1
00:00:05,500 --> 00:00:07,400
银行任务
都市侠盗 第一季第5集

2
00:00:38,900 --> 00:00:41,000
﹣下午好 Roy法官
﹣嗨 宝贝儿

3
00:00:49,000 --> 00:00:50,900
竭诚为您服务 法官大人？

4
00:00:51,000 --> 00:00:53,200
是的 Fred 她的电话号码

5
00:00:53,300 --> 00:00:54,700
我叫Frank

6
00:00:55,400 --> 00:00:57,500
而且她只有19岁 先生

7
00:00:58,100 --> 00:00:59,500
那太可惜了

8
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
她还有妹妹吗？

9
00:01:08,100 --> 00:01:09,600
干掉他 老虎

10
00:01:19,000 --> 00:01:20,400
如果您还有其他什么需要的话…

11
00:01:20,400 --> 00:01:22,100
我会给你老板打电话的

12
00:01:22,300 --> 00:01:24,000
现在从我眼前消失

13
00:01:28,100 --> 00:01:29,300
在唯一权威的简陋小镇生存的方法就是…

14
00:01:30,200 --> 00:01:31,300
做那的权威

15
00:01:38,500 --> 00:01:40,300
比我们之前商量的要多一点

16
00:01:40,300 --> 00:01:41,700
我相信这不会有什么问题

17
00:01:41,700 --> 00:01:42,600
问题倒是没有

18
00:01:42,600 --> 00:01:44,100
只是更多的钱意味着
我要承担更大的风险

19
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
我要调整一下收费了

20
00:01:46,400 --> 00:01:47,700
考虑一下20%

21
00:01:49,200 --> 00:01:50,700
15%…

22
00:01:50,800 --> 00:01:53,000
我就不会用敲诈罪把你关起来

23
00:01:54,100 --> 00:01:55,500
你知道他们都怎么说

24
00:01:56,000 --> 00:01:57,800
洗钱是个肮脏的行业

25
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
不 不能再这样了

26
00:02:16,400 --> 00:02:17,700
我们得跟Nate谈谈

27
00:02:18,100 --> 00:02:19,100
不能再干这种金融欺诈交易的活了

28
00:02:19,100 --> 00:02:20,500
太他妈费事了

29
00:02:20,500 --> 00:02:21,800
这就是为什么这活叫做欺诈交易

30
00:02:21,800 --> 00:02:23,500
你先得让他们相信这桩交易有利可图

31
00:02:23,500 --> 00:02:24,700
然后才能欺诈他们

32
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
两个星期了

33
00:02:25,700 --> 00:02:27,800
两个星期都住在垃圾旅馆里

34
00:02:27,800 --> 00:02:29,700
两个星期都在垃圾小餐馆吃饭

35
00:02:29,700 --> 00:02:32,000
两个星期让我的大脑彻底废掉

36
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
42度

37
00:02:34,100 --> 00:02:36,900
谁能在42度的地方活下去？

38
00:02:37,300 --> 00:02:39,000
胡安镇没有这么烂

39
00:02:39,000 --> 00:02:40,400
我还有点喜欢这个小镇呢

40
00:02:42,200 --> 00:02:44,400
你知道吗 我得连接两个卫星

41
00:02:44,400 --> 00:02:46,100
才能勉强连上因特网

42
00:02:46,100 --> 00:02:49,200
得花一个多小时才能
下完最新一集的"神秘博士"

