
00:10:18,700 --> 00:10:19,600
还没

217
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
还…

218
00:10:22,000 --> 00:10:23,800
好吧 那你到底准备什么时候测试它？

219
00:10:24,100 --> 00:10:26,000
哦！

220
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
你个大幼齿

221
00:10:35,300 --> 00:10:36,400
开玩笑吗？

222
00:10:36,600 --> 00:10:37,800
开玩笑？

223
00:10:38,800 --> 00:10:41,200
好了 Hardison Parker
守卫每十分钟巡逻一次

224
00:10:41,200 --> 00:10:44,000
也就是说你们还有九分三十秒

225
00:10:44,200 --> 00:10:45,300
我正在做

226
00:10:45,300 --> 00:10:49,200
Castleman会对新拨款法案十分满意的

227
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
﹣不好意思 议员
﹣你好

228
00:10:51,200 --> 00:10:53,900
Lily McReady 我是Executive orders公司的

229
00:10:54,000 --> 00:10:55,900
他们是伦敦的保安公司

230
00:10:55,900 --> 00:10:57,400
﹣Charles Dufort
﹣哦

231
00:10:57,700 --> 00:10:59,900
Executive orders不是
为美国政府工作的吧

232
00:10:59,900 --> 00:11:01,100
暂时不是

233
00:11:02,200 --> 00:11:03,900
说不定我们能做点什么

234
00:11:04,600 --> 00:11:08,100
好的 那么…嗯…
很高兴见到你

235
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
现在我得先走一步了 不好意思

236
00:11:10,500 --> 00:11:13,300
你不是在抢生意吧？

237
00:11:14,200 --> 00:11:16,400
718号拨款法案

238
00:11:16,800 --> 00:11:18,500
那是我们的国防合同

239
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
别白费心思了

240
00:11:20,700 --> 00:11:24,100
Dufort先生
战争肯定够我们分的

241
00:11:24,400 --> 00:11:25,800
我有点喜欢你了

242
00:11:27,400 --> 00:11:28,900
Hardison Hardison 那个…

243
00:11:28,900 --> 00:11:30,400
那个他们正在讨论的
法案是关于什么的？

244
00:11:30,400 --> 00:11:32,300
知道吗 我也想全方位给你讲解一下

245
00:11:32,300 --> 00:11:35,700
但是这位大哥在供电系统上安了个
射频识别电子标签读取器

246
00:11:35,700 --> 00:11:37,200
所以我现在有点忙

247
00:11:39,100 --> 00:11:40,700
哦 太老套了

248
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
我找着个保险箱

249
00:11:44,300 --> 00:11:45,600
你们不会相信的

250
00:11:46,200 --> 00:11:47,500
这玩意是声音识别的

251
00:11:47,700 --> 00:11:49,300
好的 呃…一个个解决

252
00:11:49,300 --> 00:11:51,000
呃…Sophie 我现在进来

253
00:11:51,000 --> 00:11:53,300
我们要弄到Eliot的射频识别卡

254
00:11:53,300 --> 00:11:56,000
我们公司专注于满足参议员的要求

255
00:11:56,000 --> 00:11:59,100
但是我在考虑众议员的问题

256
00:11:59,100 --> 00:12:00,500
你知道众议员最好的事情是什么吗？

257
00:12:00,800 --> 00:12:03,700
五到十万美元花对地方就能买到一个

258
00:12:03,700 --> 00:12:04,900
但是 他们进去之后

259
00:12:04,900 --> 00:12:07,800
在职率是95%.

260
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
平均起来看 你有…

261
00:12:09,300 --> 00:12:11,500
18到20年的时间来用一个人

262
00:12:11,500 --> 00:12:13,200
在现在这个变化的时代

263
00:12:13,200 --> 00:12:14,500
买通一个美国众议员

264
00:12:14,500 --> 00:12:17,500
是一个公司可以做的最好投资

265
00:12:18,200 --> 00:12:20,600
哦 我要吐了

266
00:12:20,900 --> 00:12:23,600
作为一个职业罪犯
我觉得这一点很讨厌

267
00:12:27,600 --> 00:12:31,900
40多年来 我们为全球的
军事部署出谋划策

268
00:12:31,900 --> 00:12:35,200
帮助他们发动军事政变推翻政府吗

269
00:12:35,200 --> 00:12:38,600
不 推翻政府这话说得有点刻薄

270
00:12:38,600 --> 00:12:40,200
我们只是帮了他们大忙

271
00:12:40,700 --> 00:12:42,900
应该算是共同努力的成果吧

272
00:12:42,900 --> 00:12:44,500
你就是干这个的啊

273
00:12:44,500 --> 00:12:46,800
你背后有点污渍

274
00:12:48,800 --> 00:12:50,100
﹣让我来
﹣亲爱的

275
00:12:50,100 --> 00:12:53,200
这么漂亮的衣服就弄脏了

276
00:12:53,300 --> 00:12:56,300
应该不难洗干净

277
00:12:56,300 --> 00:12:57,200
噢？

278
00:12:57,700 --> 00:12:59,900
这是我第一次穿

279
00:13:00,700 --> 00:13:01,300
谢谢

280
00:13:03,600 --> 00:13:07,300
我看看能不能找人
帮你弄干净 打扰一下

281
00:13:07,800 --> 00:13:09,700
﹣服务生？
﹣什么事 女士？

282
00:13:09,700 --> 00:13:10,600
你能不能

283
00:13:10,600 --> 00:13:12,100
帮帮我们？

284
00:13:12,100 --> 00:13:14,700
﹣这件外套上有些污渍
﹣你看

285
00:13:14,700 --> 00:13:16,000
我来帮你处理吧

286
00:13:16,000 --> 00:13:18,900
﹣能不能帮我们处理下这件西装
﹣让我 先把这个拿出来

287
00:13:18,900 --> 00:13:21,100
我这样身份的人
不应该忘记自己的钱包

288
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
确实会有些不安

289
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
谢谢

290
00:13:23,300 --> 00:13:27,300
这是给你的 先生
随便享用吧

291
00:13:29,100 --> 00:13:30,300
这卡上没有磁条

292
00:13:30,300 --> 00:13:32,700
这是一个无线电频率

293
00:13:32,700 --> 00:13:35,200
你把它放在我给你的手机旁

294
00:13:52,600 --> 00:13:53,300
我进去了

295
00:13:53,300 --> 00:13:55,400
Parker 那个声控锁怎么样了？

296
00:13:55,700 --> 00:13:57,400
我正在从Dufort的演讲抽取样本

297
00:13:57,400 --> 00:13:59,200
但是我还需要一些发音

298
00:13:59,200 --> 00:13:59,700
有多少？

299
00:13:59,700 --> 00:14:03,300
我只要这些
"Puh" "Tuh" "Ooh" "Uh"

