1
00:00:03,800 --> 00:00:05,700
奇迹任务
都市侠盗 第一季 第四集

2
00:00:05,900 --> 00:00:06,900
记住你要说什么了吗？

3
00:00:06,900 --> 00:00:07,900
记住主旨了

4
00:00:07,900 --> 00:00:09,400
你能背整篇布道

5
00:00:09,400 --> 00:00:10,800
布道是诗一般的语言

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
去市议会情愿只能低声下气

7
00:00:17,900 --> 00:00:19,200
尊敬的议员们

8
00:00:19,500 --> 00:00:22,900
再过几天圣尼古拉斯教堂就要被拆除了

9
00:00:23,100 --> 00:00:25,400
我第四次来到你们面前

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
来请求您的怜悯…

11
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
考虑

12
00:00:28,000 --> 00:00:29,700
你从未表现过的怜悯

13
00:00:29,700 --> 00:00:31,200
停止出售教堂

14
00:00:31,200 --> 00:00:33,000
因为我们将要失去的不仅仅是一栋建筑

15
00:00:33,300 --> 00:00:35,400
我们要失去的是一个象征

16
00:00:35,600 --> 00:00:39,600
社区教徒的团结
便是我们最好的弥撒曲

17
00:00:40,000 --> 00:00:41,100
还不错吧 啊？

18
00:00:42,800 --> 00:00:43,600
救命！

19
00:00:44,500 --> 00:00:45,800
来人啊！

20
00:00:46,200 --> 00:00:48,200
有人吗！

21
00:00:51,200 --> 00:00:52,600
Paul神父！

22
00:00:53,200 --> 00:00:56,100
救命？

23
00:00:57,300 --> 00:00:59,900
这里需要救护车 派辆救护车来

24
00:01:01,400 --> 00:01:03,200
Leverage总部

25
00:01:06,800 --> 00:01:09,300
嗨 Sophie来了
兄弟 你要跟她说什么？

26
00:01:09,300 --> 00:01:11,100
除了实话什么都行

27
00:01:12,200 --> 00:01:13,500
﹣嗨
﹣嗨

28
00:01:14,200 --> 00:01:17,000
真的谢谢你们昨晚来看我演出

29
00:01:17,600 --> 00:01:19,100
昨晚真是太棒了

30
00:01:20,700 --> 00:01:21,800
谢谢 Parker

31
00:01:21,800 --> 00:01:23,700
没错 就像恐怖电影一样

32
00:01:23,900 --> 00:01:26,700
"观看需谨慎！"

33
00:01:28,200 --> 00:01:29,000


34
00:01:29,300 --> 00:01:31,700
嗯 我是说…你不是我心目中最好的

35
00:01:31,700 --> 00:01:35,300
扮演Willy Loman的人选
（戏剧"推销员之死"的男主角）

36
00:01:35,300 --> 00:01:36,900
但你…你还是做到了

37
00:01:36,900 --> 00:01:37,600
没错

38
00:01:38,600 --> 00:01:39,600


39
00:01:43,700 --> 00:01:45,400
昨晚是我一生中过得最糟的一晚

40
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
拜托 伙计 你一定经历过更糟的

41
00:01:55,600 --> 00:01:57,000


42
00:01:57,800 --> 00:02:00,300
不 不 昨晚是最糟的

43
00:02:03,000 --> 00:02:03,700


44
00:02:05,400 --> 00:02:07,000
你真是太厉害了

45
00:02:07,000 --> 00:02:08,200
我是说 他们应该管那叫做

46
00:02:08,200 --> 00:02:09,900
呃…"女推销员之死"