43
00:02:49,200 --> 00:02:51,700
嗨 非法下载是不对的

44
00:03:02,100 --> 00:03:03,800
善后处理的怎么样了？

45
00:03:04,000 --> 00:03:05,900
假地址已经关闭了

46
00:03:05,900 --> 00:03:08,000
邮政信箱也关了

47
00:03:08,000 --> 00:03:09,200
通话记录都删除了

48
00:03:09,600 --> 00:03:11,000
五分钟之后

49
00:03:11,000 --> 00:03:12,500
我们就从来没有存在过

50
00:03:13,300 --> 00:03:15,800
需要我给Delgado一家人
打电话告诉他们这个消息吗？

51
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
不用了

52
00:03:16,800 --> 00:03:19,100
等我过了郡界 我想自己告诉他们

53
00:03:21,700 --> 00:03:24,800
我只是希望我们能做点比让他破产
更来劲的事 来惩罚这个堕落的混蛋

54
00:04:02,200 --> 00:04:03,100
怎么了？

55
00:04:07,200 --> 00:04:09,100
我们得离开这

56
00:04:10,100 --> 00:04:11,600
我以为我们正要这么做呢

57
00:04:17,400 --> 00:04:18,700
他在等什么？

58
00:04:38,500 --> 00:04:42,200
先生 我要请你离开柜台

59
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
﹣为什么？
﹣退后 先生

60
00:04:44,300 --> 00:04:45,400
举起手来

61
00:04:45,400 --> 00:04:46,800
放松点

62
00:04:47,700 --> 00:04:50,100
﹣放松点
﹣把枪放下！

63
00:04:50,600 --> 00:04:52,500
﹣放下！
﹣抢劫

64
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
我不想伤害任何人

65
00:04:53,600 --> 00:04:56,100
但是如果你不按我说的做
我就不能保证你的人身安全

66
00:04:56,100 --> 00:04:57,800
所有人都离开门口 快

67
00:04:58,900 --> 00:05:00,200
你一定是在开玩笑

68
00:05:00,500 --> 00:05:02,000
哦 妈的 别

69
00:05:02,800 --> 00:05:04,300
我就知道这次太顺利了！

70
00:05:04,300 --> 00:05:05,300
把门锁上

71
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
锁上

72
00:05:07,800 --> 00:05:09,700
你们两个 趴在我们能看见的地方

73
00:05:09,700 --> 00:05:11,700
快点！从柜台后面出来

74
00:05:12,200 --> 00:05:13,600
所有人都趴在地上！

75
00:05:14,900 --> 00:05:16,200
把所有的钱都拿出来

76
00:05:16,200 --> 00:05:17,500
都放在这里面

77
00:05:23,900 --> 00:05:25,500
离开 现在

78
00:05:25,900 --> 00:05:27,200
他是在跟我们说话吗？

79
00:05:27,400 --> 00:05:29,500
一辆没车牌的货车停在一家…

80
00:05:29,500 --> 00:05:30,400
正在被抢劫的银行对面？

81
00:05:30,400 --> 00:05:31,700
是的 我想他是在跟我们说话

82
00:05:31,700 --> 00:05:34,100
再走一米 他就没事了

83
00:05:34,100 --> 00:05:35,200
他脑子里在想些什么？

84
00:05:35,200 --> 00:05:36,800
别傻了 Hardison

85
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
什么？

86
00:05:38,400 --> 00:05:39,800
Sophie还在里面

87
00:05:47,500 --> 00:05:50,500
这些不够… 差的太远了

88
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
我们没时间了

89
00:05:52,000 --> 00:05:53,300
怎么办？

90
00:05:57,300 --> 00:05:58,200
把保险箱打开

91
00:05:58,200 --> 00:06:00,100
不…不行 那上面有计数器

92
00:06:00,100 --> 00:06:02,100
一天里只能打开一定的次数

93
00:06:02,400 --> 00:06:04,000
这里没有人能打开吗？

94
00:06:04,000 --> 00:06:06,100
没…我觉得…没有

95
00:06:06,100 --> 00:06:08,600
经理那…有密码

96
00:06:08,600 --> 00:06:10,500
﹣妈的
﹣对不起

97
00:06:14,100 --> 00:06:15,500
所有人 把你们口袋里的东西都掏出来

98
00:06:16,100 --> 00:06:17,300
钱包 手表…

99
00:06:17,300 --> 00:06:19,100
所有的东西 都扔到这来

100
00:06:35,200 --> 00:06:36,800
反应时间还不错

101
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
肯定有人触动了无声警报

102
00:06:39,300 --> 00:06:41,000
太不妙了

103
00:06:41,400 --> 00:06:43,100
还不确定

104
00:06:43,100 --> 00:06:44,200
我们有钱…

105
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
这些家伙不知道他们在做什么

106
00:06:48,200 --> 00:06:49,500
或许我应该跟他们谈谈

107
00:06:50,100 --> 00:06:51,400
以理服人

108
00:06:52,200 --> 00:06:54,900
哦 这主意真不错
让我们都被打死 是吗？

109
00:06:54,900 --> 00:06:57,900
每天在法庭里我面前都站着杀人犯

110
00:06:58,200 --> 00:06:59,700
那两个人跟他们不一样

111
00:06:59,700 --> 00:07:02,200
﹣我会想办法的 好吗
﹣时间不够了

112
00:07:02,200 --> 00:07:04,100
是吗 好吧 也许你是对的

113
00:07:05,000 --> 00:07:06,200
不 就在这

114
00:07:06,400 --> 00:07:07,300
就在这 我们要…

115
00:07:07,300 --> 00:07:08,500


116
00:07:08,500 --> 00:07:09,900
请你退后 先生

117
00:07:09,900 --> 00:07:11,100
告诉我里面情况如何

118
00:07:11,100 --> 00:07:13,200
恐怕不行
这里是个正在进行中的犯罪现场

119
00:07:13,200 --> 00:07:15,100
﹣而你需要…
﹣没跟你说话

120
00:07:16,900 --> 00:07:17,800
他们有几个人？

121
00:07:17,800 --> 00:07:19,300
没错 你是对的

122
00:07:19,300 --> 00:07:23,000
这两个人很不专业 没错

123
00:07:23,000 --> 00:07:26,200
那个年轻点的以前好像从来没拿过枪

124
00:07:26,700 --> 00:07:28,600
吹牛大法官就在你旁边吗？

125
00:07:28,600 --> 00:07:29,700
是的 没错

126
00:07:29,700 --> 00:07:31,900
没错 绝对不专业
这让他们更加危险

127
00:07:31,900 --> 00:07:33,000
好的 两个人

128
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
都有武器

129
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
没有一个是惯犯

130
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
需要我进去吗？

131
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
先生 我们不能让你进入银行

132
00:07:40,400 --> 00:07:43,300
﹣静观其变可能更好
﹣这是一场暴力对峙

133
00:07:43,300 --> 00:07:44,200
你不觉得吗

134
00:07:44,200 --> 00:07:47,200
看看这些人的目的到底是什么 明白吗？

135
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
好吧 你说了算 老板

136
00:07:50,400 --> 00:07:51,500
谢谢

137
00:07:52,100 --> 00:07:53,900
﹣已经快五点了
﹣我知道快五点了

138
00:07:53,900 --> 00:07:55,900
去把钱数了 我们会没事的

139
00:07:55,900 --> 00:07:57,000
冷静点

140
00:08:03,400 --> 00:08:05,200
你他妈在干嘛？
趴到地上去

141
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
知道我是谁吗？

142
00:08:07,200 --> 00:08:08,400
我不在乎你是谁

143
00:08:08,900 --> 00:08:10,000
你应该了解一下

144
00:08:10,000 --> 00:08:13,300
你看 我是那个可以让
这整件事一笔勾销的人

145
00:08:14,000 --> 00:08:17,200
你们要做的 就是从那个门走出去

146
00:08:17,500 --> 00:08:18,400
就这样？

147
00:08:18,400 --> 00:08:21,100
事实是 我就是这个镇的法律

148
00:08:22,400 --> 00:08:24,500
外面那个戴着警徽的小伙子

149
00:08:24,800 --> 00:08:26,100