300
00:14:03,300 --> 00:14:05,200
"Eh" "Oh" "Ah"
"Kuh" "Ay" "Eff"

301
00:14:05,200 --> 00:14:06,700
就这些

302
00:14:07,400 --> 00:14:08,100
Eliot？

303
00:14:09,400 --> 00:14:10,000
我去搞定

304
00:14:11,200 --> 00:14:11,800
你好

305
00:14:13,900 --> 00:14:14,800
你好

306
00:14:14,800 --> 00:14:16,500


307
00:14:16,600 --> 00:14:17,500
先生 要开胃菜么？

308
00:14:17,900 --> 00:14:19,200
当然 这是什么？

309
00:14:19,300 --> 00:14:23,300
我有这个 Pates d'escargot
avec beurre d'argentine

310
00:14:23,300 --> 00:14:27,700
还有这个 看起来像老鸭 有点油腻

311
00:14:28,100 --> 00:14:29,300
我要那种

312
00:14:29,900 --> 00:14:30,700
当然

313
00:14:35,200 --> 00:14:36,000
怎么？

314
00:14:36,100 --> 00:14:37,300
我可以吃点那个么？

315
00:14:37,300 --> 00:14:38,400
油腻的鸭子？

316
00:14:38,400 --> 00:14:39,900
噢 不 不 不

317
00:14:40,100 --> 00:14:41,100
我不想吃油腻的鸭子

318
00:14:41,100 --> 00:14:42,200
是的 我也不建议你吃

319
00:14:42,200 --> 00:14:44,100
不 是另外那个

320
00:14:45,800 --> 00:14:48,700
Pates d'escargot
avec beurre d'argentine

321
00:14:49,000 --> 00:14:50,300
完美的选择

322
00:14:51,700 --> 00:14:53,600
很不错 你让他说出了绝大部分

323
00:14:53,600 --> 00:14:58,500
现在我只要
"Eff" "Uh" 以及 "Kuh"

