1
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
塞尔维亚 贝尔格莱德

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000


3
00:00:09,000 --> 00:00:11,300


4
00:00:11,600 --> 00:00:14,000
﹣他在哪儿 你们把他怎么样了
﹣为什么不回我们电话？

5
00:00:14,000 --> 00:00:15,500
你们以为我们会就这么走开吗

6
00:00:15,500 --> 00:00:17,800
我们把钱给你们了 你还想要什么

7
00:00:17,800 --> 00:00:20,600
﹣你们对Luka做了什么
﹣Dana！

8
00:00:28,700 --> 00:00:33,199
<font color="#ffff00">送子任务
都市侠盗 第一季第6集</font>

9
00:00:33,200 --> 00:00:35,000
Joe？

10
00:00:35,400 --> 00:00:37,000
Joe！

11
00:00:38,200 --> 00:00:40,700
Joe 老天

12
00:00:40,700 --> 00:00:43,000
救命

13
00:00:43,000 --> 00:00:45,500
拜托 谁来救救我们

14
00:00:45,500 --> 00:00:49,800
拜托 老天啊 救命

15
00:00:49,900 --> 00:00:51,200
Leverage总部

16
00:00:56,800 --> 00:00:59,500
Joe还在进行物理治疗

17
00:00:59,800 --> 00:01:04,400
他在贝尔格莱德的医院待了两周
才能健康地搭飞机回家

18
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
我们只是想要个家

19
00:01:07,200 --> 00:01:09,300
好吧 为什么是塞尔维亚

20
00:01:09,300 --> 00:01:12,700
上大学的时候 Joe因为卖大麻留了案底

21
00:01:12,700 --> 00:01:15,200
没什么大不了的 不过是
典型的小屁孩儿那码子事

22
00:01:15,200 --> 00:01:18,700
是的是的 不过这样就让你在
美国的领养机构丧失资格了 对吧

23
00:01:18,700 --> 00:01:21,400
以及韩国中国和危地马拉

24
00:01:21,400 --> 00:01:24,700
Irina第一个告诉我们那不是问题

25
00:01:24,700 --> 00:01:26,900
﹣她所要的不过是…
﹣钱

26
00:01:26,900 --> 00:01:29,800
她把那个叫做"管理费"