那是Bill

150
00:08:26,500 --> 00:08:27,700
他是我手下

151
00:08:28,200 --> 00:08:29,300
只要一个电话

152
00:08:29,400 --> 00:08:31,100
他和他的兄弟们就会退回车里

153
00:08:31,100 --> 00:08:33,000
然后开车走人 没有一句问题

154
00:08:33,500 --> 00:08:35,600
让我跟你谈谈好吗？

155
00:08:36,600 --> 00:08:38,200
站住

156
00:08:38,600 --> 00:08:39,800
你怎么样了？

157
00:08:39,800 --> 00:08:42,200
﹣我不感兴趣…
﹣我很好

158
00:08:42,200 --> 00:08:43,500
你呢？

159
00:08:43,500 --> 00:08:45,800
这里的事情很奇怪

160
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
你也注意到了啊？

161
00:08:48,000 --> 00:08:50,200
那个人说钱不够

162
00:08:50,200 --> 00:08:52,700
他们需要更多的现金
看来不是为了付房租

163
00:08:52,700 --> 00:08:54,200
我不关心他们是为了什么

164
00:08:54,500 --> 00:08:56,900
我们还是关心一下怎么从这出去吧

165
00:08:56,900 --> 00:08:59,600
我们帮那两个人得到他们想要的

166
00:08:59,600 --> 00:09:02,100
这样就可以让每一个人
都安全的离开这

167
00:09:02,100 --> 00:09:03,300
谁都不会受伤

168
00:09:03,300 --> 00:09:04,300
我是说 不知道你怎么想

169
00:09:04,300 --> 00:09:06,300
但是我不准备把我的命运…

170
00:09:06,300 --> 00:09:10,700
交给胡安镇的志愿特警队

171
00:09:11,400 --> 00:09:12,300
好吧

172
00:09:13,200 --> 00:09:15,500
﹣那你有什么计划 Stan？
﹣…事实被揭露

173
00:09:15,500 --> 00:09:17,000
事实…

174
00:09:17,600 --> 00:09:19,800
事实就是从我嘴里说出来的东西

175
00:09:20,600 --> 00:09:23,200
关于这里发生过什么
不管我编怎样的故事…

176
00:09:24,800 --> 00:09:27,400
这里的人们都会告诉警察

177
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
没错 孩子

178
00:09:31,200 --> 00:09:32,800
这个小镇的规则就是如此

179
00:09:34,800 --> 00:09:38,400
你要做的只是从那个门口走出去

180
00:09:40,100 --> 00:09:41,100
就这么简单

181
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
多谢了 老板

182
00:09:46,400 --> 00:09:47,700
但是我的经验足够告诉我…

183
00:09:47,700 --> 00:09:51,000
听起来简单的事情 基本上从来简单不了

184
00:09:51,000 --> 00:09:54,300
现在回去给我坐下！

185
00:10:01,900 --> 00:10:07,100
我们不能任凭本地糊涂警察
处理现在的情况

186
00:10:07,100 --> 00:10:09,000
我们得获得控制权

187
00:10:09,000 --> 00:10:11,700
我们要做警察

188
00:10:14,400 --> 00:10:17,300
怎么样 法官大人？

189
00:10:30,700 --> 00:10:31,600
车不错嘛

190
00:10:32,300 --> 00:10:33,500
实在是太难看了

191
00:10:33,500 --> 00:10:37,100
所有人都知道没有逃跑策略
是不能去抢银行的

192
00:10:37,100 --> 00:10:39,000
那俩人活该被抓

193
00:10:39,400 --> 00:10:42,100
﹣42秒
﹣什么？

194
00:10:42,100 --> 00:10:43,400
抢银行的时间

195
00:10:44,000 --> 00:10:46,400
一个从没开过枪的保安

196
00:10:46,400 --> 00:10:48,600
闭路摄像机 外面两个里面一个

197
00:10:48,600 --> 00:10:50,400
还有一个50年代产的
Glen-Reeder保险库

198
00:10:50,400 --> 00:10:53,600
默认密码就是经理老婆的生日

199
00:10:53,600 --> 00:10:55,300
进去 出来 42秒

200
00:10:55,300 --> 00:10:56,200
开玩笑吧？

201
00:11:01,600 --> 00:11:02,300
我是Leonard探员

202
00:11:02,300 --> 00:11:03,800
这位是Elmore探员

203
00:11:03,800 --> 00:11:06,500
我们将接手这个现场 您是…

204
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
Bill Hastings探长

205
00:11:07,500 --> 00:11:09,400
﹣很高兴见到你
﹣哦

206
00:11:09,400 --> 00:11:10,500
你们真够快的

207
00:11:10,500 --> 00:11:12,100
20分钟前刚刚打的电话

208
00:11:12,100 --> 00:11:15,700
呃 我们刚从一个边界小冲突中撤回来

209
00:11:15,700 --> 00:11:18,400
巡逻小队刚刚受到了
一队吸血兽的袭击

210
00:11:18,400 --> 00:11:19,700
吸血兽？

211
00:11:20,200 --> 00:11:21,900
我以为那种东西只出现在都市传奇里

212
00:11:23,400 --> 00:11:24,600
值得表扬

213
00:11:25,400 --> 00:11:26,700
那么情况如何 探长？

214
00:11:26,700 --> 00:11:29,300
呃 事实上我们无法清楚地
看到里面的情况

215
00:11:29,300 --> 00:11:30,500
所以不知道有几个持枪的歹徒

216
00:11:30,500 --> 00:11:34,100
不知道他们挟持了几个人质
也不知道他们想要什么

217
00:11:36,700 --> 00:11:38,400
你们的特种装备与战术小队呢？

218
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
目前为止我们还没有特警队

219
00:11:40,400 --> 00:11:44,100
但是…那上面的老Virgil
他很擅长射击

220
00:11:50,000 --> 00:11:51,100
太棒了

221
00:11:51,500 --> 00:11:54,700
你最好确保我们
不能见人的钱确实不被看见

222
00:11:55,600 --> 00:11:57,700
如果FBI发现了 我们就完蛋了

223
00:11:58,000 --> 00:11:59,300
还是不够

224
00:11:59,300 --> 00:12:01,000
我们必须得进入那个金库

225
00:12:02,900 --> 00:12:04,300
谁是经理？！

226
00:12:04,900 --> 00:12:07,400
呃…先生…

227
00:12:09,000 --> 00:12:10,800
我是分行的经理

228
00:12:11,100 --> 00:12:11,800
嗨 等…

229
00:12:11,800 --> 00:12:15,400
她想自寻死路的话 让她去好了

230
00:12:16,000 --> 00:12:20,800
我…我可能能绕过那个金库的定时器

231
00:12:20,900 --> 00:12:22,900
你需要的话我可以试试

232
00:12:23,900 --> 00:12:25,000
好吧

233
00:12:30,500 --> 00:12:32,700
这些家伙到底要干嘛？

234
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
你问倒我了

235
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
我做法官这么多年

236
00:12:35,800 --> 00:12:38,200
从来没见过抢银行的在被包围之后…

237
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
还想增加战利品

238
00:12:40,000 --> 00:12:42,600
一般他们都要想方设法逃出包围

239
00:12:42,600 --> 00:12:44,200
现在能帮忙的

240
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
你在听吗？

241
00:12:45,400 --> 00:12:47,000
现在能帮忙的

242
00:12:47,000 --> 00:12:49,200
如果我们对这些人的背景有点了解

243
00:12:49,200 --> 00:12:52,900
你明白 那我们就能多少知道
在此时此地应该怎么对付他们

244
00:12:52,900 --> 00:12:54,600
已经在查了

245
00:12:54,600 --> 00:12:56,700
我已经黑进了银行的安全系统

246
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
好好看了看你们的劫匪

247
00:12:58,800 --> 00:13:01,400
然后把他放进了我的
面部对照系统资料库

248
00:13:01,400 --> 00:13:03,600
连到了NSA FBI

249
00:13:03,600 --> 00:13:04,800
只要这个人有任何记录的话

250
00:13:04,800 --> 00:13:06,500
我们应该很快就能得到结果

251
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
哦 果然很快

252
00:13:09,400 --> 00:13:11,100
这些人一定领过逮捕证

253
00:13:13,700 --> 00:13:14,800
看看这个

254