324
00:14:59,300 --> 00:15:00,200
这是只虾

325
00:15:00,200 --> 00:15:01,000
知道了

326
00:15:02,100 --> 00:15:03,900
这是只虾 你这个愚蠢的疯…

327
00:15:03,900 --> 00:15:05,400
噢 都有了

328
00:15:05,900 --> 00:15:07,300
还很大声

329
00:15:07,300 --> 00:15:09,100
好的 Sophie 你可以离开了

330
00:15:09,100 --> 00:15:11,800
我能不能去你的办公室拜访一下？

331
00:15:11,800 --> 00:15:12,700
随时都可以

332
00:15:14,600 --> 00:15:15,500
你去哪？

333
00:15:16,500 --> 00:15:17,800
我有个直觉

334
00:15:17,800 --> 00:15:19,300
好吧 快点回来

335
00:15:20,100 --> 00:15:21,900
Hardison 你找到什么了？
你还有三分钟

336
00:15:22,200 --> 00:15:23,100
绰绰有余

337
00:15:23,500 --> 00:15:25,400
我得到了Perry的所有医疗记录

338
00:15:25,600 --> 00:15:28,300
这些记录都很正常

339
00:15:28,300 --> 00:15:31,500
但是我看到些精神评估
高中的记录

340
00:15:31,500 --> 00:15:32,900
他们在偷看他的电子邮件

341
00:15:32,900 --> 00:15:34,200
监听他的电话

342
00:15:35,600 --> 00:15:38,700
我找到些Perry昨天在医院的监视照片

343
00:15:43,400 --> 00:15:45,700
他们为什么要花这么多钱监视他？

344
00:15:45,800 --> 00:15:49,200
我是说 那次枪击事件的调查
几个月之前就结束了

345
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
看到那些人么？

346
00:15:53,400 --> 00:15:54,900
私人保镖

347
00:15:56,300 --> 00:15:58,200
这不是因为那次枪击

348
00:15:59,300 --> 00:16:02,600
他们不是想掩盖这次枪击事件

349
00:16:04,900 --> 00:16:06,200
而是那些卡车

350
00:16:07,300 --> 00:16:08,200
议员先生

351
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
什么事？

352
00:16:10,000 --> 00:16:13,200
您对我们下一个拨款法案的支持非常重要

353
00:16:13,200 --> 00:16:16,600
我们已经把这个独家业务
拨给了Castleman

354
00:16:16,600 --> 00:16:18,800
﹣这是他们应得的
﹣没有什么人是完美的

355
00:16:18,800 --> 00:16:21,800
看看他们在纳贾夫的枪击事件
给我们带来的麻烦

356
00:16:22,700 --> 00:16:23,700
什么？

357
00:16:24,000 --> 00:16:27,300
我没有听说过这样的事

358
00:16:27,900 --> 00:16:30,800
我只负责复审合同

359
00:16:30,800 --> 00:16:32,300
当然

360
00:16:32,300 --> 00:16:33,200
请原谅

361
00:16:35,200 --> 00:16:38,100
Parker  Hardison 快出来 回办公室

362
00:16:38,100 --> 00:16:39,200
我们要去医院

363
00:16:39,200 --> 00:16:40,700
你要再和Perry谈谈？

364
00:16:40,700 --> 00:16:41,900
这枪击事件不是意外

365
00:16:41,900 --> 00:16:43,400
Perry不是受害者 而是目击者

366
00:16:43,400 --> 00:16:45,600
Castleman这样的公司攻击了一个目击者

367
00:16:45,600 --> 00:16:47,400
还会让他这样继续活着？

368
00:16:58,000 --> 00:16:59,200
他不在病房里

369
00:17:00,600 --> 00:17:01,700
我正在检查

370
00:17:01,700 --> 00:17:03,700
所有通向外面的走廊

371
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
对不起 医生
我知道这里已经关闭了 但是…

372
00:17:08,700 --> 00:17:09,700
Ford先生？

373
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
我们现在带你出院

374
00:17:11,600 --> 00:17:12,500
为什么？

375
00:17:12,500 --> 00:17:14,039
Castleman 快

376
00:17:14,700 --> 00:17:17,300
﹣Brad Perry
﹣Sophie Devereaux

377
00:17:18,100 --> 00:17:20,900
﹣我们走
﹣小心手 Perry先生

378
00:17:21,400 --> 00:17:23,100
我不能走路 但不是瞎子

379
00:17:23,900 --> 00:17:24,800
我们走

380
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
不行 我没法找到

381
00:17:29,000 --> 00:17:31,300
请问 你是在这层工作么？

382
00:17:32,100 --> 00:17:34,000
这是几楼？

383
00:17:34,000 --> 00:17:36,100
我是骨科的

384
00:17:46,300 --> 00:17:47,700


385
00:17:58,600 --> 00:17:59,500
进电梯

386
00:18:25,000 --> 00:18:25,800
Ford先生

387
00:18:31,200 --> 00:18:32,100
你好

388
00:18:34,000 --> 00:18:34,800


389
00:18:39,100 --> 00:18:39,900
我们走

390
00:18:55,600 --> 00:18:57,900
这些是其中一个Castleman杀手的

391
00:19:02,200 --> 00:19:04,500
"我没法这么痛苦的活下去 我很抱歉"