27
00:01:29,800 --> 00:01:30,600
嗯 嗯

28
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
几个月后 我们起疑了 于是离开那里

29
00:01:34,400 --> 00:01:37,100
我们告诉她我们要去权威部门

30
00:01:39,300 --> 00:01:42,200
那时她把Luka介绍给了我们

31
00:01:44,500 --> 00:01:48,300
在那之后 我们满足了Irina的一切要求

32
00:01:48,600 --> 00:01:50,900
她从你们这儿要了多少钱

33
00:01:50,900 --> 00:01:53,200
12万美元

34
00:01:53,200 --> 00:01:55,500
我们必须把房子做第二次抵押

35
00:01:55,500 --> 00:01:58,300
我们可以把钱要回来

36
00:01:58,300 --> 00:02:00,600
我们不想要钱

37
00:02:00,600 --> 00:02:03,700
我们只想要Luka

38
00:02:05,100 --> 00:02:06,800
好吧

39
00:02:14,400 --> 00:02:18,300
所以Irina让Luka跟Morton夫妇待了一星期

40
00:02:18,300 --> 00:02:19,400
这就是在那个时候拍的

41
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
那孩子后来怎么样了

42
00:02:20,800 --> 00:02:24,000
不知道 一辆车开了过来 把他接走了

43
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
﹣我们是认真考虑这个的 嗯？
﹣偷一个孩子？

44
00:02:26,400 --> 00:02:29,500
是啊 好吧 你怎么了

45
00:02:29,500 --> 00:02:33,200
我怎么可能知道那是个拉拉酒吧？

46
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
好了 听着…

47
00:02:35,200 --> 00:02:37,800
钱 珠宝 油画…那些才是我们偷的

48
00:02:37,800 --> 00:02:39,500
但是一个小男孩儿？

49
00:02:39,500 --> 00:02:41,400
我们帮助走投无路的人

50
00:02:41,400 --> 00:02:44,300
美国政府不会帮忙
因为他们已经置身事外了

51
00:02:44,300 --> 00:02:46,000
那样现在就是三不管地带

52
00:02:46,000 --> 00:02:48,400
没有记录 没有在案的证据

53
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
我们可能要找一个孤儿

54
00:02:50,000 --> 00:02:52,400
我们甚至不知道
这孩子是不是真是孤儿？

55
00:02:52,400 --> 00:02:54,700
看见他把那些饼干放进口袋里了么

56
00:02:54,700 --> 00:02:56,300
他在贮藏食物

57
00:02:56,300 --> 00:02:59,900
桌上的那个袋子
让重要的东西轻巧便携

58
00:02:59,900 --> 00:03:03,000
他知道自己随时会被带走

59
00:03:03,200 --> 00:03:07,200
当她想过去碰他的时候 他就躲开了

60
00:03:07,600 --> 00:03:11,400
他在期待…她能…

61
00:03:12,600 --> 00:03:15,900
相信我 他是个孤儿

62
00:03:17,300 --> 00:03:18,800
Nate

63
00:03:19,000 --> 00:03:20,700
播放

64
00:03:21,400 --> 00:03:23,900
Irina Larenko 前俄罗斯模特

65
00:03:23,900 --> 00:03:27,800
她在80年代事业发展不错
参加过全部巴黎时装巡展

66
00:03:27,800 --> 00:03:30,600
她参与了一些小电影的部分演出

67
00:03:30,600 --> 00:03:33,200
﹣真的？
﹣什么电影？

68
00:03:33,200 --> 00:03:36,300
一些…法国情色电影

69
00:03:36,300 --> 00:03:39,300
﹣比如说呢
﹣"艾曼纽之激情释放"