00:13:14,800 --> 00:13:17,300
那个老点的是个美国大兵

255
00:13:17,300 --> 00:13:18,100
Derrick Clark…

256
00:13:18,100 --> 00:13:20,600
做了20年的海军军官

257
00:13:20,800 --> 00:13:22,500
去年春天退休

258
00:13:22,500 --> 00:13:24,100
哦 这没道…

259
00:13:24,100 --> 00:13:25,400
这没道理的

260
00:13:25,400 --> 00:13:28,700
你知道 这样的人为什么会来抢银行？

261
00:13:28,700 --> 00:13:30,800
我在查他的财务状况

262
00:13:31,600 --> 00:13:34,200
看起来Derrick今天早上
取光了他所有的存款

263
00:13:34,200 --> 00:13:36,200
甚至去了镇上的几个ATM

264
00:13:36,200 --> 00:13:38,900
所有信用卡都达到每天限额

265
00:13:38,900 --> 00:13:41,600
没错 但是谁会
把钱从银行全取出来？

266
00:13:41,600 --> 00:13:43,800
然后晚些时候再回来把它抢劫了

267
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
你说什么？

268
00:13:44,800 --> 00:13:46,500
我…呃…什么？

269
00:13:47,000 --> 00:13:50,800
哦 没有 我只是…
我只是在想…

270
00:13:50,800 --> 00:13:52,700
你知道 要是警察够聪明的话

271
00:13:52,700 --> 00:13:55,600
他们应该确定这些人的身份…

272
00:13:56,800 --> 00:13:58,500
试着弄清楚他们是谁

273
00:13:58,500 --> 00:14:01,200
或者联络一下他们的家人

274
00:14:01,200 --> 00:14:02,700
领先你两步

275
00:14:04,600 --> 00:14:05,900
Hardison刚把地址发给我

276
00:14:05,900 --> 00:14:07,500
我现在就在去那的路上呢

277
00:14:18,200 --> 00:14:20,700
﹣哦
﹣妈的

278
00:14:21,100 --> 00:14:23,100
你知道这里面会变得多热吗？

279
00:14:23,100 --> 00:14:24,700
妈的 出什么事了？

280
00:14:24,700 --> 00:14:26,000
哦 出什么事了？

281
00:14:27,200 --> 00:14:28,800
切断银行的电源

282
00:14:28,800 --> 00:14:30,500
标准操作程序

283
00:14:30,500 --> 00:14:32,900
标准…这是标准…
哦…这是标准？

284
00:14:32,900 --> 00:14:35,100
你从哪学到的这堆狗屎 孩子？

285
00:14:35,100 --> 00:14:36,600
Arnold探员

286
00:14:36,600 --> 00:14:39,400
他去年参加了一个危机管理学习班

287
00:14:40,200 --> 00:14:41,900
一个网上学习班

288
00:14:43,300 --> 00:14:44,900
我们有证书的

289
00:14:46,400 --> 00:14:47,800
证书？

290
00:14:48,200 --> 00:14:49,900
魔术套装也有证书

291
00:14:49,900 --> 00:14:52,600
那样就可以让孩子们
看着父母变成两截吗

292
00:14:52,900 --> 00:14:54,800
我们只是按书上说的做

293
00:14:56,600 --> 00:14:58,500
书…书上说的？

294
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
书上说的东西让一个好人被杀了

295
00:15:03,000 --> 00:15:05,100
我不能…我的血压

296
00:15:07,100 --> 00:15:08,400
前搭档

297
00:15:08,400 --> 00:15:10,600
最好再也别提书的事

298
00:15:13,100 --> 00:15:14,500
还有螺旋桨

299
00:15:22,000 --> 00:15:23,400
你们为什么要抢银行

300
00:15:23,400 --> 00:15:25,200
我们没法子 我们需要钱

301
00:15:25,200 --> 00:15:26,100
需要钱用来干吗

302
00:15:26,300 --> 00:15:27,900
你儿子惹麻烦了？

303
00:15:29,700 --> 00:15:31,200
他是你的儿子对吧

304
00:15:31,700 --> 00:15:33,000
这不关你的事

305
00:15:33,000 --> 00:15:35,200
可你现在拿枪指着我

306
00:15:35,200 --> 00:15:36,500
我感觉仿佛是我的事了

307
00:15:36,500 --> 00:15:38,900
你不知道密码 对吧

308
00:15:39,700 --> 00:15:41,500
甚至还不是分行经理吧

309
00:15:41,500 --> 00:15:43,100


310
00:15:43,100 --> 00:15:44,400
不完全是

311
00:15:45,900 --> 00:15:48,400
好的 Derrick 听着 是这样的

312
00:15:48,400 --> 00:15:50,900
我只是想帮忙 帮助你和你儿子

313
00:15:51,500 --> 00:15:52,900
你怎么知道我名字

314
00:15:52,900 --> 00:15:54,200
我知道很多事

315
00:15:54,200 --> 00:15:55,800
我知道你不想伤害任何人

316
00:15:55,800 --> 00:15:57,700
而且我知道你不是被逼上绝路
你是不会干这种事的

317
00:15:57,700 --> 00:16:01,200
所以尽量 讲给我听

318
00:16:01,300 --> 00:16:02,700
钱用来干什么

319
00:16:09,100 --> 00:16:10,000
喂

320
00:16:11,400 --> 00:16:14,000
不 我正在筹 马上就好

321
00:16:14,000 --> 00:16:15,300
是的 全数

322
00:16:15,300 --> 00:16:18,900
就是…求你

323
00:16:19,600 --> 00:16:21,100
别伤害她

324
00:16:21,400 --> 00:16:22,800
就…

325
00:16:23,400 --> 00:16:24,300
喂

326
00:16:32,700 --> 00:16:34,600
屋子被人破门而入了

327
00:16:36,500 --> 00:16:38,400
事情发生的时候这里有人

328
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
他的名字是Michael

329
00:16:46,200 --> 00:16:47,900
在地板上找到了他的成绩单

330
00:16:53,000 --> 00:16:55,700
你干 干什么

331
00:16:55,700 --> 00:16:58,500
﹣快趴回地上
﹣还不算迟

332
00:16:58,500 --> 00:16:59,700
Michael

333
00:17:01,000 --> 00:17:01,900
没错

334
00:17:01,900 --> 00:17:04,200
你依然可以救她

335
00:17:06,000 --> 00:17:07,700
你知道谁掳走她的吗

336
00:17:13,300 --> 00:17:14,600
都是我的错

337
00:17:17,500 --> 00:17:18,800
是他们干的

338
00:17:19,700 --> 00:17:21,200
因为他们以为是我干的

339
00:17:23,000 --> 00:17:23,700
他们留了个条子

340
00:17:23,700 --> 00:17:27,400
说5点之前要拿到10万块

341
00:17:29,300 --> 00:17:30,500
不然他们就杀了她

342
00:17:31,000 --> 00:17:32,100


343
00:17:32,100 --> 00:17:34,000
我们不会让不幸发生

344
00:17:34,600 --> 00:17:35,500
好吗

345
00:17:36,100 --> 00:17:37,400
但你必须要信任我

346
00:17:37,000 --> 00:17:40,200
我说什么你就要完全照做

347
00:17:40,200 --> 00:17:43,600
而我保证 我们会把你妈妈带回来的

348
00:17:48,100 --> 00:17:52,100
起初他们只要求我小打小闹

349
00:17:52,400 --> 00:17:54,500
就是小差事

350
00:17:55,600 --> 00:17:58,700
然后几个月前 我开始为他们跑货

351
00:17:58,800 --> 00:18:00,100
毒品？

352
00:18:00,300 --> 00:18:02,400
大部分是安非他命

353
00:18:02,400 --> 00:18:03,100
我只是

354
00:18:03,100 --> 00:18:05,700
我陷得很深

355
00:18:06,700 --> 00:18:08,900
Michael 现在他们为什么来追你

356
00:18:08,900 --> 00:18:11,300
上周 他们被骗了

357
00:18:11,800 --> 00:18:14,900
整批货都没了

358
00:18:14,900 --> 00:18:17,300
他们以为是我做的

359
00:18:17,300 --> 00:18:19,100
但这和我没关系

360
00:18:19,300 --> 00:18:21,400
所以他们闯进了你的住处

361
00:18:21,400 --> 00:18:23,000
他们没有找到货

362
00:18:23,000 --> 00:18:25,300
就把你母亲押为人质了

363
00:18:25,800 --> 00:18:30,100
他们说我可以找回那货 或者交10万

364
00:18:30,100 --> 00:18:31,000
我是说 那可是10万块啊

365
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
我爸和我才没有那么多钱

366
00:18:34,500 --> 00:18:35,900