392
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
这是张自杀遗言

393
00:19:08,200 --> 00:19:10,900
这把枪注册在Robert Perry的名下

394
00:19:11,100 --> 00:19:14,100
销售单据属于一间离他家
1.5公里的枪支店

395
00:19:14,100 --> 00:19:17,500
我把Perry安置在了一个安全的地方

396
00:19:17,500 --> 00:19:18,600
不能这么玩了 Nate

397
00:19:18,700 --> 00:19:20,600
他们来追杀我们只是个时间问题

398
00:19:20,900 --> 00:19:22,700
那个高个子
他出刀的方式

399
00:19:22,700 --> 00:19:24,900
前海军陆战队士兵
可能是武装侦察连

400
00:19:24,900 --> 00:19:26,800
你只通过他用刀的手法就知道他的身份？

401
00:19:26,800 --> 00:19:28,300
那是一种很特别的手法

402
00:19:33,500 --> 00:19:34,400
我们等会喝

403
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
我可不是来干这个的

404
00:19:36,000 --> 00:19:38,300
我以前干的 没人受伤

405
00:19:38,700 --> 00:19:40,600
我偷名画为生

406
00:19:40,600 --> 00:19:42,300
我从来没有伤害过别人

407
00:19:43,100 --> 00:19:45,100
事实上 我伤害过别人 所以…

408
00:19:45,400 --> 00:19:47,100
Nate 万一发生了什么

409
00:19:47,100 --> 00:19:49,400
你们都知道 是你们来找我

410
00:19:49,900 --> 00:19:51,000
你们还记得么？

411
00:19:51,400 --> 00:19:54,600
你们求我来指挥这个小组
同意按照我的规则的来运行

412
00:19:55,200 --> 00:19:56,700
现在如果你们不同意了 请离开

413
00:19:56,700 --> 00:19:59,500
随便哪一天 你们不想干了 都可以走

414
00:20:00,400 --> 00:20:01,000
很简单

415
00:20:07,000 --> 00:20:08,200
我们把这次完成

416
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
就这一次

417
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
我们怎么反击？

418
00:20:23,300 --> 00:20:25,200
Jenkins议员 我们可以利用他

419
00:20:26,300 --> 00:20:27,200
他看着我的眼睛

420
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
告诉我没有听说过那次枪击事件

421
00:20:29,500 --> 00:20:30,100
那又怎么样？

422
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
看着我的眼睛啊？

423
00:20:33,300 --> 00:20:35,900
如果不在说谎 他就不会看着我的眼睛

424
00:20:36,300 --> 00:20:38,100
男人只会在说谎的时候

425
00:20:38,100 --> 00:20:40,300
才看着你的眼睛

426
00:20:42,800 --> 00:20:44,000
确实是这样

427
00:20:44,300 --> 00:20:45,600
我记住了

428
00:20:46,000 --> 00:20:48,600
好的 Jenkins议员听命于Dufort

429
00:20:48,600 --> 00:20:50,000
我们来看看能不能让他上钩

430
00:20:51,400 --> 00:20:53,700
让两个人暴露秘密的最好方法

431
00:20:54,200 --> 00:20:55,500
就是让他们互相猜疑

432
00:21:04,500 --> 00:21:05,800
我可以帮你把这东西收起来吗？

433
00:21:07,500 --> 00:21:09,100
听起来不像是个问题

434
00:21:20,500 --> 00:21:21,600
（华盛顿特区）

435
00:21:22,400 --> 00:21:24,000
Jenkins议员

436
00:21:24,500 --> 00:21:26,100


437
00:21:26,100 --> 00:21:29,000
Executive Orders  欧洲公司

438
00:21:29,100 --> 00:21:30,200
我们在筹款会上见过是么？

439
00:21:30,200 --> 00:21:30,900
是的

440
00:21:30,900 --> 00:21:32,800
我记得我们在筹款会上见过

441
00:21:33,900 --> 00:21:34,800
（洛杉矶）
请坐

442
00:21:35,400 --> 00:21:37,900
Tom Abrams 你可以叫我Tommy

443
00:21:38,900 --> 00:21:41,000
你不是为Jenkins议员工作吧 是么？

444
00:21:41,000 --> 00:21:41,700
不

445
00:21:41,700 --> 00:21:45,000
我为北部地区的Calloway议员工作

446
00:21:45,000 --> 00:21:47,900
我们在经费核拨委员会里面
已经有足够的朋友了

447
00:21:48,000 --> 00:21:51,600
如果欧洲知道他们的公司能够获利

448
00:21:51,600 --> 00:21:55,200
他们就一定会支持美国的海外行动

449
00:21:55,300 --> 00:21:56,900
如果能在政府拨款中得到帮助…

450
00:21:56,900 --> 00:21:59,300
我支持美国公司

451
00:21:59,300 --> 00:22:01,400
﹣就像Castleman？
﹣就像Castleman

452
00:22:01,600 --> 00:22:04,300
他们支持这个国家

453
00:22:04,300 --> 00:22:08,000
我来这里是因为Calloway议员想让你知道

454
00:22:08,000 --> 00:22:10,800
他想谈谈关于

455
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
Jenkins议员对你们关系软化的问题

456
00:22:14,100 --> 00:22:15,500
Jenkins一直都支持我们

457
00:22:15,500 --> 00:22:18,500
Jenkins当面告诉我的上司

458
00:22:20,100 --> 00:22:21,500
他已经不想再帮你们了

459
00:22:21,500 --> 00:22:23,100
我们支持他很多年了

460
00:22:23,100 --> 00:22:26,200
好吧 Jenkins希望我的上司
去见一个女人

461
00:22:26,200 --> 00:22:28,100
据说来自一个英国公司 叫

462
00:22:28,100 --> 00:22:30,500


463
00:22:30,600 --> 00:22:32,100
Executive Orders

464
00:22:32,100 --> 00:22:34,200
我可不是随机选上你的 议员先生

465
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
Castleman也许是个薄情的朋友

466
00:22:36,000 --> 00:22:39,300
有传言说他们在寻找一些新的朋友

467
00:22:40,200 --> 00:22:41,100
我这么说吧

468
00:22:41,100 --> 00:22:43,400
如果你的预算以及合同

469
00:22:43,400 --> 00:22:45,100
还在拨款法案中

470
00:22:45,100 --> 00:22:46,600
那么你就知道他还是你的人

471
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
但如果不在了

472
00:22:47,600 --> 00:22:51,500
Jenkins帮你这么多年的这个忙

473
00:22:51,500 --> 00:22:53,900
Calloway议员乐意继续为您效劳

474