47
00:02:09,900 --> 00:02:13,600
是对女性职场困境的尖锐批判

48
00:02:13,900 --> 00:02:17,400
Nate 我…我演的是个男的

49
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
当然了

50
00:02:20,000 --> 00:02:21,100
而且才华横溢

51
00:02:24,000 --> 00:02:24,900
谢谢

52
00:02:26,800 --> 00:02:28,600
没错 我是说你实在是…对吧？

53
00:02:30,500 --> 00:02:32,100
等一下 我必须得…呃…

54
00:02:32,600 --> 00:02:33,300


55
00:02:35,200 --> 00:02:36,400
喂 Maggie？

56
00:02:37,400 --> 00:02:38,700
你还好吗？

57
00:02:39,800 --> 00:02:40,700
谁是Maggie？

58
00:02:42,000 --> 00:02:43,400
Nate的前妻

59
00:02:51,100 --> 00:02:52,200
嗨

60
00:02:53,200 --> 00:02:54,300
要是知道这能把你引来的话

61
00:02:54,300 --> 00:02:56,700
我就早点把肋骨打断了

62
00:02:57,300 --> 00:02:58,400
你还好吗 Paul？

63
00:02:58,400 --> 00:02:59,700
我反击了

64
00:03:00,300 --> 00:03:03,100
晕过去之前 我在
第一个人肩上狠揍了一拳

65
00:03:03,100 --> 00:03:04,300
嗯 我知道

66
00:03:04,300 --> 00:03:06,600
我…我看了警察的报告

67
00:03:06,600 --> 00:03:08,000
你看了警察的报告？

68
00:03:08,000 --> 00:03:09,100
是的

69
00:03:10,600 --> 00:03:11,800
你跟Maggie谈过了？

70
00:03:13,800 --> 00:03:15,900
你觉得你在去市政厅拯救教堂的路上…

71
00:03:15,900 --> 00:03:19,800
被人袭击只是个巧合吗？

72
00:03:20,100 --> 00:03:21,000
我不这么觉得

73
00:03:22,200 --> 00:03:23,400
你跟Maggie谈了很多吗？

74
00:03:23,400 --> 00:03:26,000
是的 教堂的最后出售期限…

75
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
是什么时候？

76
00:03:27,600 --> 00:03:29,400
星期一到期 怎么？

77
00:03:30,100 --> 00:03:31,300
蓝色警报 小儿科

78
00:03:31,300 --> 00:03:32,100
急需心肺复苏

79
00:03:38,600 --> 00:03:40,200
我知道医院对你来说是个伤心的地方

80
00:03:42,200 --> 00:03:43,700
Paul 你试过寻求法律途径么

81
00:03:43,700 --> 00:03:45,100
我是说 说不定申请禁止令…

82
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
哪来的钱呢？

83
00:03:46,200 --> 00:03:49,200
我以为保留教堂是上帝的意志 Nate

84
00:03:49,400 --> 00:03:50,500
我错了

85
00:03:51,600 --> 00:03:53,700
但是星期天我们
还会举行最后一次弥撒

86
00:03:53,700 --> 00:03:55,400
我想把它做得最好

87
00:03:55,600 --> 00:03:56,700
到时候你应该来的

88
00:03:58,300 --> 00:04:00,400
那不会是你最后的弥撒 Paul

89
00:04:02,300 --> 00:04:03,800
嗨 你要干什么？

90
00:04:03,800 --> 00:04:04,700
Nate？

91
00:04:08,100 --> 00:04:09,000
只是…

92
00:04:09,000 --> 00:04:11,700
把上帝的计划…

93
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
继续下去

94
00:04:16,100 --> 00:04:17,600
那就是圣尼古拉斯？

95
00:04:17,800 --> 00:04:18,400
是的

96
00:04:18,500 --> 00:04:19,900
圣诞老人也有教堂？

97
00:04:19,900 --> 00:04:21,300
他不是圣诞老人

98
00:04:21,300 --> 00:04:23,400
我知道这不是我们常接的生意

99
00:04:23,400 --> 00:04:25,300
我知道 我… 但是你们先别说什么

100
00:04:25,300 --> 00:04:26,900
Paul是我的老朋友了

101
00:04:26,900 --> 00:04:28,500
而且他曾经帮助这个贫困的教区…

102
00:04:28,500 --> 00:04:31,100
﹣Nate Nate Nate
﹣比你们所能想像的更加…

103
00:04:31,400 --> 00:04:33,000
我们干这一票

104
00:04:34,500 --> 00:04:36,100
﹣哦
﹣没错

105
00:04:36,500 --> 00:04:40,500
哦 很好 太好了 哦

106
00:04:40,500 --> 00:04:41,400
好吧

107
00:04:41,400 --> 00:04:44,400
这样…呃…
很明显这里发生的一切…

108
00:04:44,400 --> 00:04:45,200
就是企图通过暴力

109
00:04:45,200 --> 00:04:46,800
阻止神父的游说计划

110
00:04:46,800 --> 00:04:48,700
而且出售日期截止到星期一

111
00:04:48,700 --> 00:04:50,400
我们对买主有什么了解吗？

112
00:04:50,400 --> 00:04:52,300
外面的标志上写着
它被卖给了Cannity公司

113
00:04:52,300 --> 00:04:56,200
现在Cannity公司是
STB国际全权控股的一个子公司

114
00:04:56,200 --> 00:04:58,900
而它又是Akai多元投资公司的母公司

115
00:04:58,900 --> 00:05:02,100
那就是Cannity公司的美国分公司

116
00:05:02,100 --> 00:05:04,800
为了买这么个破教堂可真够麻烦的

117
00:05:04,800 --> 00:05:07,000
没错 那么 Cannity公司显然是个幌子

118
00:05:07,000 --> 00:05:09,200
Parker 查一下所有房地产公司的地址

119
00:05:09,200 --> 00:05:12,200
Eliot Hardison 找出攻击Paul的小痞子

120
00:05:12,200 --> 00:05:14,700
呃…他弄伤了其中一个的肩膀
希望对你们有帮助

121
00:05:14,700 --> 00:05:15,600
﹣那么…
﹣不 不

122
00:05:15,600 --> 00:05:17,300
﹣走吧 赶紧
﹣我不打群架

123
00:05:17,300 --> 00:05:19,200
走吧 出去呼吸点新鲜空气

124
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
离开电脑屏幕

125
00:05:20,200 --> 00:05:22,000
﹣我飞降过一次了
﹣来吧！

126
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
没有人看到我飞降吗？

127
00:05:24,200 --> 00:05:26,300
哦 我听说过

128
00:05:48,300 --> 00:05:49,500
你还好吗？

129
00:05:57,200 --> 00:05:58,400
他是个老朋友了

130
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
我欠他的

131
00:06:04,600 --> 00:06:07,100
你觉得我们就随便走进一个地道…

132
00:06:07,100 --> 00:06:09,500
然后找到几个被绑好的墨西哥痞子们？

133
00:06:09,900 --> 00:06:11,200
﹣知道吗？
﹣Hardison…

134
00:06:11,200 --> 00:06:13,100
"嗨 弟兄们 让我来看看…"