都是我的错

367
00:18:37,700 --> 00:18:39,300
全部人他妈闭嘴

368
00:18:40,900 --> 00:18:42,500
听我说

369
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
听着

370
00:18:45,000 --> 00:18:46,600
我了解了你经历了什么

371
00:18:46,900 --> 00:18:49,300
如果愿意 我可以帮助你

372
00:18:51,200 --> 00:18:52,500
怎么帮

373
00:18:53,400 --> 00:18:56,200
我是说你被困在里面 和我们一样

374
00:18:59,100 --> 00:19:00,900
我外头有人

375
00:19:00,900 --> 00:19:03,600
不 不能报警

376
00:19:03,600 --> 00:19:05,700
如果他们发现我们和警方联络
他们会杀了她的

377
00:19:05,700 --> 00:19:07,300
他们不是警察 我保证

378
00:19:07,300 --> 00:19:09,100
他们是我朋友 你可以信任他们

379
00:19:09,100 --> 00:19:11,200
我为什么要相信你

380
00:19:11,200 --> 00:19:12,800
我不知道你是谁

381
00:19:13,100 --> 00:19:14,400
我是个小偷

382
00:19:15,600 --> 00:19:16,700
好吧

383
00:19:18,200 --> 00:19:19,600
这有什么关系

384
00:19:19,600 --> 00:19:21,800
看那边那败类 Roy法官

385
00:19:22,100 --> 00:19:22,900
先不管他做的其他恶事

386
00:19:22,900 --> 00:19:26,700
他一直从毒贩子和走私者那里受贿

387
00:19:26,700 --> 00:19:27,900
两个月前

388
00:19:27,900 --> 00:19:30,400
他放跑了一个杀害本地女孩的人

389
00:19:31,300 --> 00:19:33,500
Delgado 对吗 Beth Delgado

390
00:19:34,200 --> 00:19:35,800
我记得这事 她是个好孩子

391
00:19:35,800 --> 00:19:37,000
她和我儿子一起上的学

392
00:19:37,000 --> 00:19:38,800
我们设了套子 让那法官往里钻

393
00:19:38,800 --> 00:19:40,500
我们把他所有脏钱都偷出来

394
00:19:40,500 --> 00:19:42,000
还给那家人

395
00:19:43,000 --> 00:19:45,300
听着 银行里面我还有一个搭档

396
00:19:45,300 --> 00:19:46,800
外头有三个

397
00:19:49,300 --> 00:19:51,500
我不敢信任

398
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
你们是小偷

399
00:19:53,400 --> 00:19:55,200
我们还是你唯一的救命稻草

400
00:19:55,200 --> 00:19:56,000
警方已经包围了这里

401
00:19:56,000 --> 00:19:57,600
你哪儿都去不了

402
00:19:57,700 --> 00:20:00,000
我的人是唯一可以去外面交赎金的

403
00:20:00,000 --> 00:20:01,800
但你们怎么做到

404
00:20:02,900 --> 00:20:05,200
半小时之后就截止了

405
00:20:05,200 --> 00:20:09,400
你的朋友们只是碰巧手头有10万块钱？

406
00:20:09,400 --> 00:20:11,200
我们要用现在手头有的钱

407
00:20:11,700 --> 00:20:13,900
不够 我们还缺3万

408
00:20:13,900 --> 00:20:15,400
不 Michael 不是那些钱

409
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
我们还有替补财源

410
00:20:18,100 --> 00:20:20,000
他指的是我想的那件事吗

411
00:20:20,000 --> 00:20:22,200
你暗示的是我们想你指的那事吗

412
00:20:22,900 --> 00:20:25,100
你想把我们那坏蛋的钱交给另外坏蛋

413
00:20:25,100 --> 00:20:27,600
是的这就是我想的

414
00:20:27,600 --> 00:20:30,300
而且我们还要做的滴水不漏
还不能被识破 同志们

415
00:20:31,400 --> 00:20:34,600
你 你在跟谁讲话

416
00:20:34,800 --> 00:20:36,500
也许是我自己想不通 Nate

417
00:20:36,700 --> 00:20:40,200
我们的替补财源正在
银行里坐在幕后大黑手旁边

418
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
被一群警察包围

419
00:20:42,200 --> 00:20:43,500
我可没说这会轻而易举

420
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
但一切皆有可能

421
00:20:44,500 --> 00:20:47,500
特别是你麾下有世界最好的小偷们

422
00:20:47,500 --> 00:20:51,500
Parker 你抢劫过正在被劫持的银行吗

423
00:20:52,700 --> 00:20:54,500
万事都有第一次

424
00:20:55,700 --> 00:20:58,800
这银行在1980年之前建造
电脑那时候还没普及呢

425
00:20:58,800 --> 00:21:01,000
这说明它有超常的夜间存款道

426
00:21:01,000 --> 00:21:04,600
因为商人们每天的收入都需要入账

427
00:21:05,900 --> 00:21:09,100
怎么 你以为我的智商仅限于
二进制的计算机

428
00:21:09,300 --> 00:21:11,200
我在思考我怎样进入夜间通道

429
00:21:11,200 --> 00:21:14,000
唯一问题是 通道在这栋楼的这面

430
00:21:14,000 --> 00:21:15,900
会被警察看到的

431
00:21:15,900 --> 00:21:17,200
我来搞定

432
00:21:17,200 --> 00:21:20,100
但 我们事实上还有更大的问题

433
00:21:20,100 --> 00:21:20,800
什么

434
00:21:20,800 --> 00:21:23,300
Coltrane探长叫了FBI过来

435
00:21:23,300 --> 00:21:24,700
真的FBI

436
00:21:24,700 --> 00:21:26,900
FBI最近的办公室是在圣地亚哥

437
00:21:26,900 --> 00:21:30,500
所以他们大概在45分钟之内就可以到

438
00:21:30,500 --> 00:21:32,300
我们现在没工夫担心那个

439
00:21:32,900 --> 00:21:34,400
那什么时候担心

440
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
45分钟后

441
00:21:39,100 --> 00:21:40,200
怎么啦

442
00:21:41,400 --> 00:21:43,300
45分钟 45分钟

443
00:21:43,300 --> 00:21:45,200
我们得停下来

444
00:21:45,200 --> 00:21:47,800
不就是45分钟吗 小事一桩

445
00:21:48,900 --> 00:21:50,800
少废话

446
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
别再讲什么你们能帮忙

447
00:21:53,600 --> 00:21:54,500
我们做主

448
00:21:54,500 --> 00:21:56,000
我们说 你们听

449
00:21:56,000 --> 00:21:57,700
这才是规则

450
00:21:57,800 --> 00:21:59,100
离开他

451
00:22:01,400 --> 00:22:03,300
所有人 靠到桌子上

452
00:22:03,600 --> 00:22:05,200
快点 快点

453
00:22:05,500 --> 00:22:08,100
听到了没 快动起来

454
00:22:08,700 --> 00:22:09,900
你尽力了

455
00:22:20,300 --> 00:22:23,800
所有人 坐下 闭嘴

456
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
我们用了打包钢丝

457
00:22:33,200 --> 00:22:35,300
﹣差不多10公斤的…
﹣等一下

458
00:22:35,300 --> 00:22:36,800
等一下 失陪

459
00:22:37,100 --> 00:22:38,200
Leonard探员

460
00:22:39,600 --> 00:22:41,100
对 对

461
00:22:41,500 --> 00:22:42,700
是的

462
00:22:42,900 --> 00:22:46,100
你需要什么我们都去做

463
00:22:46,100 --> 00:22:48,300
请不要伤害大家

464
00:22:49,600 --> 00:22:51,300
好的

465
00:22:51,300 --> 00:22:54,300
同志们 集合

466
00:22:55,900 --> 00:22:57,800
同志们

467
00:22:57,800 --> 00:22:59,600
这就是那个我们等待着的电话

468
00:22:59,600 --> 00:23:01,200
现在 他们有需求

469
00:23:01,200 --> 00:23:03,400
首先 12份大份批萨

470
00:23:03,400 --> 00:23:05,900
一份乳酪味 一份夏威夷味多加菠萝

471
00:23:05,900 --> 00:23:09,100
两份意大利香肠鸟榄味
两份肉味

472
00:23:09,100 --> 00:23:10,500
严肃点 没有人拿笔记吗

473
00:23:10,500 --> 00:23:14,500
严肃点

474
00:23:15,300 --> 00:23:18,400
三分浓缩低咖啡因香草拿铁

475