00:22:55,400 --> 00:22:57,900
不过确实
Jenkins现在已经有新朋友了

475
00:22:57,900 --> 00:22:59,900
你应该注意一些迹象了 议员先生

476
00:22:59,900 --> 00:23:01,200
未接电话

477
00:23:01,200 --> 00:23:02,800
不再给你一些小帮助

478
00:23:03,900 --> 00:23:07,500
就像那些你妻子有外遇的迹象

479
00:23:07,500 --> 00:23:08,400
正是

480
00:23:08,900 --> 00:23:11,900
那么如果发生了 我该怎么做？

481
00:23:13,400 --> 00:23:14,600
另寻他路

482
00:23:14,600 --> 00:23:16,300
谢谢你的到来 Tommy

483
00:23:16,500 --> 00:23:17,200
我的荣幸

484
00:23:21,500 --> 00:23:23,900
Jenkins议员非常小心

485
00:23:24,300 --> 00:23:26,600
没有直接的贿赂
不过他正在翻新他的房子

486
00:23:26,600 --> 00:23:30,200
迄今为止 他只花了5万美元

487
00:23:30,200 --> 00:23:31,700
却获得了大约60万美元的工程

488
00:23:31,700 --> 00:23:33,800
Castleman拥有这个装修承包公司？

489
00:23:34,600 --> 00:23:37,000
我是说 虽然通过了3个空壳公司 不过确实是这样

490
00:23:37,500 --> 00:23:39,700
这人很爱他的房子

491
00:23:39,700 --> 00:23:42,500
看他的网络浏览习惯 看这里

492
00:23:42,500 --> 00:23:46,900
你看 他花了三个星期寻找完美的桃花心木木板

493
00:23:46,900 --> 00:23:48,400
比浏览色情网站时间还长

494
00:23:48,600 --> 00:23:49,900
这房子完成了没？

495
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
还早呢

496
00:23:52,600 --> 00:23:53,300
可以借你电话用用么？

497
00:24:03,300 --> 00:24:05,300
你好 是的

498
00:24:05,300 --> 00:24:09,300
我想取消订的桃花心木木板

499
00:24:09,300 --> 00:24:11,300
﹣你应该…
﹣Jenkins的房子 对

500
00:24:11,300 --> 00:24:12,700
帮我个忙

501
00:24:12,700 --> 00:24:14,500
帮我取消所有的订购

502
00:24:14,900 --> 00:24:15,700
是的

503
00:24:16,300 --> 00:24:17,400
他在干嘛？

504
00:24:17,800 --> 00:24:19,400
破坏议员的受贿链

505
00:24:19,400 --> 00:24:20,300


506
00:24:20,900 --> 00:24:22,300
Parker开始行动没？

507
00:24:23,300 --> 00:24:24,000
刚开始

508
00:24:29,700 --> 00:24:32,700
我还是觉得让我黑进他们的电脑

509
00:24:32,700 --> 00:24:34,600
把法案安排进打印队列比较简单些

510
00:24:34,600 --> 00:24:36,400
不不不 电脑不行

511
00:24:36,600 --> 00:24:41,300
在一个层叫做Hopper的议会楼层里
有一只木盒子里 法案得放在里面

512
00:24:43,000 --> 00:24:45,700
木盒子？

513
00:24:45,700 --> 00:24:47,000
﹣一个木盒子
﹣木头的？

514
00:24:47,800 --> 00:24:49,000
我们可以把人送上月球

515
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
但是我们的法律就是被放进一个木盒子里

516
00:24:51,500 --> 00:24:54,600
我们要让Dufort相信

517
00:24:55,000 --> 00:24:57,600
Jenkins已经遗弃了他

518
00:24:57,600 --> 00:25:00,200
Jenkins提交的拨款法案

519
00:25:00,200 --> 00:25:04,000
里面没有任何给Castleman的合同

520
00:25:04,200 --> 00:25:09,300
所以我们要把自己的法案放进去

521
00:25:09,300 --> 00:25:12,400
那就意味着我们要完成这事 就得去…

522
00:25:17,700 --> 00:25:19,600
好主意

523
00:25:19,600 --> 00:25:21,700
﹣你没有证件就不能进去
﹣我肯地有的

524
00:25:21,700 --> 00:25:24,200
违反法律 每个人都会

525
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
我妈妈也违法过

526
00:25:25,800 --> 00:25:27,600
但是偷一个法案…

527
00:25:27,700 --> 00:25:29,700
她会成为一个传奇的 宝贝

528
00:25:41,200 --> 00:25:42,700
雄鹰成功着陆

529
00:25:43,200 --> 00:25:46,100
﹣进去了
﹣走吧 宝贝

530
00:25:46,700 --> 00:25:48,000
真性感

531
00:25:49,300 --> 00:25:49,800
我喜欢

532
00:25:49,800 --> 00:25:51,400
这想法要小心

533
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
﹣我只是说说
﹣是啊

534
00:25:52,800 --> 00:25:54,300
我们俩的秘密

535
00:25:54,300 --> 00:25:55,200
绝不告诉别人

536
00:25:58,200 --> 00:25:59,700
华盛顿那边怎么样？

537
00:25:59,700 --> 00:26:03,400
恶棍 骗子 还有穿着羊皮的狼

538
00:26:03,700 --> 00:26:04,800
感觉真像在家里

539
00:26:04,800 --> 00:26:07,200
很惊人 听他们说

540
00:26:07,200 --> 00:26:09,400
别找我 这是你的装修承包商的问题

541
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
噢 别装了

542
00:26:11,600 --> 00:26:14,500
你把我们的所有的拨款都取消了

543
00:26:14,500 --> 00:26:17,400
他们争论了1小时 但是高潮在这里

544
00:26:17,400 --> 00:26:20,700
有人搞砸了
我一直都支持你

545
00:26:20,700 --> 00:26:22,000
我给马尼拉打了电话

546
00:26:22,000 --> 00:26:24,800
我帮你摆平了洛杉矶的客户

547
00:26:24,800 --> 00:26:26,500
那可是有很大风险！

548
00:26:27,400 --> 00:26:29,600
在那之后 就是…

549
00:26:29,600 --> 00:26:33,200
随便你们怎么称呼这种
"富人版电话"和解性爱

550
00:26:33,300 --> 00:26:35,000
不过现在我们知道

551
00:26:35,100 --> 00:26:37,500
Castleman每月有几千次货运行动

552
00:26:37,800 --> 00:26:40,900
但是就在枪击事件之后
有一次向马尼拉的货运

553
00:26:40,900 --> 00:26:43,000
可以联络到议员的通话记录

554
00:26:46,000 --> 00:26:47,500
他们是从这儿发的货

555
00:26:49,200 --> 00:26:54,200
541号货柜就在这一堆混乱中

556
00:26:54,500 --> 00:26:56,600
目前就存放在洛杉矶港口

557
00:26:56,600 --> 00:26:57,300
里面有什么？

558
00:26:58,400 --> 00:27:01,000
不知道 不过两天后就要出港了

559
00:27:01,800 --> 00:27:04,800
目的地是Castleman公司在
卡萨斯州的主要设备存储库