135
00:06:13,100 --> 00:06:14,800
﹣大哥
﹣你怎么不说话

136
00:06:14,800 --> 00:06:15,600
听

137
00:06:17,700 --> 00:06:20,000
伙计们 我们不想找麻烦

138
00:06:21,300 --> 00:06:22,900
好吗？我们只是想找些答案

139
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
这答案如何？

140
00:06:29,500 --> 00:06:30,300
先生们…

141
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
我是在问你们的一个同僚

142
00:06:32,900 --> 00:06:34,500
有人抢了一个神父

143
00:06:34,500 --> 00:06:35,400
是谁？

144
00:06:39,000 --> 00:06:40,400
看见了吗 Hardison？

145
00:06:40,800 --> 00:06:42,900
我…我注意到现在的情况了 是的

146
00:06:42,900 --> 00:06:44,600
你看 这就是我不喜欢枪的原因

147
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
它们对有效距离有特定要求

148
00:06:47,500 --> 00:06:50,200
但是大多数人都犯了同一个错误

149
00:06:51,500 --> 00:06:52,800
他们靠的太近了

150
00:07:00,200 --> 00:07:03,500
谁抢了…一个神父？

151
00:07:04,500 --> 00:07:06,500
我们没揍过什么神父

152
00:07:06,800 --> 00:07:08,200
我们没这么坏

153
00:07:13,500 --> 00:07:15,900
肩膀脱臼的混蛋

154
00:07:16,800 --> 00:07:18,200
神父赏他的

155
00:07:20,300 --> 00:07:22,100
你揍了一个神父？

156
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
我能不能…

157
00:07:25,100 --> 00:07:26,300
随你

158
00:07:30,200 --> 00:07:33,000
你将面临严重的惩罚

159
00:07:33,000 --> 00:07:35,900
从回答这几个人的问题开始

160
00:07:35,900 --> 00:07:36,800
现在！

161
00:07:37,300 --> 00:07:38,000
谁让你这么干的？

162
00:07:38,000 --> 00:07:40,100
不知道 我接了个电话请我做这事

163
00:07:40,100 --> 00:07:42,300
事成之后再打回去

164
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
他给我钱 我就知道这么多

165
00:07:44,300 --> 00:07:45,200
我发誓

166
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
电话号码呢？

167
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
能查到吗

168
00:07:52,300 --> 00:07:54,800
七个数字 你就是在火星我也能找到你

169
00:07:54,800 --> 00:07:57,600
先生们 你们内部事务我们就不管了

170
00:07:58,700 --> 00:07:59,500
走吧

171
00:08:00,200 --> 00:08:02,900
怎么样？伙计
你…你看到我干了什么吗？

172
00:08:03,200 --> 00:08:04,500
他已经受伤了

173
00:08:04,500 --> 00:08:05,800
总得有人对付受伤的啊

174
00:08:05,800 --> 00:08:07,300
哈 这个空白我来填补啦

175
00:08:10,500 --> 00:08:12,800
我追踪了小痞子的电话记录时…

176
00:08:12,800 --> 00:08:15,300
发现这位大哥
电话号码是一个公用电话

177
00:08:15,300 --> 00:08:16,600
所以我们什么线索都没有

178
00:08:16,600 --> 00:08:17,800
等一下 等一下

179
00:08:18,100 --> 00:08:20,100
公用电话的位置在这里…

180
00:08:20,300 --> 00:08:21,600
第八大道的住宅区

181
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
Andrew Grant为您献上奢华高级公寓

182
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
是的 我知道这个人

183
00:08:25,200 --> 00:08:27,100
他在西海岸建了Meadow商场…

184
00:08:27,100 --> 00:08:29,400
你知道 就是有轨道交通的那个

185
00:08:30,000 --> 00:08:32,500
那么这个人不会碰巧拥有任何一家…

186
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
买教堂的空壳公司 对吗？

187
00:08:34,300 --> 00:08:36,200
这个…我…我没法证实

188
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
但是

189
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
我们这么说好了

190
00:08:38,600 --> 00:08:41,400
那些空壳公司都有老大哥的眼线监控着

191
00:08:41,600 --> 00:08:43,500
好吧 关于这个叫Grant的
我们知道多少？

192
00:08:43,500 --> 00:08:45,200
这个人是个媒体狂

193
00:08:45,400 --> 00:08:48,000
他去年一年就换了差不多
九个公关负责人

194
00:08:48,600 --> 00:08:51,200
他…呃…明天会给这个大楼剪彩

195
00:08:51,300 --> 00:08:54,700
而且Grant去年经历了一场
直升机坠毁事故

196
00:08:55,200 --> 00:08:57,100
我查了一下他的医药账单

197
00:08:57,100 --> 00:08:59,800
这家伙拿抗焦虑药当糖吃

198
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
那么…

199
00:09:03,600 --> 00:09:05,100
公关就像神父一样

200
00:09:05,100 --> 00:09:06,500
必须告诉他们你所有的秘密

201
00:09:06,500 --> 00:09:09,300
所以这就是我们的切入点
现在的问题是…怎么做？

202
00:09:09,700 --> 00:09:10,900
你觉得呢？

203
00:09:12,300 --> 00:09:14,100
如果这家伙能对一个神父下毒手的话

204
00:09:15,600 --> 00:09:16,900
我们对他不能客气

205
00:09:18,400 --> 00:09:20,300
楼下有一堆记者在等着我

206
00:09:20,300 --> 00:09:23,100
而我剪彩仪式的布景
就是工地脚手架？

207
00:09:23,100 --> 00:09:24,800
沟通问题

208
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
我给你钱不就是处理这个的吗 Tomas？

209
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
协调沟通？

210
00:09:28,600 --> 00:09:29,700
别再搞砸了

211
00:09:32,300 --> 00:09:33,600
Grant先生？

212
00:09:34,100 --> 00:09:36,900
Kristi Connelly
我是Ledger日报的记者

213
00:09:36,900 --> 00:09:39,500
我能不能问你几个问题？

214
00:09:39,500 --> 00:09:41,300
Connelly小姐 我不知道
你是怎么上到这来的

215
00:09:41,300 --> 00:09:43,200
但是记者招待会是在楼下大厅里

216
00:09:43,200 --> 00:09:44,900
﹣10分钟之后开始
﹣不 不 我明白

217
00:09:44,900 --> 00:09:46,000
我只是想能不能耽误您…

218
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
﹣工头呢？！
﹣一点点时间

219
00:09:47,700 --> 00:09:48,600
Franco！

220
00:09:50,600 --> 00:09:52,200
Willy Wonka来了

221
00:09:52,900 --> 00:09:53,700
很好

222
00:09:54,100 --> 00:09:55,600
他的坐骑也快到位了

223
00:09:59,900 --> 00:10:02,500
好了…表演时间到

224
00:10:02,700 --> 00:10:04,600
好了 这次你记得带大剪刀了吗？

225
00:10:04,600 --> 00:10:05,200
带了吗？

226
00:10:05,200 --> 00:10:06,600


227
00:10:07,200 --> 00:10:08,900
哦 上帝啊！你没事吧？

228
00:10:08,900 --> 00:10:09,900


229
00:10:09,900 --> 00:10:10,700
﹣太对不起了！
﹣你朝哪儿看啊

230
00:10:10,700 --> 00:10:12,800
﹣我不是故意的
﹣没事 没关系

231
00:10:12,800 --> 00:10:14,500
下次小心点就行 好吗？

232
00:10:19,900 --> 00:10:21,300
﹣天啊
﹣真对不起

233
00:10:21,300 --> 00:10:22,800
不好意思 伙计

234
00:10:22,800 --> 00:10:24,100
我跟你道歉

235
00:10:24,100 --> 00:10:25,200
你到底在干什么？！

236
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
我昨晚龙舌兰喝多了 对不起啊

237
00:10:27,400 --> 00:10:29,500
集中点精神 行吗 酒鬼？

238
00:10:29,500 --> 00:10:31,200
我确实很晕

239
00:10:31,200 --> 00:10:32,700
知道吗？ 很晕 好吗？

240
00:10:32,700 --> 00:10:34,500
﹣快回去工作
﹣哦 谢谢

241
00:10:54,700 --> 00:10:55,500


242
00:10:55,800 --> 00:10:56,800


243
00:10:59,800 --> 00:11:01,400
哦 我不相信！

244
00:11:05,300 --> 00:11:07,200
他们正在修这个电梯 是吗？

245
00:11:07,200 --> 00:11:09,300
可能还有几个小问题要处理

246
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
不能接受

247
00:11:10,500 --> 00:11:12,100
我要给承包商打电话

248
00:11:12,400 --> 00:11:14,100
哦 开玩笑！ 没信号？

249
00:11:16,700 --> 00:11:17,700


250
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
好了 这太…奇怪了

251
00:11:27,000 --> 00:11:27,800
是啊

252
00:11:34,200 --> 00:11:35,600
我没有恐高症

253
00:11:39,000 --> 00:11:40,300
也没有幽闭空间恐惧症

254
00:11:49,200 --> 00:11:50,800
你刚才吃的是什么？

255
00:11:51,500 --> 00:11:52,600
阿普唑仑（强力抗焦虑药）

256
00:11:54,100 --> 00:11:55,200
缓解我的紧张

257
00:11:56,000 --> 00:11:57,500
实际上是咖啡因

258
00:11:58,200 --> 00:12:00,200
和一点右旋安非他命

259
00:12:06,400 --> 00:12:07,800
哦 上帝

260
00:12:08,500 --> 00:12:11,500
你那里有空气吗？

261
00:12:11,500 --> 00:12:13,900
上帝啊 我觉得他们已经把
这里的氧气抽干了

262
00:12:14,400 --> 00:12:15,600
他们在折磨我

263
00:12:15,700 --> 00:12:19,700
就像"奇幻丛林历险记"里的
巫师的炉子或者什么玩意

264
00:12:19,700 --> 00:12:22,900
他们把我们像火鸡一样烤了！

265
00:12:24,200 --> 00:12:25,600
你给他吃安非他命了？

266
00:12:26,700 --> 00:12:28,300
他揍了一个神父

267
00:12:33,000 --> 00:12:35,400
让我出去！

268
00:12:36,200 --> 00:12:38,400
看在上帝的份上

269
00:12:38,400 --> 00:12:41,300
有人听见吗？

270
00:12:41,300 --> 00:12:43,500
我要把你们全都解雇了！

271
00:12:43,500 --> 00:12:45,200
你们每一个人！

272
00:12:45,200 --> 00:12:48,100
你们被解雇了！

273
00:12:48,900 --> 00:12:49,800
Grant先生

274
00:12:49,800 --> 00:12:51,600
有人能听见吗？

275
00:12:51,900 --> 00:12:54,200
﹣Grant先生
﹣干嘛？

276
00:12:54,600 --> 00:12:55,800
那些记者们

277
00:12:55,800 --> 00:12:57,500
他们还在楼下呢

278
00:12:57,500 --> 00:12:59,900
我们只被困了半个小时

279
00:13:04,000 --> 00:13:04,800
哦 天啊

280
00:13:05,400 --> 00:13:07,900
哦 上帝啊 哦
他们今天关于我可有的说了

281
00:13:07,900 --> 00:13:09,500
﹣我是说 看看我现在
﹣送我们回家

282
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
哦 你看！

283
00:13:14,800 --> 00:13:16,700
不 不 不 不 不

284
00:13:16,700 --> 00:13:17,500
我不能…我不能…

285
00:13:17,500 --> 00:13:20,800
来 站起来 把我抱起来

286
00:13:21,000 --> 00:13:22,300
是的 没错 相信我

287
00:13:22,300 --> 00:13:24,400
﹣来吧 相信我
﹣什么？

288
00:13:24,700 --> 00:13:27,900
相信我 把我抱起来

289
00:13:28,300 --> 00:13:29,800
有人吗？

290
00:13:29,800 --> 00:13:36,566
有人来帮帮忙吗？把门打开！
哦 谢天谢地 谢天谢地

291
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
她昏过去了！ 她昏过去了！

292
00:13:39,500 --> 00:13:40,600
她昏过去了！ 快！ 快！

293
00:13:40,600 --> 00:13:41,700
让开路好吗？

294
00:13:41,700 --> 00:13:43,200
这位女士需要医疗帮助！

295
00:13:43,200 --> 00:13:45,500
好了 快点 快点！

296
00:13:45,600 --> 00:13:46,800
加油 你会没事的

297
00:13:46,800 --> 00:13:47,700
跟我在一起 甜心

298
00:13:47,700 --> 00:13:49,000
坚持住 坚持住

299
00:13:49,000 --> 00:13:51,100
来人…你能…？

300
00:13:52,400 --> 00:13:55,600
好了 好了 好了宝贝

301
00:13:55,600 --> 00:13:57,200
好了 你会没事的

302
00:13:57,200 --> 00:14:00,200
Connelly小姐
你刚刚给自己赢得了一次采访

303
00:14:00,900 --> 00:14:03,100
好了 退后！ 别再拍照了好吗？

304
00:14:05,100 --> 00:14:08,600
那么 呃…你觉得是什么导致了你…

305
00:14:08,600 --> 00:14:09,700
哦 谢谢

306
00:14:09,700 --> 00:14:11,800
如此迅速的崛起？ 啊？

307
00:14:11,800 --> 00:14:13,400
冒险的欲望？ 辛勤工作？

308
00:14:13,400 --> 00:14:14,800
无处不在的一点小运气？

309
00:14:14,800 --> 00:14:16,300
采访结束了

310
00:14:18,600 --> 00:14:19,400
不好意思？

311
00:14:19,800 --> 00:14:20,700
Kristi

312
00:14:21,300 --> 00:14:22,800
你当时怎么知道应该怎么做？

313
00:14:23,400 --> 00:14:25,300
哦 那个啊 我是个记者

314
00:14:25,300 --> 00:14:26,100
你得明白

315
00:14:26,100 --> 00:14:28,100
记者 我们天生懒惰

316
00:14:28,100 --> 00:14:30,200
我们只想要故事 一篇记叙文

317
00:14:30,200 --> 00:14:31,700
要是你不喜欢他们写的故事

318
00:14:31,700 --> 00:14:32,900
那就给他们个新的

319
00:14:32,900 --> 00:14:34,300
他们会为此感谢你的

320
00:14:34,900 --> 00:14:37,600
我不想让你写我的故事

321
00:14:38,200 --> 00:14:39,400
我不明白

322
00:14:39,400 --> 00:14:44,000
我想让你确保其他人都在写我的故事

323
00:14:44,000 --> 00:14:45,900
我当时看到了你对付媒体的方法

324
00:14:46,500 --> 00:14:49,200
我想让你做我的新公共负责人

325
00:14:51,100 --> 00:14:52,600
我不知道该说些什么

326
00:14:53,100 --> 00:14:56,000
除了…我什么时候可以上班？！

327
00:14:56,900 --> 00:14:58,000
明天怎么样？

328
00:14:58,000 --> 00:15:00,900
当然了 如果我要做
你的公共负责人的话 Andy？

329
00:15:01,500 --> 00:15:03,800
我就要了解你全部生意情况

330
00:15:03,800 --> 00:15:05,700
我们之间不能有任何秘密

331
00:15:05,700 --> 00:15:06,600
一个都不能有

332
00:15:11,800 --> 00:15:13,300
我给你看点东西

333
00:15:16,800 --> 00:15:19,100
他要在教堂的原址上建另一个商场

334
00:15:19,100 --> 00:15:20,200
甚至不能叫做商场

335
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
应该是传说中的"生活中心"