00:23:26,400 --> 00:23:29,500
三张霍尔与奥兹二重唱的最新唱片

476
00:23:29,500 --> 00:23:30,800
我知道 很带劲的家伙

477
00:23:30,800 --> 00:23:32,500
我都还不知道他们出新专辑了

478
00:23:32,500 --> 00:23:34,300


479
00:23:34,300 --> 00:23:37,100


480
00:23:37,100 --> 00:23:38,900


481
00:23:38,900 --> 00:23:41,300


482
00:23:41,300 --> 00:23:42,200
我们需要一幅蚀刻素描

483
00:23:42,200 --> 00:23:45,200
那里就有人喜欢涂鸦 明白吗

484
00:23:45,200 --> 00:23:47,200


485
00:23:47,200 --> 00:23:49,200
﹣清楚了没 行动起来
﹣好的

486
00:23:49,200 --> 00:23:50,700
我需要大家每个人都行动起来

487
00:23:50,700 --> 00:23:52,700
出去 所有人行动起来

488
00:23:52,700 --> 00:23:55,300
你留下 我们要聊聊霍尔与奥兹二重唱

489
00:23:55,600 --> 00:23:56,900
我们得信任他们

490
00:23:58,400 --> 00:23:59,700
他们是罪犯

491
00:24:02,300 --> 00:24:03,400
然后呢

492
00:24:09,100 --> 00:24:10,200
你和他们讲了什么

493
00:24:10,200 --> 00:24:12,400
我就是试着

494
00:24:12,400 --> 00:24:14,200
各个击破

495
00:24:14,200 --> 00:24:14,800
先耍耍小的

496
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
让他们起内讧

497
00:24:16,800 --> 00:24:19,100
起了点效果 但是

498
00:24:19,600 --> 00:24:20,500
就是

499
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
你好

500
00:24:31,100 --> 00:24:32,500
那里可有很多钱啊

501
00:24:33,400 --> 00:24:34,700
是的 我知道

502
00:24:34,700 --> 00:24:38,000
我老婆的命就靠它了
钱该放到哪里就是哪里

503
00:24:40,700 --> 00:24:41,900
我了解

504
00:24:44,500 --> 00:24:47,000
有时候只有坏蛋才是可以依靠的好人

505
00:24:50,900 --> 00:24:52,000
听着 孩子

506
00:24:52,200 --> 00:24:54,300
你显然把自己搅进了麻烦事里

507
00:24:54,300 --> 00:24:55,900
为什么不让我帮你一把呢

508
00:24:55,900 --> 00:24:59,900
法官大人 当他们说不要讲话的时候
我觉得他们是认真的

509
00:24:59,900 --> 00:25:02,700
所以也许我们只有在坐着 别讲话

510
00:25:02,700 --> 00:25:04,800
他们说什么 我们做什么

511
00:25:05,100 --> 00:25:06,200
最好那么做

512
00:25:07,000 --> 00:25:07,800
好吧

513
00:25:10,500 --> 00:25:11,900
就听我一句劝

514
00:25:12,700 --> 00:25:13,900
你需要钱 是吧

515
00:25:15,300 --> 00:25:16,200
钱我有

516
00:25:16,500 --> 00:25:18,700
没理由我们俩想不出什么解决之道啊

517
00:25:18,700 --> 00:25:20,600
也许暂时借给你 当然

518
00:25:23,200 --> 00:25:25,200
不许动

519
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
你往哪里去

520
00:25:26,900 --> 00:25:29,400
我就是来证明我的话是真的

521
00:25:31,800 --> 00:25:34,600
你需要多少 因为我有很…

522
00:25:36,500 --> 00:25:37,700
出什么事了

523
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
我的公事包呢

524
00:25:47,200 --> 00:25:48,900
是他们 我该怎么做

525
00:25:49,900 --> 00:25:51,700
法官

526
00:25:52,500 --> 00:25:53,500


527
00:25:54,000 --> 00:25:55,300
Nate

528
00:25:56,400 --> 00:25:58,800
﹣我的天哪
﹣Nate

529
00:26:02,200 --> 00:26:03,900
﹣把枪放下
﹣没关系

530
00:26:03,900 --> 00:26:05,200
你先放

531
00:26:08,400 --> 00:26:09,300
哦 我的天哪

532
00:26:09,300 --> 00:26:12,400
说句话 说句话

533
00:26:21,900 --> 00:26:23,400
等下等下

534
00:26:23,400 --> 00:26:25,600
等一下 伙计

535
00:26:26,400 --> 00:26:28,200
里面可能已经有人受伤

536
00:26:28,200 --> 00:26:30,500
我们还不能确定 只是一声枪响

537
00:26:30,500 --> 00:26:33,200
现在你看 我们都进入 发生枪战

538
00:26:33,200 --> 00:26:36,400
可能会有更多枪响 更多人受伤

539
00:26:36,400 --> 00:26:39,200
我们需要知道发生什么事了

540
00:26:39,200 --> 00:26:42,400
大家冷静点

541
00:26:42,500 --> 00:26:44,700
把枪放下

542
00:26:44,700 --> 00:26:46,200
我们应该好好谈谈

543
00:26:46,200 --> 00:26:48,100
我不听令于你 小姐

544
00:26:48,100 --> 00:26:49,400
你有什么问题

545
00:26:49,400 --> 00:26:51,600
我的问题？ 你就是我的问题

546
00:26:52,900 --> 00:26:54,500
你和那个Nate

547
00:26:54,500 --> 00:26:56,600
我听见你刚才怎么叫他 Nate

548
00:26:56,600 --> 00:26:58,100
很奇怪 因为当我们见面的时候

549
00:26:58,100 --> 00:26:59,900
他告诉我他叫Carl

550
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
你们这群家伙是想骗我

551
00:27:06,000 --> 00:27:08,100
你们俩是和他们一伙的

552
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
我们和他们没有关系

553
00:27:10,000 --> 00:27:11,400
不不不

554
00:27:11,400 --> 00:27:13,300
我看得很清楚

555
00:27:13,400 --> 00:27:16,400
你们四个人串通起来骗我

556
00:27:16,400 --> 00:27:19,400
这银行抢劫也不是真的吧

557
00:27:19,400 --> 00:27:22,400
只是个骗我钱的大圈套

558
00:27:22,900 --> 00:27:24,600
事实上 还是个不错的计划

559
00:27:25,900 --> 00:27:30,200
我是说 对于Carl来说
如果他带着钱跑路

560
00:27:30,200 --> 00:27:31,800
你们知道我会四处找他的

561
00:27:31,900 --> 00:27:33,700
最终会把他找出来

562
00:27:35,600 --> 00:27:37,800
但如果钱在银行抢劫里被偷了

563
00:27:37,800 --> 00:27:39,400
你们就能逃脱罪行了

564
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
你错了

565
00:27:41,000 --> 00:27:42,700
他们只是想帮我们

566
00:27:43,500 --> 00:27:47,000
我老婆 她被绑架了
我们需要赎金

567
00:27:47,000 --> 00:27:49,700
赎金 真的吗

568
00:27:50,400 --> 00:27:52,400
你们编的借口只有这么点吗

569
00:27:52,400 --> 00:27:55,700
我才不会再信一个假故事了

570
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
他说的是实话

571
00:27:56,700 --> 00:27:57,500
闭嘴

572
00:27:57,500 --> 00:27:58,800
全部都闭嘴

573
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
快放下枪

574
00:28:03,800 --> 00:28:06,500
不然我会想杀了你们四个人

575
00:28:18,800 --> 00:28:19,900


576
00:28:24,800 --> 00:28:25,900
现在 拜托

577
00:28:26,100 --> 00:28:28,000
他需要去医院

578
00:28:28,000 --> 00:28:29,500
没门

579
00:28:30,200 --> 00:28:32,100
没有人能从这里出去

580
00:28:32,800 --> 00:28:34,400
除非我拿回我钱

581
00:28:37,500 --> 00:28:40,400
他妈我的公事包在哪里

582
00:28:48,800 --> 00:28:49,900
不在这里

583
00:28:50,800 --> 00:28:52,700
我看得出来

584
00:28:52,700 --> 00:28:56,700
我是说它不在这栋楼里

585
00:28:57,300 --> 00:28:59,200
快说 快说

586
00:28:59,200 --> 00:29:01,000
他们还没到

587