560
00:27:04,900 --> 00:27:05,700
那…

561
00:27:06,100 --> 00:27:09,200
这就是在他们那儿袭击Perry的原因
就是为了这个

562
00:27:09,200 --> 00:27:11,600
对 他们想在总部老家享用货物前

563
00:27:11,600 --> 00:27:13,600
先把碍事的零碎都干掉

564
00:27:14,400 --> 00:27:18,300
从伊拉克运来的到底是什么东西

565
00:27:21,000 --> 00:27:21,900
哦 孩子

566
00:27:23,800 --> 00:27:25,700
总之是一些值得冒险杀人的东西

567
00:27:30,500 --> 00:27:32,600
洛杉矶港口

568
00:27:42,400 --> 00:27:43,600
戒备如何？

569
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
码头入口处没问题

570
00:27:54,800 --> 00:27:57,000
就在那 那个就是541号货柜

571
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
等一下 大块头

572
00:28:01,600 --> 00:28:04,100
好了 没有激光探测器 没有运动检测器

573
00:28:04,100 --> 00:28:06,900
没有振动仪 没有…哎呦

574
00:28:08,000 --> 00:28:08,900
什么

575
00:28:09,100 --> 00:28:10,000
有网络监视器

576
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
我的手机已经接受到了监视画面

577
00:28:12,900 --> 00:28:14,700
我看到了 在那个杆子上

578
00:28:15,700 --> 00:28:17,100
我不得不使用虚假的IP地址

579
00:28:17,100 --> 00:28:19,400
然后在无线网络上
覆盖一个虚假的画面 然后…

580
00:28:22,000 --> 00:28:24,100
﹣或者这样
﹣走吧 快点

581
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
对你来说 这个距离恐怕太远了
拳头打不到吧

582
00:28:26,600 --> 00:28:28,400
肯定让你很郁闷

583
00:28:32,400 --> 00:28:34,100
一号 你那面的状况怎么样？

584
00:28:34,400 --> 00:28:37,200
外围正常 我在这边等你们

585
00:28:38,500 --> 00:28:40,100
收到 我们马上就到

586
00:28:43,100 --> 00:28:44,300
你觉得里面是什么？

587
00:28:44,400 --> 00:28:46,900
巴格达博物馆的史前古器

588
00:28:46,900 --> 00:28:48,700
也许是萨达姆宫殿里面的宝物

589
00:28:48,700 --> 00:28:50,100
都不对 我敢打赌是军火

590
00:28:50,300 --> 00:28:52,700
在战争区域有很多非法的军火交易

591
00:29:03,300 --> 00:29:04,500
钱也不错啊

592
00:29:18,400 --> 00:29:19,800
喂 走错巡逻区了

593
00:29:20,300 --> 00:29:21,800
你们应该呆在货柜附近

594
00:29:21,800 --> 00:29:23,200
网络监视器出了问题

595
00:29:38,000 --> 00:29:39,800
让人爬上去 修好监视器

596
00:29:39,800 --> 00:29:42,100
一个小时内让它恢复正常 快点

597
00:29:55,000 --> 00:29:55,800
好吧

598
00:29:57,600 --> 00:29:59,000
这确实值得冒险杀人

599
00:30:00,200 --> 00:30:02,700
紫外线验证了 纸张也核实了

600
00:30:02,700 --> 00:30:04,600
水印 墨迹 所有的都是真的

601
00:30:04,800 --> 00:30:07,600
从伊拉克的各个地方
这有整整一集装箱的

602
00:30:07,600 --> 00:30:09,100
这些肯定都是假钞

603
00:30:09,100 --> 00:30:11,100
不 是真的

604
00:30:11,700 --> 00:30:12,900
它看着就是真的

605
00:30:12,900 --> 00:30:15,400
嘿 你准备怎么做？
你和Hardison？

606
00:30:15,400 --> 00:30:17,200
怎么办 就像变态的竞赛？

607
00:30:17,400 --> 00:30:21,400
我不知道 这可是两三亿美金

608
00:30:21,600 --> 00:30:23,700
这在伊拉克有什么用

609
00:30:23,700 --> 00:30:24,800
是我们送过去的

610
00:30:25,100 --> 00:30:25,700
什么？

611
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
伊战开始的时候

612
00:30:28,100 --> 00:30:30,300
我原来的公司曾经帮助投保了

613
00:30:30,300 --> 00:30:33,100
史上最大的一次货币运输

614
00:30:33,100 --> 00:30:37,600
几十亿的现金 都是一美元
五美元 二十美元的现钞

615
00:30:37,600 --> 00:30:40,100
作为重建费用而被送到伊拉克

616
00:30:40,200 --> 00:30:41,100
贿赂

617
00:30:41,400 --> 00:30:42,500
必需的

618
00:30:43,400 --> 00:30:45,000
其中有90亿丢了

619
00:30:46,900 --> 00:30:50,000
等等 你说的是90"亿"？

620
00:30:50,800 --> 00:30:55,000
纳税人的90亿税就这样…

621
00:30:56,200 --> 00:30:57,000
没了

622
00:30:57,000 --> 00:30:58,800
Castleman公司等到了一份战利品

623
00:30:59,500 --> 00:31:00,900
他们去转运的那天

624
00:31:01,600 --> 00:31:03,500
真正的士兵看到了他们的转运

625
00:31:03,500 --> 00:31:05,900
其中一个保镖受到惊吓 然后就开枪了

626
00:31:05,900 --> 00:31:08,300
是啊 但是Perry下士却什么也没看到

627
00:31:08,300 --> 00:31:09,700
但他们不知道这点

628
00:31:09,700 --> 00:31:11,600
但Castleman是一个数十亿的大公司

629
00:31:11,600 --> 00:31:13,500
他们为什么会对这笔现金这么感兴趣

630
00:31:13,500 --> 00:31:15,400
就因为是现金

631
00:31:16,200 --> 00:31:18,700
钱都是钱 这是一回事

632
00:31:18,700 --> 00:31:20,300
但现金却是另外一回事

633
00:31:20,600 --> 00:31:23,000
所有日常的经济活动中的钱

634
00:31:23,000 --> 00:31:27,200
对于每个美国人来说只有
500美元的现金

635
00:31:27,500 --> 00:31:28,800
难以·追查的小钱

636
00:31:28,800 --> 00:31:31,200
贿赂基金的最佳选择 或者…

637
00:31:31,500 --> 00:31:34,300
国会议员的改选

638
00:31:34,300 --> 00:31:37,100
捐点小钱 重新选举

639
00:31:37,100 --> 00:31:38,100
没有电子交易记录

640
00:31:38,600 --> 00:31:39,700
这是赤裸裸的洗钱

641
00:31:39,900 --> 00:31:40,700
怎么操做的

642
00:31:41,000 --> 00:31:44,100
好吧 Castleman用这些非法的现金

643
00:31:44,200 --> 00:31:46,400
去进行有利于他们的国会议员的重选

644
00:31:46,600 --> 00:31:50,700
议员则给它独家的政府项目

645
00:31:50,700 --> 00:31:52,300
然后政府….