336
00:15:22,200 --> 00:15:24,100
吃饭工作购物休闲 全在这一个地方

337
00:15:24,100 --> 00:15:25,800
我不喜欢这个家伙 我讨厌他

338
00:15:25,800 --> 00:15:28,400
他不想让教堂的关闭跟他有任何关联？

339
00:15:28,400 --> 00:15:30,500
我打赌整个市议会都在他手掌心里

340
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
然后他就能极便宜的买到这块地

341
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
交易一完成 他就撇的一干二净

342
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
到商场破土动工的时候

343
00:15:35,500 --> 00:15:38,100
﹣那些恶事就跟他没有关系了
﹣去他的圣尼古拉斯吧

344
00:15:38,100 --> 00:15:41,200
我们还是去找失败者的保护神比较好

345
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
不 不 不 他信任你

346
00:15:42,200 --> 00:15:42,900
你可以引他上钩

347
00:15:42,900 --> 00:15:45,400
没错 这我知道 Nate
但是没时间了

348
00:15:45,400 --> 00:15:48,700
我是说我们需要一个长远的骗局
来完成这次的工作 对么

349
00:15:48,700 --> 00:15:50,900
3天之后 他就拥有那个教堂了

350
00:15:50,900 --> 00:15:52,600
所以我们现在就要尽量间接的打击他

351
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
拖住他关闭教堂的计划

352
00:15:54,000 --> 00:15:56,800
争取更多的时间 以便我们来实施长远计划

353
00:15:57,700 --> 00:15:59,500
你真的觉得他会上当？

354
00:15:59,700 --> 00:16:01,600
这家伙？说实话

355
00:16:02,000 --> 00:16:04,200
我们需要奇迹 才能拯救这个教堂

356
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
那么我们自己去偷一个奇迹吧

357
00:16:17,200 --> 00:16:19,700
天主教定义奇迹为上帝的杰作

358
00:16:19,700 --> 00:16:22,900
通过祈祷或者圣徒请愿

359
00:16:22,900 --> 00:16:25,100
为了某一目的

360
00:16:25,100 --> 00:16:29,100
通常是为了发展教徒

361
00:16:29,300 --> 00:16:30,400
你怎么知道这些的？

362
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
我和Paul神父是同学

363
00:16:34,500 --> 00:16:37,700
在神学院

364
00:16:37,700 --> 00:16:40,400
那么你从神学院辍学

365
00:16:40,400 --> 00:16:41,600
然后成了个保险调查员

366
00:16:41,900 --> 00:16:44,600
而现在你又是一帮贼的头

367
00:16:44,600 --> 00:16:45,700
真不错

368
00:16:45,800 --> 00:16:49,200
你还是一个想要伪造奇迹的天主教徒

369
00:16:49,200 --> 00:16:52,200
我很确定这么做我们就是违背了道德

370
00:16:52,200 --> 00:16:53,900
你现在也是信徒了？

371
00:16:53,900 --> 00:16:55,800
不 不 我不是宗教人士

372
00:16:55,800 --> 00:16:58,900
我只是从来不做我奶奶反对的事

373
00:16:58,900 --> 00:17:02,200
我们现在做的 看起来是错误的

374
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
什么看起来是错误的？
我直说吧

375
00:17:03,600 --> 00:17:05,200
我们是在试图拯救一个教堂 对么？

376
00:17:05,500 --> 00:17:08,500
所以伪造一个奇迹
我觉得是最快的方法了

377
00:17:08,500 --> 00:17:12,200
即使Andrew Grant试图
在教堂位置上建的不叫"商场"

378
00:17:12,200 --> 00:17:13,300
对 所以我们需要三件事

379
00:17:13,300 --> 00:17:15,800
我们需要奇迹 公关

380
00:17:15,800 --> 00:17:17,600
我们还要把Paul神父支开

381
00:17:17,600 --> 00:17:20,000
千万不能让他牵扯进来

382
00:17:21,600 --> 00:17:24,300
记者一直都跟着Grant

383
00:17:24,300 --> 00:17:26,400
我们把他做诱饵吧

384
00:17:26,400 --> 00:17:28,900
用他自己的宣传渠道来摧毁他的工程

385
00:17:30,900 --> 00:17:31,900
这是很文雅的

386
00:17:32,900 --> 00:17:34,000
好吧

387
00:17:34,000 --> 00:17:35,900
Parker 你去医院

388
00:17:35,900 --> 00:17:38,700
不管发生什么

389
00:17:38,700 --> 00:17:39,900
都要把Paul 神父留在医院里

390
00:17:39,900 --> 00:17:41,100
Eliot用你的才能

391
00:17:41,100 --> 00:17:42,700
帮Hardison搞到所有他需要的东西

392
00:17:42,700 --> 00:17:44,900
只要我不做什么不道德的事就好

393
00:17:44,900 --> 00:17:46,000
当然不用

394
00:17:46,000 --> 00:17:47,500
我只是要你想出个办法

395
00:17:47,500 --> 00:17:49,900
你知道 成功伪造一个奇迹

396
00:17:53,300 --> 00:17:55,200
我们都要下地狱

397
00:17:58,600 --> 00:18:00,500
几小时后我就可以出院了

398
00:18:00,500 --> 00:18:03,600
是的 最后几个小测试确保你的健康

399
00:18:05,656 --> 00:18:08,587
Grant隐瞒商场计划

400
00:18:14,300 --> 00:18:15,200
你泄露了这些？

401
00:18:15,200 --> 00:18:16,500
他们都在抨击他

402
00:18:16,500 --> 00:18:18,300
这是场公共关系的噩梦

403
00:18:19,500 --> 00:18:22,400
相信我 他现在很恼火 很无助

404
00:18:22,400 --> 00:18:26,400
正好可以去拍拍马屁让他好过一些

405
00:18:29,600 --> 00:18:30,800
他一会就来

406
00:18:30,900 --> 00:18:32,200
今天很忙啊

407
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
当然了

408
00:18:34,500 --> 00:18:36,900
你对这些事什么态度？

409
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
新商场？

410
00:18:38,600 --> 00:18:40,300
我是说这个生活中心

411
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
就是建在我长大的地方

412
00:18:43,300 --> 00:18:45,000
我觉得这样可以清理掉那些黑帮

413
00:18:45,900 --> 00:18:46,900
不错

414
00:18:46,900 --> 00:18:48,100
你很忠于公司

415
00:18:48,100 --> 00:18:49,600
是的 女士 谢谢你的意见

416
00:18:49,600 --> 00:18:52,100
我刚刚接了一个威胁电话

417
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
一个修女打来的

418
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Grant先生 问题是那些记者
已经想出自己的故事了

419
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
是啊 Andrew Grant 社区破坏王

420
00:19:00,000 --> 00:19:01,100
说的好像真有一个很好的社区

421
00:19:01,100 --> 00:19:03,700
只是些失败者和破房子

422
00:19:05,100 --> 00:19:07,200
问题是 他们的故事是错误的

423
00:19:07,200 --> 00:19:09,600
当记者们的故事是错误的时
我们该怎么做？

424
00:19:09,900 --> 00:19:11,000
告诉他们一个新的？

425
00:19:11,000 --> 00:19:12,700
你要在这事中取得控制权

426
00:19:12,700 --> 00:19:14,200
发表一个官方声明

427
00:19:14,200 --> 00:19:15,600
告诉他们另一个故事

428
00:19:15,600 --> 00:19:17,000
对 当然了

429
00:19:17,000 --> 00:19:18,200
教堂

430
00:19:18,200 --> 00:19:19,900
在教堂发表声明

431
00:19:19,900 --> 00:19:21,700
教堂正在被关闭

432
00:19:21,700 --> 00:19:23,300


433
00:19:23,300 --> 00:19:24,700
但是你在开启新的大门

434
00:19:24,700 --> 00:19:26,400
这是大家的机遇

435
00:19:28,500 --> 00:19:29,400
对

436
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
对  Tomas？

437
00:19:31,500 --> 00:19:33,300
我们马上做一个官方声明

438
00:19:33,300 --> 00:19:35,100
给所有的记者打电话

439
00:19:35,100 --> 00:19:36,200
太好了 我会帮你准备好的

440
00:19:36,200 --> 00:19:37,600
快来

441
00:19:37,600 --> 00:19:38,900
快 我们走

442
00:19:38,900 --> 00:19:40,200
你在干嘛 Tomas？

443
00:19:40,200 --> 00:19:41,300
我来了Grant先生

444
00:19:42,900 --> 00:19:45,600
神父 你的测试结果都出来了

445
00:19:45,600 --> 00:19:47,500
胆固醇偏高

446
00:19:47,500 --> 00:19:49,100
红细胞沉降率升高

447
00:19:50,400 --> 00:19:51,900
而且看起来你好像怀孕了

448
00:19:52,200 --> 00:19:54,500
我需要你留下来 再做些测试

449
00:20:00,300 --> 00:20:01,300
看

450
00:20:01,500 --> 00:20:03,300
我又做了个塑像

451
00:20:03,300 --> 00:20:06,100
我必须说 看起来确实不错 Hardson

452
00:20:06,100 --> 00:20:08,600
我是说

453
00:20:08,900 --> 00:20:09,800
这是…

454
00:20:13,200 --> 00:20:14,400
聚苯乙烯？

455
00:20:14,400 --> 00:20:15,800
还有其他物质的混合物

456
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
不能吃

457
00:20:17,900 --> 00:20:19,500
也不能在它附近呼吸

458
00:20:25,200 --> 00:20:26,100
好吧

459
00:20:27,100 --> 00:20:28,300
展示一下你的计划

460
00:20:28,800 --> 00:20:31,100
测试物体一号

461
00:20:36,200 --> 00:20:40,100
不 我说了要血泪

462
00:20:40,100 --> 00:20:41,800
不是耳朵里流血

463
00:20:41,800 --> 00:20:43,600
听着 伙计

464
00:20:43,600 --> 00:20:44,700
在这么短的时间里

465
00:20:44,700 --> 00:20:46,700
我没给你做一个小苏打火山 你已经很幸运了

466
00:20:46,700 --> 00:20:48,700
是啊 这个…

467
00:20:48,700 --> 00:20:50,200
好吧 你还有什么

468
00:20:51,200 --> 00:20:52,500
看起来很荒谬

469
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
圣痕彩弹枪
（基督徒身上显现与基督受难时的伤口）