70
00:03:39,300 --> 00:03:41,300
她演的是Tatiyana

71
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
是啊 就是他们重拍这个系列的时候

72
00:03:43,300 --> 00:03:46,200
﹣对了 艾曼纽去了空间站
﹣是啊是啊

73
00:03:46,200 --> 00:03:49,000
﹣总之 不管怎样…
﹣什么…

74
00:03:49,000 --> 00:03:52,500
她的生活开始有点儿困难
偶然碰见了几个俄罗斯歹徒

75
00:03:52,500 --> 00:03:54,800
结果她用自己的方式在整个欧洲行骗

76
00:03:54,800 --> 00:03:57,000
几年前去了贝尔格莱德

77
00:03:57,000 --> 00:03:58,700
好吧 领养骗局是啥？

78
00:03:58,700 --> 00:04:02,000
好 你想领养个孩子 对吧？

79
00:04:02,000 --> 00:04:04,700
你登入一个合法的领养网站

80
00:04:04,700 --> 00:04:07,800
你顺着旁边的一个链接就会找到Irina了

81
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
现在 她只是给你看些照片
把你引上勾一点

82
00:04:10,800 --> 00:04:12,000
然后向你要钱

83
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
就像电影"西班牙囚犯"里演的一样

84
00:04:14,500 --> 00:04:16,500
然后她会勾住你直到把你榨干

85
00:04:16,500 --> 00:04:18,100
不过那些孩子是哪里弄来的？

86
00:04:18,100 --> 00:04:20,400
战后 塞尔维亚有 多少…

87
00:04:20,400 --> 00:04:22,200
10万个孤儿

88
00:04:22,200 --> 00:04:23,700
她无论何地都可以弄到他们

89
00:04:23,700 --> 00:04:25,200
Irina现在在哪儿

90
00:04:25,200 --> 00:04:30,000
自从与Morton夫妇出事后
她就关了自己在贝尔格莱德的办公室 不过…

91
00:04:31,100 --> 00:04:33,300
她的名字突然出现在一个派对的邀请函上

92
00:04:33,300 --> 00:04:36,600
下周在美国大使馆的那个 不对外公开的

93
00:04:36,600 --> 00:04:38,800
好吧 我们用老办法来做吧

94
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
看一眼 勾一下

95
00:04:41,600 --> 00:04:43,700
准备好行李

96
00:04:43,800 --> 00:04:45,800
我们要去贝尔格莱德了

97
00:04:47,000 --> 00:04:49,800
嘿 我们能…我们能在巴黎停一下吗

98
00:04:49,800 --> 00:04:51,400
呃…

99
00:04:51,400 --> 00:04:52,900
等回来的时候吧

100
00:04:52,900 --> 00:04:54,700
耶

101
00:05:07,300 --> 00:05:09,600
美国驻贝尔格莱德大使馆

102
00:05:23,300 --> 00:05:25,300


103
00:05:25,300 --> 00:05:27,500


104
00:05:35,300 --> 00:05:37,500
不管怎样 一个糟糕的截球结束了比赛

105
00:05:37,500 --> 00:05:39,300
我们最后赢了 我是说 这个…这个像…

106
00:05:39,300 --> 00:05:41,500
﹣失陪
﹣你盯着Irina呢？

107
00:05:41,500 --> 00:05:44,200
是的 她跟别人在一起

108
00:05:44,200 --> 00:05:46,600
这可从来没难到我

109
00:05:46,700 --> 00:05:48,800
拍张照给我

110
00:05:52,300 --> 00:05:55,400
你知道 如果你在这儿的话就会容易些

111
00:05:56,900 --> 00:06:00,800
如果Sophie不是大使的老朋友的话
我们就在那儿了

112
00:06:00,800 --> 00:06:04,400
我可是不会说"老朋友"的

113
00:06:04,400 --> 00:06:10,200
美国很高兴支付修建通往乌克兰石油管道的第一笔费用

114
00:06:06,800 --> 00:06:10,200


115
00:06:10,200 --> 00:06:14,500
给其皇室成员 斯洛文尼亚的Magada公主

116
00:06:17,700 --> 00:06:20,700
不过我还留着那个皇冠呢

117
00:06:22,200 --> 00:06:25,200
Hardison 面部识别有什么发现么

118
00:06:25,200 --> 00:06:28,900
嘿 我在一个借来的办公室对着一台笔记本干活儿

119
00:06:28,900 --> 00:06:31,200
你知道的 尽量快点儿

120
00:06:31,200 --> 00:06:34,800
在简陋的指挥中心真无聊 是吧

121
00:06:34,800 --> 00:06:38,300
不 看看 你平常离开
做你的欧式监视工作

122
00:06:38,300 --> 00:06:40,600
好了 欢迎来到我的世界

123
00:06:41,700 --> 00:06:43,800