646
00:31:54,600 --> 00:31:59,600
支付给它合法的钱

647
00:32:00,200 --> 00:32:01,800
这就是它完整的操作环节

648
00:32:01,900 --> 00:32:05,300
整个美国政府都被他们
绕入洗钱的丑剧中了

649
00:32:05,300 --> 00:32:07,100
﹣没错
﹣太完美了

650
00:32:07,100 --> 00:32:09,000
我从没想过我会这么说 从来没有

651
00:32:10,000 --> 00:32:13,600
这可是要偷太大的一笔钱了

652
00:32:14,000 --> 00:32:15,200
不 你们不能偷这笔钱

653
00:32:15,900 --> 00:32:16,800
难道你们忘记了吗

654
00:32:18,300 --> 00:32:19,700
现在大家都是守法的公民了

655
00:32:20,000 --> 00:32:21,300
得把这些钱还回去

656
00:32:33,400 --> 00:32:35,500
洛杉矶港口

657
00:32:42,400 --> 00:32:43,500
检查下外围

658
00:32:44,400 --> 00:32:45,300
开始巡逻

659
00:32:48,200 --> 00:32:50,000
车就在那边

660
00:32:50,000 --> 00:32:51,100
﹣你两个
﹣我早就说过

661
00:32:51,100 --> 00:32:52,600
我们应该坐港口班车的

662
00:32:52,600 --> 00:32:55,100
我付了2000美元 却搞了个食物中毒

663
00:32:55,100 --> 00:32:56,500
他们休想再从我这赚到一分钱

664
00:32:59,600 --> 00:33:00,900
你又在唠叨这个了

665
00:33:00,900 --> 00:33:03,300
嘿 就你 过来 过来

666
00:33:03,300 --> 00:33:05,700
太平洋号游轮的停车场在哪儿

667
00:33:05,700 --> 00:33:07,800
你俩立刻离开这儿

668
00:33:07,800 --> 00:33:09,900
我巴不得早点离开呢 蠢货

669
00:33:09,900 --> 00:33:11,600
告诉我停车场在那

670
00:33:11,600 --> 00:33:13,800
好了 你怎么又想和别人吵架

671
00:33:13,800 --> 00:33:15,100


672
00:33:24,200 --> 00:33:25,200
打搅了

673
00:33:25,900 --> 00:33:26,500
你好 先生

674
00:33:26,500 --> 00:33:28,000
﹣嘿 你好
﹣议员先生

675
00:33:28,500 --> 00:33:30,800
﹣你好 太荣幸了
﹣我花了一大笔钱

676
00:33:30,800 --> 00:33:32,400
买了这些桃花心木木板

677
00:33:32,400 --> 00:33:34,300
我现在想知道这些东西到底在哪儿

678
00:33:34,300 --> 00:33:35,900
先生 这我可以帮你找到

679
00:33:39,300 --> 00:33:40,400
他们换锁了

680
00:33:41,800 --> 00:33:43,600
按你想的做就行

681
00:33:44,400 --> 00:33:46,200
我是说 随便 随便怎么样

682
00:33:48,800 --> 00:33:50,600
不是吧

683
00:33:50,600 --> 00:33:52,200
别用这玩意

684
00:33:52,500 --> 00:33:53,400
不要

685
00:33:55,900 --> 00:33:57,700
我给他生了三个孩子

686
00:33:57,700 --> 00:34:00,300
﹣又来了
﹣他就不能对我浪漫一点

687
00:34:00,300 --> 00:34:00,800
﹣嘿
﹣就一点点

688
00:34:00,800 --> 00:34:02,300
你们两个

689
00:34:02,800 --> 00:34:04,000
回到自己的位置

690
00:34:05,500 --> 00:34:06,400
怎么回事

691
00:34:08,200 --> 00:34:09,600
﹣我见过你
﹣什么

692
00:34:18,300 --> 00:34:19,600
快去看下货柜

693
00:34:24,100 --> 00:34:25,300
你们要去哪

694
00:34:28,500 --> 00:34:29,400
不

695
00:34:29,400 --> 00:34:31,100
不 不 不 不 不

696
00:34:31,100 --> 00:34:31,700
不

697
00:34:35,600 --> 00:34:36,700
不能这样

698
00:34:38,100 --> 00:34:39,100
外围 外围

699
00:34:39,100 --> 00:34:40,500
一辆白色的卡车开过去了

700
00:34:40,500 --> 00:34:41,800
拦下它

701
00:34:59,000 --> 00:35:00,300
拦下那辆卡车

702
00:35:08,000 --> 00:35:09,500
快点 快点

703
00:35:20,900 --> 00:35:22,700
立刻给我下车

704
00:35:27,000 --> 00:35:27,600
别挡路

705
00:35:27,600 --> 00:35:29,800
Grady 发生什么事了

706
00:35:29,800 --> 00:35:30,800
你要去干什么

707
00:35:30,900 --> 00:35:32,900
今天我们要把货柜转移走
发生什么事了

708
00:35:32,900 --> 00:35:34,300
货柜里面什么都没有了

709
00:35:35,600 --> 00:35:37,000
快点 快点

710
00:35:40,900 --> 00:35:42,000
下车

711
00:35:45,400 --> 00:35:47,400
你还想往那跑

712
00:35:48,400 --> 00:35:49,600
我只是负责转运

713
00:35:49,600 --> 00:35:51,600
你现在就给我打开货箱门

714
00:35:53,100 --> 00:35:54,000
你在干什么

715
00:35:54,500 --> 00:35:55,800
你是在为谁工作

716
00:35:55,800 --> 00:35:58,700
你这个老混蛋 我要杀了你

717
00:35:58,700 --> 00:36:00,700
把你的脏手拿开

718
00:36:00,700 --> 00:36:02,800
你是不是认为我们
没有保留所有你发来的邮件

719
00:36:02,800 --> 00:36:04,400
所有你打来的电话

720
00:36:04,500 --> 00:36:06,600
这事你逃不了干系

721
00:36:07,000 --> 00:36:08,200
"这事"是什么意思

722
00:36:08,200 --> 00:36:10,100
这事就是货柜

723
00:36:11,200 --> 00:36:12,100
货柜？

724
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
装着从伊拉克运来的钱的货柜

725
00:36:15,800 --> 00:36:16,500
把它打开

726
00:36:17,200 --> 00:36:18,600
好吧 我知道这是怎么回事了

727
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
这是种族歧视

728
00:36:20,500 --> 00:36:22,700
是和我的种族有关 不是嘛

729
00:36:23,200 --> 00:36:25,100
就因为我是犹太教徒

730
00:36:25,300 --> 00:36:27,500
我是不是应该相信 你碰巧出现在这儿

731
00:36:27,500 --> 00:36:30,700
碰巧就在几亿现金丢失的时候

732
00:36:30,700 --> 00:36:32,400
不要怪我

733
00:36:32,400 --> 00:36:35,000
我帮你从海关那走私这笔钱

734
00:36:35,000 --> 00:36:37,500
是我犯了法 我会坐牢的

735
00:36:37,500 --> 00:36:38,400
议员先生

736
00:36:40,600 --> 00:36:42,500
就是这个这个货柜吗 议员先生

737
00:36:43,400 --> 00:36:44,800
什么

738
00:36:44,800 --> 00:36:46,300
你打电话给我们 议员先生

739
00:36:46,300 --> 00:36:47,900
没有 没有 没有

740
00:36:47,900 --> 00:36:51,500
嗯 你们肯定搞错了

741
00:36:51,600 --> 00:36:53,400
就因为一个人喜欢
犹太人的马兹球鸡汤

742
00:36:53,400 --> 00:36:55,200
这又有什么错呢  Sammy Davis也这样啊
（美国著名黑人艺人 后皈依犹太教）

743
00:36:57,500 --> 00:36:58,600
打开货箱门

744
00:37:00,200 --> 00:37:01,300
否则我打爆你的头

745