470
00:20:58,200 --> 00:20:59,700
不 不 不 不 不

471
00:20:59,700 --> 00:21:00,600


472
00:21:00,600 --> 00:21:02,200
这是怎么用的？

473
00:21:02,200 --> 00:21:04,100
我一直在练习 你看着

474
00:21:14,100 --> 00:21:15,300
好吧 Hardison

475
00:21:16,000 --> 00:21:19,700
你能不能就让雕塑哭
而不要把圣尼古拉斯的头给融化掉？

476
00:21:20,500 --> 00:21:21,600
别融化了圣诞老人

477
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
﹣他不是圣诞老人
﹣他不是圣诞老人

478
00:21:26,100 --> 00:21:27,500
你刚才是在3米以外吧？

479
00:21:27,500 --> 00:21:28,300
你怎么能打不中？

480
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
﹣你就站在这里
﹣不是每个人都能成为Eliot

481
00:21:30,000 --> 00:21:31,800
﹣难以置信
﹣闭嘴 闭嘴

482
00:21:38,700 --> 00:21:40,500
Grant 准备好了？

483
00:21:40,500 --> 00:21:43,300
是啊 他会去那的

484
00:21:43,300 --> 00:21:44,500
还有媒体

485
00:21:50,600 --> 00:21:52,300
我一直

486
00:21:52,300 --> 00:21:53,600
想要问你

487
00:21:53,600 --> 00:21:56,900
再次和Maggie说话是什么感觉？

488
00:21:57,500 --> 00:21:59,500
很好

489
00:21:59,500 --> 00:22:01,900
有点奇怪 不过感觉很好

490
00:22:06,100 --> 00:22:08,200
是啊 我还是感觉到…

491
00:22:09,200 --> 00:22:10,800
什么？内疚？

492
00:22:11,300 --> 00:22:12,300
因为Sam的事？

493
00:22:12,800 --> 00:22:14,900
不  不 不是 有一点

494
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
我是说

495
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
是的 还有其他的事

496
00:22:20,600 --> 00:22:21,800
有些是 但是…

497
00:22:27,100 --> 00:22:28,600
你从来没有背叛过她 Nate

498
00:22:28,600 --> 00:22:29,800
我知道

499
00:22:31,200 --> 00:22:31,900
我知道

500
00:22:33,100 --> 00:22:33,900
企图过

501
00:22:35,100 --> 00:22:37,500
﹣不不 你没有
﹣有过

502
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
不是真的

503
00:22:39,600 --> 00:22:41,500
你一直都是好人

504
00:22:42,400 --> 00:22:45,000
所以这一切才有趣

505
00:22:45,000 --> 00:22:49,800
也是那时候我们关系很有趣的原因之一

506
00:22:50,400 --> 00:22:52,200
那时候 是啊

507
00:22:52,800 --> 00:22:53,900
那么…

508
00:22:55,600 --> 00:22:56,700
现在呢？

509
00:22:58,200 --> 00:22:59,900
我不知道 现在呢？

510
00:23:00,700 --> 00:23:03,200
那是我们需要弄明白的

511
00:23:03,800 --> 00:23:07,300
当然 "我们"是指的"你"