00:29:01,000 --> 00:29:03,200
对啊 因为毒瘾来得很准时

588
00:29:04,500 --> 00:29:06,200
你不要觉得到了我的地盘

589
00:29:07,200 --> 00:29:08,800
骗了我钱 还能逃跑

590
00:29:08,800 --> 00:29:11,900
长官 一个人已经被射了
你必须放他走

591
00:29:11,900 --> 00:29:14,300
我说 所有人都不能离开

592
00:29:14,300 --> 00:29:15,400
他在流血

593
00:29:15,400 --> 00:29:18,300
闭嘴 全部闭嘴

594
00:29:21,300 --> 00:29:22,700
我正在思考

595
00:29:24,500 --> 00:29:27,400
如果你们能把公事包运走

596
00:29:27,400 --> 00:29:30,100
那么说明你们在外面肯定有接应

597
00:29:32,500 --> 00:29:34,300
你们怎么和他沟通的？

598
00:29:35,700 --> 00:29:37,100
然后我从楼顶

599
00:29:37,100 --> 00:29:40,400
跳到了武装卡车上
干掉了守卫

600
00:29:40,400 --> 00:29:41,700
是持枪歹徒吧

601
00:29:42,500 --> 00:29:43,600
是的

602
00:29:43,600 --> 00:29:44,500
我就是这么说的

603
00:29:44,900 --> 00:29:46,700
枪声是意外误射

604
00:29:46,700 --> 00:29:50,000
没有人受伤 但是其中一个人质擦伤了

605
00:29:50,000 --> 00:29:52,500
等他们的要求得到满足 就会放了他的

606
00:29:52,500 --> 00:29:54,400
对了 比萨到底好了没有？

607
00:29:54,400 --> 00:29:55,500
快点

608
00:30:04,200 --> 00:30:05,800
哦 真糟糕

609
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
原来如此

610
00:30:15,600 --> 00:30:20,000
等我拿回我的钱 你们兄弟就能回来

611
00:30:25,900 --> 00:30:27,400
真是糟透了

612
00:30:36,600 --> 00:30:38,000
麻烦退后

613
00:30:44,100 --> 00:30:45,600
是我想的那样么？

614
00:30:45,600 --> 00:30:46,800
恐怕是的

615
00:30:47,200 --> 00:30:49,100
Nate看来情况不妙 伙计

616
00:30:49,800 --> 00:30:51,700
得把那个公事包弄回来

617
00:30:57,100 --> 00:30:58,500
着手中

618
00:31:10,000 --> 00:31:12,600
哦 Sophie 轻点 轻点

619
00:31:15,300 --> 00:31:16,900
看来子弹埋得很深

620
00:31:19,000 --> 00:31:20,600
但没打中动脉

621
00:31:21,000 --> 00:31:22,500
还算好

622
00:31:24,600 --> 00:31:25,900
这已经是不幸中的万幸了

623
00:31:28,100 --> 00:31:32,000
我中弹 你泄露伪装 这还叫万幸？

624
00:31:32,000 --> 00:31:34,900
哦不不 你不能把这些都怪在我头上

625
00:31:34,900 --> 00:31:35,900
如果你趁还有机会

626
00:31:35,900 --> 00:31:37,200
拿着钱赶紧走人

627
00:31:37,200 --> 00:31:38,800
我们就不会弄成这样了

628
00:31:38,900 --> 00:31:40,500
﹣我不会有事的
﹣我知道

629
00:31:40,500 --> 00:31:42,400
﹣我能照顾自己的
﹣我知道

630
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
﹣我干这行不是一天两天了
﹣是啊 我知道

631
00:31:44,000 --> 00:31:45,200
﹣早在我们认识前
﹣我知道

632
00:31:45,200 --> 00:31:47,400
﹣我在告诉你事实罢了
﹣嗯 我明白

633
00:31:47,900 --> 00:31:49,000
﹣好了
﹣嗯

634
00:31:49,600 --> 00:31:50,800
怎么样？

635
00:31:50,800 --> 00:31:52,000
计划是什么？

636
00:31:53,900 --> 00:31:55,200
计划？

637
00:31:55,200 --> 00:31:56,500
你说那个害得我

638
00:31:56,500 --> 00:31:59,100
肩部钻出个一厘米多深小洞的计划？

639
00:31:59,100 --> 00:32:01,500
那个计划？我已经放弃很久了

640
00:32:02,400 --> 00:32:04,200
反正现在也无所谓了

641
00:32:05,600 --> 00:32:08,000
﹣我们失去联络了
﹣是啊

642
00:32:08,000 --> 00:32:09,100
Hardison Parker和Eliot

643
00:32:09,100 --> 00:32:10,100
是啊 他们得靠自己了

644
00:32:10,100 --> 00:32:11,800
﹣他们得靠自己了
﹣是啊

645
00:32:12,600 --> 00:32:14,400
的确

646
00:32:14,400 --> 00:32:15,700
没错

647
00:32:22,800 --> 00:32:24,600
比我们要的还多

648
00:32:24,600 --> 00:32:27,400
那小子让人惊喜连连啊？

649
00:32:34,200 --> 00:32:36,500
你想去哪儿啊 老太婆？

650
00:32:39,600 --> 00:32:41,500
你想去哪…

651
00:32:42,300 --> 00:32:43,200
喂

652
00:32:43,900 --> 00:32:46,100
什么东西闻起来像安非他命
叫起来像女生？

653
00:32:49,800 --> 00:32:51,000
回答正确

654
00:33:03,700 --> 00:33:05,200
呆在车里

655
00:33:05,200 --> 00:33:06,500


656
00:33:28,300 --> 00:33:29,500
你是谁？

657
00:33:30,800 --> 00:33:33,400
太太 就当我们是骑士吧

658
00:33:39,700 --> 00:33:40,600
还没好？

659
00:33:44,000 --> 00:33:45,800
再…再有几分钟就行了

660
00:33:46,400 --> 00:33:48,600
快点 比萨已经来了

661
00:33:56,900 --> 00:33:59,100
让护理人员带他走就好

662
00:33:59,500 --> 00:34:01,200
我们其他人都会呆在这儿的

663
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
再放弃我的钱？

664
00:34:09,200 --> 00:34:10,400
听着

665
00:34:11,800 --> 00:34:13,300
她会没事的

666
00:34:14,400 --> 00:34:15,900
一切都会好的

667
00:34:19,000 --> 00:34:20,100
你的朋友…

668
00:34:22,100 --> 00:34:23,000
他们都是好人

669
00:34:25,700 --> 00:34:26,800
是啊

670
00:34:27,400 --> 00:34:28,500
最好的

671
00:34:34,500 --> 00:34:35,900
都是我的错

672
00:34:38,600 --> 00:34:40,900
我真不应该和那些家伙扯上关系

673
00:34:43,600 --> 00:34:45,500
如果

674
00:34:45,500 --> 00:34:47,300
如果妈妈有什么三长两短

675
00:34:50,000 --> 00:34:51,100
爸爸 我…

676
00:34:53,200 --> 00:34:54,900
真的…

677
00:34:54,900 --> 00:34:56,700
真对不起

678
00:35:07,200 --> 00:35:10,000
我是FBI的Leonard探员

679
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
你们订的比萨送到了

680
00:35:12,400 --> 00:35:14,400
﹣什么？
﹣呃 我们什么也没订

681
00:35:14,400 --> 00:35:16,200
你最好开门 法官

682
00:35:22,400 --> 00:35:25,800
保安 过来把门打开

683
00:35:26,300 --> 00:35:27,200
快点

684
00:35:48,200 --> 00:35:50,000
听说你在等这个

685
00:36:01,600 --> 00:36:04,000
还有什么我们能为您办的吗

686
00:36:04,000 --> 00:36:06,300
只要能和平解决此事
什么都行

687
00:36:06,300 --> 00:36:07,600
哦 等一下 等等

688
00:36:07,600 --> 00:36:08,500
我不是…不

689
00:36:08,500 --> 00:36:10,000
先生 先生

690
00:36:10,200 --> 00:36:11,500
你要的我们都带来了

691
00:36:11,500 --> 00:36:14,000
只要你放了人质

692
00:36:14,000 --> 00:36:16,200
﹣你和我 这事可以商量
﹣你不明白

693
00:36:16,200 --> 00:36:17,500
你看 是他们四个…

694
00:36:17,500 --> 00:36:20,700
行了 行了 行了 兄弟 我明白

695
00:36:20,700 --> 00:36:23,700
看这情形没什么希望了

696
00:36:23,700 --> 00:36:24,800
你干什么？

697
00:36:25,100 --> 00:36:27,300
但是请别伤害别人

698
00:36:27,900 --> 00:36:29,800
你…你跟他们一伙的 是不是？

699
00:36:29,800 --> 00:36:31,600
﹣就现在
﹣快快

700