00:37:14,700 --> 00:37:17,700
不是这个 这个是542号货柜

746
00:37:17,900 --> 00:37:18,600
什么

747
00:37:22,500 --> 00:37:25,400
你打电话说是541号货柜

748
00:37:26,500 --> 00:37:28,400
先生 你手里还拿着钥匙呢

749
00:37:28,700 --> 00:37:30,100
哦 是的 嗯

750
00:37:32,600 --> 00:37:35,100
我昨天才从华盛顿回来

751
00:37:35,100 --> 00:37:37,400
他们告诉我我得亲自来这里一趟

752
00:37:37,400 --> 00:37:40,200
我给你个去货柜的路线图

753
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
等一下

754
00:37:41,900 --> 00:37:43,000
给你钥匙

755
00:37:45,500 --> 00:37:46,900
﹣别打开 别打开
﹣他们都看着呢

756
00:37:46,900 --> 00:37:48,200
﹣他们在录像
﹣别

757
00:37:49,600 --> 00:37:51,600
Charles 请帮我一把

758
00:38:03,700 --> 00:38:04,900
不会吧

759
00:38:08,200 --> 00:38:10,800
议员先生 这些是怎么回事 你要揭露什么

760
00:38:10,800 --> 00:38:12,500
我要揭露…

761
00:38:12,500 --> 00:38:13,400
贿赂

762
00:38:13,400 --> 00:38:17,600
这位是Castleman保安公司的
Charles Dufort先生

763
00:38:17,800 --> 00:38:22,000
他们公司在伊拉克的爱国的行动中

764
00:38:22,000 --> 00:38:26,500
发现了一大笔被盗的美元

765
00:38:26,500 --> 00:38:28,700
我们的情报发现

766
00:38:28,700 --> 00:38:32,500
这个货柜是上个月从伊拉克发出的

767
00:38:32,700 --> 00:38:36,300
我需要一位高层人士
帮助我揭发这个阴谋

768
00:38:36,300 --> 00:38:38,900
所以我就找了我所知道的最诚实的人

769
00:38:38,900 --> 00:38:40,100
议员Jenkins先生

770
00:38:40,100 --> 00:38:42,000
我想告诉你们的是

771
00:38:42,000 --> 00:38:44,300
我个人不会袖手旁观

772
00:38:44,300 --> 00:38:48,700
也不会放任这种发战争财的行为

773
00:38:52,400 --> 00:38:54,000
不能怪我

774
00:38:54,000 --> 00:38:57,500
我帮你从海关那走私这笔钱

775
00:38:57,500 --> 00:39:00,000
是我犯了法 我要坐牢的

776
00:39:00,000 --> 00:39:01,900
把你的脏手拿开

777
00:39:01,900 --> 00:39:05,200
我们保留了所有你发来的邮件 打来的电话

778
00:39:05,200 --> 00:39:06,600
这事你逃不了干系

779
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
议员先生 这是坦白认罪吗

780
00:39:08,600 --> 00:39:11,200
﹣我能解释这一切
﹣是的 先生

781
00:39:11,200 --> 00:39:12,800
你要怎么解释呢

782
00:39:15,000 --> 00:39:15,700


783
00:39:16,800 --> 00:39:19,300
你涉嫌走私有多长时间了

784
00:39:20,900 --> 00:39:22,400
哦 该死

785
00:39:26,300 --> 00:39:27,600
会以"该死"作为头条登出来的

786
00:39:28,800 --> 00:39:30,400
﹣你这是去干什么
﹣我也不知道

787
00:39:30,400 --> 00:39:32,700
Ford先生只是让我们立刻下来

788
00:39:34,600 --> 00:39:35,400
嗨 伙计们

789
00:39:36,000 --> 00:39:36,800
你想干什么

790
00:39:38,200 --> 00:39:38,800
给他们看看

791
00:39:45,700 --> 00:39:47,100
一辆空卡车

792
00:39:48,200 --> 00:39:49,500
我这可不是在变魔术

793
00:39:58,800 --> 00:40:00,900
﹣这些都是你们偷的
﹣我们不再干那个了

794
00:40:01,500 --> 00:40:03,000
我们拿这些钱做什么

795
00:40:03,400 --> 00:40:05,200
帮Perry进行康复治疗

796
00:40:05,600 --> 00:40:07,900
还有其他一些人的

797
00:40:07,900 --> 00:40:09,400
干任何你想干的

798
00:40:09,900 --> 00:40:13,800
医生 一位漂亮的金发美女
给我展示了几百万现金

799
00:40:13,800 --> 00:40:15,000
我想我们赢了

800
00:40:17,000 --> 00:40:17,700
谢谢

801
00:40:18,900 --> 00:40:19,600
下士

802
00:40:22,700 --> 00:40:23,600
谢谢你

803
00:40:24,200 --> 00:40:25,000
谢谢

804
00:40:28,800 --> 00:40:30,700
世界不是这样的

805
00:40:36,400 --> 00:40:37,500
那就应该改变这个世界

806
00:40:41,400 --> 00:40:46,300
* I should know
who I am by now *

807
00:40:46,300 --> 00:40:47,100
好吧

808
00:40:48,400 --> 00:40:52,400
*…the record stands somehow *

809
00:40:52,800 --> 00:40:55,200
* Thinking of winter *

810
00:40:55,500 --> 00:40:57,600
我们有钱了

811
00:40:57,600 --> 00:40:59,100
我们可以好好照顾所有人了

812
00:40:59,800 --> 00:41:03,800
* While I wait *

813
00:41:03,800 --> 00:41:05,000
我能拿到一半 对不对

814
00:41:05,000 --> 00:41:06,100
没有 你拿不到一半

815
00:41:06,100 --> 00:41:08,200
不是 我拿一半

816
00:41:08,900 --> 00:41:11,800
现在想走的 可以走了

817
00:41:13,100 --> 00:41:17,100
* And I remember… *

818
00:41:17,700 --> 00:41:18,800
算我一个

819
00:41:20,500 --> 00:41:21,600
也许应该加上我

820
00:41:24,400 --> 00:41:28,100
* Of your November downtown *

821
00:41:28,200 --> 00:41:29,500
我买了一株植物

822
00:41:29,700 --> 00:41:31,600
很好啊 团队精神

823
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
那有什么用

824
00:41:33,800 --> 00:41:35,700
不敢相信 你就这样没要一分钱

825
00:41:35,900 --> 00:41:37,300
你什么也没给自己买

826
00:41:37,400 --> 00:41:38,800
买了辆车

827
00:41:38,900 --> 00:41:40,400
也许应该是辆旅行车

828
00:41:40,400 --> 00:41:42,100
﹣是电动车
﹣当然

829
00:41:42,100 --> 00:41:44,100
真温馨 是不是还得上发条的

830
00:41:44,300 --> 00:41:46,400
呃 只是想作一个负责的人

831
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
负责任？

832
00:41:47,400 --> 00:41:48,800
好人没好报的

833
00:41:49,700 --> 00:41:51,500
你现在还没有明白吗

834
00:41:52,000 --> 00:41:53,900
虽然你们现在是好人了

835
00:41:54,600 --> 00:41:58,200
但不是说在做守法公民的这条路上
不可以享受到一些乐处

836
00:42:02,800 --> 00:42:04,400


837
00:42:05,300 --> 00:42:08,800
﹣孩子 中年危机啊
﹣肯定是

838
00:42:08,800 --> 00:42:10,100
毫无疑问 中年危机

839
00:42:10,500 --> 00:42:14,300
完全就是中年危机