512
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
当然

513
00:23:10,300 --> 00:23:11,200
当然

514
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
只是…

515
00:23:17,200 --> 00:23:18,300
别花太长时间了

516
00:23:26,800 --> 00:23:31,900
一个生活中心 让这个社区复活

517
00:23:31,900 --> 00:23:33,600
一个充满机遇的地方

518
00:23:33,600 --> 00:23:37,300
﹣社区中心的商业区
﹣所有都过来！

519
00:23:37,300 --> 00:23:38,800
你们要看看这个

520
00:23:39,200 --> 00:23:40,800
这是个奇迹！

521
00:23:48,000 --> 00:23:49,300
这是奇迹

522
00:23:50,800 --> 00:23:51,900
这是个奇迹

523
00:23:58,900 --> 00:24:00,100
我真不敢相信

524
00:24:01,200 --> 00:24:02,700
还不懒

525
00:24:03,100 --> 00:24:04,100
很简单的事

526
00:24:04,100 --> 00:24:05,400
只是些基本的化学原理

527
00:24:05,400 --> 00:24:08,900
一种油性聚合物和另一种化学物质在蜡中反应

528
00:24:08,900 --> 00:24:11,700
没有蜡燃烧的烟 完全没有留下任何证据

529
00:24:12,000 --> 00:24:12,800
就像点亮蜡烛

530
00:24:12,800 --> 00:24:15,900
当地媒体会报道这件事

531
00:24:16,000 --> 00:24:18,600
Grant将会缩回去一段时间

532
00:24:18,600 --> 00:24:20,500
至少现在不会再做什么

533
00:24:21,800 --> 00:24:23,300
教堂还会对公众开放

534
00:24:23,300 --> 00:24:24,200


535
00:24:28,000 --> 00:24:29,000


536
00:24:29,000 --> 00:24:30,400
公众真不少啊

537
00:24:30,600 --> 00:24:32,400
﹣我做得非常成功
﹣是啊

538
00:24:32,800 --> 00:24:34,000
有点过分成功了

539
00:24:42,200 --> 00:24:43,700
我们做了什么？

540
00:24:57,800 --> 00:25:00,400
圣尼古拉斯的哭泣雕塑
已经上了YouTube

541
00:25:00,400 --> 00:25:02,400
很好 这教堂永远都不会关闭了

542
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
这里人好多啊

543
00:25:04,000 --> 00:25:07,400
我是说 万一他们发现这是假的怎么办？

544
00:25:07,400 --> 00:25:09,700
地狱火 诅咒 还有其他的

545
00:25:09,700 --> 00:25:10,900
你知道么？

546
00:25:11,700 --> 00:25:12,800
我离开这里

547
00:25:12,800 --> 00:25:15,100
所以上帝要惩罚这里的时候

548
00:25:15,100 --> 00:25:16,300
我就不会被闪电击中

549
00:25:16,300 --> 00:25:18,100
不是宙斯才有闪电么？

550
00:25:18,200 --> 00:25:20,600
伙计们 我们还是大获全胜了

551
00:25:20,600 --> 00:25:22,700
Sophie 看看Grant在哪

552
00:25:22,700 --> 00:25:24,400
﹣然后确定…
﹣你干了什么？

553
00:25:24,400 --> 00:25:26,600
你指什么？

554
00:25:30,800 --> 00:25:32,800
你不相信奇迹？

555
00:25:32,800 --> 00:25:35,500
奇迹这个词在圣经的
旧约和新约里都没有出现过

556
00:25:35,500 --> 00:25:37,200
那迦拿婚礼怎么解释？
（新约记载 耶稣在婚礼上把水变成酒）

557
00:25:37,200 --> 00:25:38,000
还有拉撒路呢？
（新约记载 耶稣将死去的拉撒路复活）

558
00:25:38,000 --> 00:25:39,900
别告诉我你和这事有关

559
00:25:39,900 --> 00:25:41,300
我和这事无关

560
00:25:42,600 --> 00:25:43,300
Nate？

561
00:25:45,100 --> 00:25:47,100
你当着我的面撒谎

562
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
在教堂里

563
00:25:48,700 --> 00:25:50,400
在我的教堂里有个伪造的奇迹

564
00:25:50,400 --> 00:25:51,200


565
00:25:54,000 --> 00:25:56,400
你知道 你不能成为一个神父是有原因的

566
00:25:56,400 --> 00:25:57,800
我做我力所能及的

567
00:25:58,300 --> 00:25:59,700
你不能假扮上帝 Nate

568
00:25:59,700 --> 00:26:01,000
告诉我到底发生了什么

569
00:26:01,000 --> 00:26:02,200
我们可以试着去补救

570
00:26:02,200 --> 00:26:03,300
Paul 听着

571
00:26:03,300 --> 00:26:05,900
为了你好 我不能告诉你发生了什么

572
00:26:06,700 --> 00:26:08,000
但是我可以告诉你

573
00:26:08,800 --> 00:26:12,200
我都掩盖好了

574
00:26:15,600 --> 00:26:17,000
我们都晕了

575
00:26:17,000 --> 00:26:18,500
一团糟

576
00:26:19,100 --> 00:26:23,400
我正准备放根钉子到他的咖啡里

577
00:26:23,400 --> 00:26:25,000
放十根吧

578
00:26:25,100 --> 00:26:27,100
我不想让那个混蛋再爬出来

579
00:26:34,100 --> 00:26:35,000
那么…

580
00:26:35,500 --> 00:26:38,100
圣尼古拉斯教堂

581
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
一个奇迹

582
00:26:40,500 --> 00:26:41,400
很显然我们不能…

583
00:26:41,400 --> 00:26:43,100
是啊 我知道 所以我一晚都在想这事

584
00:26:43,100 --> 00:26:44,800
我也猜到了

585
00:26:45,400 --> 00:26:48,100
﹣我有个补救计划
﹣不不不 不用了

586
00:26:48,100 --> 00:26:49,700
我取消了这个计划

587
00:26:50,500 --> 00:26:54,300
这个奇迹 给我的良心一个真正的冲击

588
00:26:54,400 --> 00:26:55,800
太好了

589
00:26:55,900 --> 00:26:57,500
是啊 很不错

590
00:26:57,500 --> 00:26:58,800
我们可以继续努力

591
00:26:58,800 --> 00:27:00,300
我看进我的内心

592
00:27:00,700 --> 00:27:02,100
我缓缓的走 哭泣

593
00:27:02,900 --> 00:27:04,000
但是到了黄昏的时候

594
00:27:05,100 --> 00:27:06,400
我有了答案

595
00:27:08,800 --> 00:27:10,000
圣经理想国

596
00:27:13,800 --> 00:27:15,100
这是个主题公园？

597
00:27:15,100 --> 00:27:17,100
生活娱乐中心

598
00:27:17,100 --> 00:27:18,400
我给你介绍一下

599
00:27:18,900 --> 00:27:20,600
这个教堂留下来

600
00:27:20,600 --> 00:27:22,500
我是说 至少那个雕塑要留下来

601
00:27:22,500 --> 00:27:24,200
还有雕塑后面那堵彩色玻璃的墙

602
00:27:24,200 --> 00:27:25,300
但是其他的 都拆了

603
00:27:25,300 --> 00:27:28,600
现在 雕塑两边建两个餐厅

604
00:27:28,600 --> 00:27:30,200
所以 原来教堂里的长凳

605
00:27:30,200 --> 00:27:32,100
现在就放在户外 当就餐的座位

606
00:27:32,100 --> 00:27:33,600
或者神圣的默祷

607
00:27:33,700 --> 00:27:35,600
很多的商店就建在周围

608
00:27:35,600 --> 00:27:36,800
但是这里

609
00:27:36,900 --> 00:27:40,000
这里会有一个海
一个真正的海

610
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
环绕这个公园 每三十分钟分离一次
（模仿摩西劈海的奇迹）