00:36:34,200 --> 00:36:35,500
把枪放下 法官大人

701
00:36:35,500 --> 00:36:37,200
Bill 不是看上去这样的

702
00:36:37,200 --> 00:36:39,700
先生 慢慢把枪放下

703
00:36:40,000 --> 00:36:40,800
不不不不

704
00:36:40,800 --> 00:36:41,700
你们全搞错了

705
00:36:41,700 --> 00:36:44,500
我才是英雄 我…你们干什么

706
00:36:44,500 --> 00:36:46,000
你们是我的手下啊

707
00:36:51,800 --> 00:36:53,100
Roy 如果你需要钱

708
00:36:53,100 --> 00:36:54,500
可以问我借啊

709
00:36:54,500 --> 00:36:57,100
﹣为什么要…
﹣我不缺钱 但…

710
00:36:58,300 --> 00:36:59,500
你把比萨藏哪儿去了？

711
00:36:59,500 --> 00:37:00,700
比萨盒到哪儿去了？

712
00:37:00,700 --> 00:37:01,800
你听得懂他在说什么吗

713
00:37:01,800 --> 00:37:03,600
因为我…完全不明白他在说什么

714
00:37:03,600 --> 00:37:05,600
那是我的钱
他们又把我的钱抢走了

715
00:37:05,600 --> 00:37:06,900
你到底在说什么？

716
00:37:06,900 --> 00:37:08,700
钱本来在我公事包里的

717
00:37:11,400 --> 00:37:12,700
是这个公事包？

718
00:37:24,300 --> 00:37:25,700
冰毒？

719
00:37:25,700 --> 00:37:28,100
天啊 Roy 你到底干了什么？

720
00:37:28,100 --> 00:37:29,800
我..我没有…

721
00:37:29,800 --> 00:37:31,300
那不是我的

722
00:37:31,800 --> 00:37:34,400
现在我有点明白了

723
00:37:34,400 --> 00:37:36,800
这能够解释你的非理智行为

724
00:37:36,800 --> 00:37:39,200
紧张 易怒

725
00:37:39,200 --> 00:37:41,800
闭嘴 你根本不是真的FBI

726
00:37:41,800 --> 00:37:45,100
偏执妄想症 暴力倾向

727
00:37:45,100 --> 00:37:47,100
听我说 他和他们一伙的

728
00:37:47,100 --> 00:37:48,500
这事他也有份

729
00:37:49,200 --> 00:37:50,700
什么事？和谁

730
00:37:50,700 --> 00:37:51,800
和她啊

731
00:37:56,200 --> 00:37:57,900
还有这边两个

732
00:37:59,300 --> 00:38:01,100
喂喂喂

733
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
这两个

734
00:38:13,000 --> 00:38:14,500
请让让

735
00:38:16,400 --> 00:38:17,300
准备好了？

736
00:38:26,800 --> 00:38:28,900
来得正好

737
00:38:30,300 --> 00:38:31,900
请把你们的衣服借来穿穿

738
00:38:33,700 --> 00:38:34,800
快

739
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Michael

740
00:38:43,800 --> 00:38:44,800
妈妈

741
00:38:48,600 --> 00:38:50,100
真感人

742
00:38:50,100 --> 00:38:53,100
不过吊完吗啡点滴再继续行不

743
00:38:53,100 --> 00:38:54,800
抱歉

744
00:39:02,800 --> 00:39:04,200
事情就是这样

745
00:39:04,200 --> 00:39:06,800
他突然发狂了
好像精神病人没吃药一样

746
00:39:06,800 --> 00:39:09,000
拿着枪乱挥

747
00:39:10,400 --> 00:39:12,000
你看过"热天午后"吗 就跟那一样
（讲述银行抢劫案的电影）

748
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
记下来

749
00:39:14,800 --> 00:39:17,200
我想Carl大概想试着跟他讲道理

750
00:39:17,200 --> 00:39:20,000
但是Roy法官总是叫他闭嘴

751
00:39:20,900 --> 00:39:22,600
他只是想当英雄

752
00:39:22,800 --> 00:39:24,400
但Roy不允许

753
00:39:26,500 --> 00:39:27,900
他就站那儿朝他开了枪

754
00:39:28,200 --> 00:39:29,300
冷血

755
00:39:29,900 --> 00:39:31,700
太…太荒唐了

756
00:39:31,700 --> 00:39:33,500
那家伙当时根本不在场

757
00:39:33,900 --> 00:39:34,600
Fred Fred

758
00:39:34,600 --> 00:39:37,100
过来 把…把真相告诉他们

759
00:39:38,400 --> 00:39:40,900
首先 我叫Frank

760
00:39:44,800 --> 00:39:47,600
事实真相跟他们讲的一模一样

761
00:39:53,300 --> 00:39:54,300
他们在撒谎

762
00:39:55,600 --> 00:39:56,700
全在撒谎

763
00:39:57,900 --> 00:40:01,000
如果你不相信我 就看看监控录像好了

764
00:40:01,200 --> 00:40:02,400
好主意

765
00:40:23,600 --> 00:40:25,200
真精彩啊 Roy

766
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
都上电视了

767
00:40:28,700 --> 00:40:31,100
很明显 他们动过手脚了 白痴
（doctor 修改/治疗）

768
00:40:31,100 --> 00:40:33,100
他需要去医院

769
00:40:33,100 --> 00:40:35,800
除非我拿到钱 否则别想

770
00:40:36,200 --> 00:40:38,200
医生也许不是个坏主意

771
00:40:39,200 --> 00:40:41,000
得了 Bill

772
00:40:41,700 --> 00:40:42,900
你了解我的

773
00:40:42,900 --> 00:40:44,700
是啊

774
00:40:44,700 --> 00:40:46,200
就因为我了解你

775
00:40:48,600 --> 00:40:54,100
Bill 听我说 这些人想陷害我

776
00:40:54,100 --> 00:40:55,200
他们一开始就计划好了

777
00:40:55,200 --> 00:40:56,700
你还是个电脑怪客

778
00:40:58,200 --> 00:40:59,900
怪客怪力 坚持住 宝贝

779
00:41:03,600 --> 00:41:05,000
孩子 你真是勇敢

780
00:41:05,000 --> 00:41:08,100
毫无防备 就闯进了劫案现场

781
00:41:08,100 --> 00:41:09,000
告诉我

782
00:41:09,000 --> 00:41:11,700
你们FBI都这么厉害？

783
00:41:11,700 --> 00:41:12,800
呃 后面就交给你们了

784
00:41:12,800 --> 00:41:15,900
我…我们还有一支队伍来善后的

785
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
好了 伙计们 我们走吧
回警局 走吧

786
00:41:31,000 --> 00:41:32,200
你知不知道到底…

787
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
见机行事

788
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
FBI先生们 能来帮我一把吗

789
00:41:36,400 --> 00:41:37,500
好啊

790
00:41:40,100 --> 00:41:41,600
天啊 快看看

791
00:41:41,900 --> 00:41:44,900
本地毒贩子 人赃并获

792
00:41:44,900 --> 00:41:46,000
太棒了

793
00:41:48,200 --> 00:41:49,800
嘿呀 我们真厉害

794
00:41:54,800 --> 00:41:56,300
谢谢 Parker

795
00:41:57,800 --> 00:41:58,900
随你怎么说吧

796
00:41:58,900 --> 00:41:59,900
不是

797
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
你的表演真的很棒

798
00:42:03,100 --> 00:42:04,300
是啊 我也觉得我演这个还不错

799
00:42:04,300 --> 00:42:06,600
冲人嚷嚷 呼来喝去

800
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
总之 是个好的开始

801
00:42:08,400 --> 00:42:12,500
听着 得确保有足够的钱给Delgado一家

802
00:42:12,500 --> 00:42:13,300


803
00:42:13,300 --> 00:42:14,600


804
00:42:14,600 --> 00:42:16,000
冷静下来

805
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
你好像从来没中过弹似的

806
00:42:21,600 --> 00:42:23,900
这么说 比萨盒 是吧

807
00:42:25,400 --> 00:42:26,200
我知道 我知道

808
00:42:26,200 --> 00:42:27,500
你来肯定会更好

809
00:42:27,500 --> 00:42:29,200
不不不

810
00:42:29,200 --> 00:42:31,100
我未必行