611
00:27:44,000 --> 00:27:45,000


612
00:27:45,200 --> 00:27:46,600
然后当人们等待进入的公园的时候

613
00:27:46,600 --> 00:27:51,200
他们可以享受风景 食物
还有圣尼古拉斯咖啡店的纪念品

614
00:27:51,300 --> 00:27:54,000
先祈祷 再购物

615
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
我们还有这个

616
00:27:56,300 --> 00:27:57,700
圣尼古拉斯摇头玩具

617
00:28:01,000 --> 00:28:02,800
给你

618
00:28:06,100 --> 00:28:08,100
你说真的？

619
00:28:09,700 --> 00:28:10,900
得啦 Kristi

620
00:28:10,900 --> 00:28:13,100
你和我都知道 这不是个真的奇迹

621
00:28:13,100 --> 00:28:14,500
首先 因为奇迹并不存在

622
00:28:14,500 --> 00:28:16,700
其次这个麻烦的神父将会尽一切可能

623
00:28:16,700 --> 00:28:17,800
来保住他的教堂

624
00:28:17,800 --> 00:28:20,200
但是 我要感谢他

625
00:28:20,200 --> 00:28:21,800
我是说 没有他的奇迹

626
00:28:21,800 --> 00:28:24,800
我就不会想到圣经理想国这个主意

627
00:28:25,100 --> 00:28:26,600
这个愚蠢的神父

628
00:28:26,700 --> 00:28:28,800
他将会让我成为亿万富翁

629
00:28:32,900 --> 00:28:33,800
圣经理想国？

630
00:28:33,800 --> 00:28:35,700
这人没法阻止

631
00:28:35,700 --> 00:28:38,000
就像我们对他的任何攻击
都会让他更强大

632
00:28:38,000 --> 00:28:39,300
我有点崇拜他了

633
00:28:39,800 --> 00:28:41,400
我的侄子会很喜欢圣经理想国的

634
00:28:41,400 --> 00:28:44,900
看见么？这就是你们戏弄上帝将发生的事

635
00:28:44,900 --> 00:28:46,700
他用右手抬起你的敌人

636
00:28:46,700 --> 00:28:48,000
然后用左手攻击你们

637
00:28:48,000 --> 00:28:48,800
不不不

638
00:28:48,800 --> 00:28:50,100
我们可以利用这个

639
00:28:50,100 --> 00:28:51,100
让我想想

640
00:28:51,100 --> 00:28:52,200
我只需要…

641
00:28:57,400 --> 00:28:59,400
使徒监察

642
00:29:00,000 --> 00:29:00,800
又来？

643
00:29:03,100 --> 00:29:04,400
是从梵蒂冈来的

644
00:29:11,000 --> 00:29:11,900
什么？

645
00:29:13,400 --> 00:29:17,400
使徒监察 就像教皇的犯罪现场调查人员

646
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
他们来调查奇迹

647
00:29:18,800 --> 00:29:20,900
他们裁决奇迹到底是真的还是假的

648
00:29:20,900 --> 00:29:21,900
如果他们发现了真相

649
00:29:21,900 --> 00:29:23,300
他们就会关闭教堂

650
00:29:23,300 --> 00:29:25,600
然后指责Paul神父欺骗教徒

651
00:29:25,600 --> 00:29:26,900
我觉得不妙 Nate

652
00:29:27,700 --> 00:29:29,500
还有Grant  他已经下定决心了

653
00:29:29,500 --> 00:29:30,400
通常情况下

654
00:29:30,400 --> 00:29:32,500
﹣我们应该已经控制住他了
﹣我们可以解决他

655
00:29:32,500 --> 00:29:34,000
我们会拯救这个教堂

656
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
﹣我们会处理掉Grant
﹣你搞砸了

657
00:29:36,800 --> 00:29:38,900
你现在不得不逆转你的骗局

658
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
先生们

659
00:29:47,200 --> 00:29:48,300
神父 神父！

660
00:29:48,300 --> 00:29:50,300
打扰一下 我有了一个精神上的大危机

661
00:29:50,300 --> 00:29:52,100
你们肯定比谁都能理解

662
00:29:52,100 --> 00:29:53,000
我现在要和你谈谈

663
00:29:53,000 --> 00:29:53,800
你是唯一一个能够…

664
00:29:53,800 --> 00:29:54,700
我希望你不是准备

665
00:29:54,700 --> 00:29:56,000
做我知道要做的那事吧

666
00:29:56,000 --> 00:29:56,900
什么？告诉他们真相？

667
00:29:56,900 --> 00:29:58,000
我就是准备这么做的！

668
00:29:58,600 --> 00:30:00,000
Nate不要再撒谎了

669
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
梵蒂冈的人都来了

670
00:30:01,500 --> 00:30:03,000
你和我都知道这意味着什么

671
00:30:03,000 --> 00:30:04,600
是啊 开一瓶白兰地

672
00:30:05,900 --> 00:30:07,600
是不是我当不了神父让你很开心？

673
00:30:07,600 --> 00:30:11,200
不 听着 让我给你解释好么？

674
00:30:11,200 --> 00:30:12,800
我只是…这是…

675
00:30:13,400 --> 00:30:14,300
在这里面

676
00:30:15,000 --> 00:30:17,500
你总能找到漏洞

677
00:30:18,300 --> 00:30:20,100
那边该我进去的

678
00:30:24,900 --> 00:30:25,800
你们好

679
00:30:25,800 --> 00:30:28,700


680
00:30:31,200 --> 00:30:32,500
我有豁免权

681
00:30:32,500 --> 00:30:34,000
我说的任何事都不能对别人说

682
00:30:34,000 --> 00:30:35,700
也不会作为法庭证据

683
00:30:36,100 --> 00:30:37,100
从正确程序开始

684
00:30:37,800 --> 00:30:39,600
那个雕塑

685
00:30:40,100 --> 00:30:41,300
保佑我 神父

686
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
保佑我 神父 我有罪

687
00:30:44,800 --> 00:30:45,900
从我上一次

688
00:30:45,900 --> 00:30:48,500
从我上一次忏悔至今

689
00:30:48,500 --> 00:30:51,000
已经两年三个月十五天了

690
00:30:53,800 --> 00:30:55,000
我也参加了葬礼

691
00:30:58,900 --> 00:31:00,000
那个雕塑

692
00:31:00,200 --> 00:31:02,000
﹣我们伪造了这个奇迹
﹣我知道

693
00:31:02,700 --> 00:31:05,700
现在 我也不知道这事
能受到这么大的注意

694
00:31:05,800 --> 00:31:07,300
而且 Grant

695
00:31:07,300 --> 00:31:08,100
他想反过来

696
00:31:08,100 --> 00:31:10,300
试图靠雕像挣钱

697
00:31:10,300 --> 00:31:14,200
我做了一系列自私和伤害性的行为

698
00:31:14,200 --> 00:31:16,500
神父

699
00:31:17,700 --> 00:31:19,900
错误的行为 正当的理由

700
00:31:19,900 --> 00:31:21,100
结果好就表示过程没有错吗

701
00:31:21,100 --> 00:31:23,200
是这样吗 Nate 是吗

702
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
细节决定一切

703
00:31:24,200 --> 00:31:25,600
上帝审视我们的过程

704
00:31:25,600 --> 00:31:26,500
他做做出审判

705
00:31:26,500 --> 00:31:27,900
我来这里是帮助别人

706
00:31:27,900 --> 00:31:29,000
﹣我是说
﹣是吗

707
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
还是你想自杀

708
00:31:30,000 --> 00:31:32,400
顺便拉几个坏蛋给你陪葬

709
00:31:35,900 --> 00:31:39,000
我他妈是想挽救这所教堂

710
00:31:39,000 --> 00:31:39,800
挽救我的教堂

711
00:31:39,800 --> 00:31:41,200
你伪造了一个奇迹啊

712
00:31:41,200 --> 00:31:43,700
教区居民 我的信徒 我的教堂

713
00:31:43,700 --> 00:31:45,500
他们相信这个奇迹

714
00:31:45,500 --> 00:31:47,200
而你现在正在瓦解这种信仰

715
00:31:47,200 --> 00:31:48,800
因为你把奇迹变成了骗局

716
00:31:49,200 --> 00:31:52,100
也许我不应该来挽救这个教堂

717
00:31:52,100 --> 00:31:54,700
也许我应该牺牲教堂来挽救你

718
00:32:03,100 --> 00:32:04,500
离开这里 远离罪恶

719
00:32:18,900 --> 00:32:20,100
失陪了

720
00:32:23,500 --> 00:32:25,400
Andy

721
00:32:25,400 --> 00:32:26,500
除了点状况

722
00:32:26,500 --> 00:32:29,400
没什么大不了的

723
00:32:30,300 --> 00:32:31,900
就是梵蒂冈教廷的人来了

724
00:32:31,900 --> 00:32:33,600
我知道 很棒吧

725
00:32:34,100 --> 00:32:34,800
为什么这么说

726
00:32:34,800 --> 00:32:37,800
如果他们认为这是真的
我们就执行建造圣经理想国的计划

727
00:32:37,800 --> 00:32:39,800
如果他们揭穿了

728
00:32:39,800 --> 00:32:43,100
我就召集媒体灭了这个骗子教会

729
00:32:43,100 --> 00:32:45,500
别人说"争议"

730
00:32:45,500 --> 00:32:47,000
我看到了"人气"

731
00:32:49,100 --> 00:32:50,500
﹣Andy
﹣怎么了

732
00:32:50,800 --> 00:32:52,500
你真无耻

733
00:32:53,800 --> 00:32:55,500
天哪 你太了解我了

734
00:32:56,800 --> 00:32:58,900
来 和这些人合个影

735
00:33:01,000 --> 00:33:03,300
你好 非常高兴见到你
我是Andrew Grant

736
00:33:03,300 --> 00:33:05,600
你们能来这里我真荣幸

737
00:33:05,600 --> 00:33:07,100
这马上会变成我的教堂了

738
00:33:07,100 --> 00:33:09,300
你们来这里真好 觉得怎么样

739
00:33:09,300 --> 00:33:12,900
对不起我意大利语不好

740
00:33:12,900 --> 00:33:16,300
介意和我拍个照吗

741
00:33:16,300 --> 00:33:20,000
会收藏在我的私人信仰相册里

742
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
我要去忏悔

743
00:33:27,900 --> 00:33:29,200
我也去

744
00:33:29,600 --> 00:33:30,600
太棒了

745
00:33:45,200 --> 00:33:48,400
一旦梵蒂冈教会派来的鉴定车到了
我们就完蛋了

746
00:33:48,400 --> 00:33:49,700
我刚才就想说这个

747
00:33:49,700 --> 00:33:52,100
但我们在衣柜里的时候
你们根本不给我发言的机会

748
00:33:52,100 --> 00:33:53,000
如果我们把雕像就放这里

749
00:33:53,000 --> 00:33:55,300
他们会发现它不是真的流泪了

750
00:33:55,300 --> 00:33:57,800
这样就会指控Paul神父欺诈了

751
00:33:57,800 --> 00:33:59,300
Sophie 如果我们把雕像偷出来

752
00:33:59,300 --> 00:34:01,800
他就会被说成包庇欺诈了

753
00:34:02,900 --> 00:34:03,800


754
00:34:06,800 --> 00:34:08,000
这一点都不好笑

755
00:34:08,300 --> 00:34:10,900
一旦他们做个扫瞄或者把pH试纸放上去

756
00:34:10,900 --> 00:34:12,700
他们就会发现这根本不是真的眼泪

757
00:34:12,700 --> 00:34:13,700
说的对

758
00:34:14,200 --> 00:34:15,500
只是时间问题

759
00:34:16,400 --> 00:34:17,300
你知道 Paul神父

760
00:34:17,300 --> 00:34:18,900
他肯定会说出实情

761
00:34:18,900 --> 00:34:20,700
他会冲我们发火的

762
00:34:20,700 --> 00:34:22,400
所以现在是要我们祈祷吗

763
00:34:22,400 --> 00:34:27,200
不 圣尼古拉斯哭泣雕像不能被偷走

764
00:34:27,200 --> 00:34:29,700
它得奇迹般得消失

765
00:34:29,700 --> 00:34:31,800
就在明天的弥撒当中

766
00:34:31,800 --> 00:34:32,600
我没听错吧

767
00:34:32,600 --> 00:34:35,700
在梵蒂冈神父面前

768
00:34:35,700 --> 00:34:37,200
在所有集会群众面前

769
00:34:37,200 --> 00:34:39,300
你还没学乖么 Nate

770
00:34:40,100 --> 00:34:41,600
这雕像有多重

771
00:34:42,100 --> 00:34:44,200
﹣大概400多公斤
﹣很好

772
00:34:47,900 --> 00:34:49,900
奶奶 对不起

773
00:34:50,700 --> 00:34:52,000
主与你同在

774
00:34:52,000 --> 00:34:53,700
也与你同在

775
00:34:53,700 --> 00:34:56,400
路加福音中的一则故事

776
00:34:56,400 --> 00:34:57,900
光荣属于主

777
00:34:58,400 --> 00:35:00,300
一个人有一棵无花果树 栽在葡萄园里

778
00:35:00,500 --> 00:35:02,300
他来到树前找果子 却找不着

779
00:35:02,500 --> 00:35:04,700
就对管园的说

780
00:35:04,700 --> 00:35:07,600
看哪 我这三年

781
00:35:07,700 --> 00:35:10,700
来到这无花果树前找果子
竟找不着

782
00:35:10,700 --> 00:35:12,000
把它砍了吧

783
00:35:12,000 --> 00:35:13,100
何必白占地土呢

784
00:35:13,400 --> 00:35:15,500
管园的说 主人阿

785
00:35:15,500 --> 00:35:17,700
今年且留着

786
00:35:17,700 --> 00:35:20,300
等我周围掘开土 加上粪

787
00:35:20,500 --> 00:35:22,400
以后若结果子

788
00:35:22,400 --> 00:35:23,700
便算了

789
00:35:24,100 --> 00:35:27,100
不然再把它砍了

790
00:35:28,600 --> 00:35:30,100
主的福音

791
00:35:30,100 --> 00:35:32,300


792
00:35:32,300 --> 00:35:33,700
忏悔

793
00:35:34,400 --> 00:35:35,700
或者灭亡

794
00:35:38,700 --> 00:35:39,900
路加福音第十三章

795
00:35:41,600 --> 00:35:43,200
很难理解吧

796
00:35:43,500 --> 00:35:45,000
但就像所有其他比喻一样

797
00:35:45,000 --> 00:35:46,800
这个比喻也留下了解释的空间

798
00:35:47,800 --> 00:35:49,600
是不是那个工人偷懒了

799
00:35:49,600 --> 00:35:50,900
速度变慢了

800
00:35:51,300 --> 00:35:54,400
"我会完成的 主人 明年

801
00:35:54,500 --> 00:35:55,900
不急"

802
00:35:57,700 --> 00:36:01,600
或者那个工人有个秘密

803
00:36:02,200 --> 00:36:03,300
一个秘密

804
00:36:03,800 --> 00:36:07,600
就是信仰会帮助我们度过困境

805
00:36:08,900 --> 00:36:12,400
主人没有自己劳动

806
00:36:13,100 --> 00:36:17,100
只有工人每天在那里

807
00:36:17,600 --> 00:36:18,800
挥汗如雨和树在一起

808
00:36:18,900 --> 00:36:21,100
他相信自己的技术

809
00:36:21,100 --> 00:36:23,800
相信上帝会支持他的技术

810
00:36:23,800 --> 00:36:26,000
然后 也许在一年时间里

811
00:36:26,000 --> 00:36:27,700
树真的结果了

812
00:36:29,500 --> 00:36:31,400
他不去寻求简单的解决思路

813
00:36:32,200 --> 00:36:33,100
他不抱怨

814
00:36:33,700 --> 00:36:36,000
主啊 为什么这么对我

815
00:36:36,200 --> 00:36:39,100
要是你能给我一点启示

816
00:36:39,100 --> 00:36:42,100
给我一点奇迹

817
00:36:44,800 --> 00:36:47,600
但这工人没有乞求奇迹

818
00:36:48,100 --> 00:36:51,500
他相信自己 相信上帝

819
00:36:51,500 --> 00:36:53,500
他只求时间而已

820
00:36:58,200 --> 00:36:59,700
让我们宣告我们的信仰

821
00:37:02,800 --> 00:37:04,500
我信唯一的天主

822
00:37:04,500 --> 00:37:06,300
全能的圣父

823
00:37:06,300 --> 00:37:07,900
无论有形无形

824
00:37:07,900 --> 00:37:10,500
都是他所创造

825
00:37:10,500 --> 00:37:13,100
我信唯一的主 耶稣基督

826
00:37:13,100 --> 00:37:14,800
天主的独生子

827
00:37:15,200 --> 00:37:17,300
他在万世之前 由圣父所生

828
00:37:17,500 --> 00:37:19,600
他是出自天主的天主 出自光明的光明

829
00:37:19,600 --> 00:37:21,400
出自真天主的真天主

830
00:37:21,400 --> 00:37:24,700
他是圣父所生 而非圣父所造
与圣父同性同体

831
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
好了

832
00:37:34,200 --> 00:37:35,600
来吧

833
00:37:37,300 --> 00:37:39,400
﹣哇
﹣好了

834
00:37:39,900 --> 00:37:43,200
他为了我们人类 为了我们的得救

835
00:37:49,600 --> 00:37:51,300
我看到发生什么了

836
00:37:51,600 --> 00:37:53,500
一个天使把它带走了

837
00:38:01,400 --> 00:38:03,500
大家平静下来 这不是真的

838
00:38:08,100 --> 00:38:09,700
我知道发生了什么

839
00:38:16,900 --> 00:38:18,400
这不是奇迹

840
00:38:18,600 --> 00:38:20,600
有人偷了雕像

841
00:38:22,700 --> 00:38:24,200
而且我知道这是谁

842
00:38:26,900 --> 00:38:28,700
Andrew Grant

843
00:38:29,400 --> 00:38:31,000
就是这家伙想买下教堂

844
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
那不是我的车

845
00:38:32,000 --> 00:38:35,300
什么样的禽兽会为了获利而伪造奇迹

846
00:38:35,300 --> 00:38:36,700
﹣你让我想吐
﹣小偷

847
00:38:36,700 --> 00:38:38,400
神父绝望了

848
00:38:39,000 --> 00:38:40,400
他把雕像放进车里

849
00:38:40,400 --> 00:38:43,000
他伪造了注册文件来陷害我

850
00:38:43,600 --> 00:38:45,500
﹣我不相信你
﹣看 看 看

851
00:38:45,500 --> 00:38:47,100
这里 看见了吗

852
00:38:47,100 --> 00:38:49,600
我助手 全程都陪着我

853
00:38:49,600 --> 00:38:50,600
好吧 现在看

854
00:38:50,600 --> 00:38:52,100
我们买下了这资产

855
00:38:52,100 --> 00:38:54,400
我们将拯救这街区 对吗

856
00:38:54,900 --> 00:38:55,700
不

857
00:38:56,900 --> 00:38:57,800
"不"

858
00:38:58,232 --> 00:38:59,150
不

859
00:38:59,700 --> 00:39:02,100
他买下这附近街区

860
00:39:02,100 --> 00:39:04,100
并用同样的方法
获得了这教堂之下的土地

861
00:39:04,100 --> 00:39:06,100
他所有资产都是这样获得的

862
00:39:06,100 --> 00:39:09,500
就凭着贿赂 威胁和暴力

863
00:39:09,800 --> 00:39:12,200
Andrew Grant

864
00:39:12,800 --> 00:39:15,600
他派了几个地痞袭击Paul神父

865
00:39:16,700 --> 00:39:18,800
如果我把手中的证据交给警方

866
00:39:19,400 --> 00:39:20,800
就能把他关进监狱

867
00:39:21,700 --> 00:39:23,300
而我自己 也许也会进去

868
00:39:24,200 --> 00:39:24,900
神父

869
00:39:26,400 --> 00:39:28,300
怎样才能让一切归位

870
00:39:32,800 --> 00:39:34,400
你必须做正确的事情

871
00:39:38,000 --> 00:39:39,100
大坏蛋

872
00:39:40,000 --> 00:39:42,400
你将为此付出代价

873
00:39:42,700 --> 00:39:44,300
我们要好好谈谈

874
00:39:44,300 --> 00:39:46,100
太好了

875
00:39:46,300 --> 00:39:48,500
﹣好的
﹣警察来的挺快

876
00:39:48,500 --> 00:39:52,400
好像是有个什么调查记者
给他们打电话透信了

877
00:39:53,200 --> 00:39:55,300
Kristi 帮帮我

878
00:39:55,300 --> 00:39:57,600
你能把这美化一下吧 不能是重罪

879
00:39:57,600 --> 00:40:00,600
也许降级到"争议性"的什么词语

880
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
你知道 你说"争议"

881
00:40:03,400 --> 00:40:06,100
我可是听到了人气

882
00:40:08,200 --> 00:40:09,100


883
00:40:12,000 --> 00:40:13,500
你甚至不是英国人吧

884
00:40:14,500 --> 00:40:16,800
放开我

885
00:40:16,800 --> 00:40:18,900
警告她

886
00:40:27,800 --> 00:40:29,000
你利用了我

887
00:40:29,200 --> 00:40:30,500
是的

888
00:40:30,700 --> 00:40:32,100
你也利用了我

889
00:40:32,100 --> 00:40:33,900
你打破了忏悔的规定

890
00:40:33,900 --> 00:40:36,200
告诉所有人雕塑是假的

891
00:40:37,100 --> 00:40:39,300
为了拯救我教区的信仰

892
00:40:41,000 --> 00:40:43,200
错误的行为 正当的理由

893
00:40:43,800 --> 00:40:45,700
结果对了 过程不重要 是吧

894
00:40:47,400 --> 00:40:49,500
我当自己被保佑了 承认了我的奇迹

895
00:40:49,500 --> 00:40:51,600
但世界上没有奇迹

896
00:40:52,500 --> 00:40:56,200
Nate 五个小偷救了我的教堂

897
00:41:00,100 --> 00:41:01,500
很高兴遇到你 Paul

898
00:41:02,400 --> 00:41:04,600
你最好下星期天还过来

899
00:41:05,100 --> 00:41:07,800
我有关于将功赎罪的大型布教

900
00:41:10,700 --> 00:41:11,900
再说吧

901
00:41:13,300 --> 00:41:14,400
你会来的

902
00:41:15,500 --> 00:41:16,700
我相信你

903
00:42:09,600 --> 00:42:11,800
看看 我们拯救了一个教堂

904
00:42:13,900 --> 00:42:15,600
像是圣诞节了

905
00:42:15,900 --> 00:42:18,100
看吧我就说圣尼古拉斯
和圣诞老人是同一个人

906
00:42:18,100 --> 00:42:19,900
才不是呢 Parker

907
00:42:20,000 --> 00:42:21,400
那他是谁

908
00:42:21,900 --> 00:42:23,200
圣尼古拉斯

909
00:42:26,900 --> 00:42:29,500
是小偷的保护神