橘子水？

124
00:06:44,100 --> 00:06:48,300
哦 我找到了

125
00:06:48,600 --> 00:06:52,100
真奇怪 我找到了一个脸匹配的可是没名字

126
00:06:52,100 --> 00:06:54,800
这份档案已经在我硬盘里了

127
00:06:56,600 --> 00:06:58,300
就是这个人 这个 这个 就是这个人

128
00:06:58,300 --> 00:07:01,600
﹣从Morton夫妇那里把孩子接走的
﹣确定是他

129
00:07:01,600 --> 00:07:04,800
嘿 Parker 我要你偷他钱包

130
00:07:04,800 --> 00:07:08,000
﹣我们需要更多的资料
﹣Eliot…

131
00:07:08,400 --> 00:07:10,800
准备好见Irina

132
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
我会给你提示

133
00:07:12,800 --> 00:07:16,600
你知道 我以前泡过妞 好吗 昨日就有

134
00:07:16,600 --> 00:07:20,000
嗯 嗯 好吧 我们都同意

135
00:07:20,000 --> 00:07:21,300
﹣Dagmar
﹣那是谁

136
00:07:21,300 --> 00:07:23,500
租车行的Dagmar是个可爱的姑娘

137
00:07:23,500 --> 00:07:27,400
不过听着 Irina是个行骗行家
她会看穿你的举动

138
00:07:27,400 --> 00:07:29,100
她靠这个谋生的

139
00:07:29,100 --> 00:07:30,800
让人们喜欢她 信任她

140
00:07:30,800 --> 00:07:32,300
甚至爱上她

141
00:07:32,300 --> 00:07:34,500
她可不是为了好玩才做

142
00:07:34,500 --> 00:07:37,900
嗯 听着像某个我认识的人

143
00:07:45,000 --> 00:07:47,100
Parker 你找到他了么

144
00:07:47,100 --> 00:07:50,200
没有 无法相信我竟然弄丢他了

145
00:07:51,600 --> 00:07:55,800
﹣你好 美女
﹣找到了

146
00:08:00,000 --> 00:08:03,600
好了 Parker 别慌 就来小小地闲聊一下

147
00:08:05,100 --> 00:08:10,400
谁的美貌让贝尔格莱德的光彩蒙羞？

148
00:08:10,400 --> 00:08:13,000
﹣不是跟我开玩笑吧？
﹣Hardison

149
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
Hardison

150
00:08:15,900 --> 00:08:19,900
美丽小姐的美丽名字

151
00:08:21,100 --> 00:08:23,500
告诉我 Hardison

152
00:08:23,500 --> 00:08:25,800
是什么让你来塞尔维亚呢

153
00:08:25,800 --> 00:08:29,300
哦 我的尖牙和斗篷吓着你了么

154
00:08:29,300 --> 00:08:31,800
﹣Hardison
﹣Hardison

155
00:08:31,800 --> 00:08:35,100
好吧 呃 Parker 你是 你是一名交换生

156
00:08:35,100 --> 00:08:36,100
问他叫什么

157
00:08:36,100 --> 00:08:39,100
我是名交换生 你叫什么

158
00:08:40,900 --> 00:08:45,100
Nicolas Obrovic 任您差遣

159
00:08:45,100 --> 00:08:47,800
这杯免费

160
00:08:47,800 --> 00:08:49,500
下杯你请

161
00:08:49,500 --> 00:08:51,800
除非你给我丰厚的小费

162
00:08:51,800 --> 00:08:53,000
嗨

163
00:08:53,000 --> 00:08:54,200
美国人

164
00:08:54,200 --> 00:08:55,700
是的 夫人

165
00:08:55,700 --> 00:08:57,500
你头发太长了

166
00:08:57,500 --> 00:08:59,900
你的蝴蝶结领结系的真不好

167
00:08:59,900 --> 00:09:02,500
还有你的眼睛 它们往左边偏了

168
00:09:02,500 --> 00:09:04,700
所以要么你是在说谎
要么是准备说谎

169
00:09:04,700 --> 00:09:07,600
不 不 不 听着 你必须表现出
更高的社会价值

170
00:09:07,600 --> 00:09:10,300
需要找个吸引她的理由

171
00:09:10,300 --> 00:09:12,200
好了 Eliot 听我说

172
00:09:12,200 --> 00:09:14,300
你是对的

173
00:09:14,700 --> 00:09:17,200
完全正确

174
00:09:17,500 --> 00:09:19,600
我不喜欢正式场合

175
00:09:19,600 --> 00:09:21,700
我宁愿待在自己的德州农场里

176
00:09:21,700 --> 00:09:24,700
﹣你的德州农场？
﹣是的 夫人

177
00:09:24,700 --> 00:09:26,700
我知道你要说什么了

178
00:09:26,700 --> 00:09:29,700
又有个石油商想装牛仔了 嗯？

179
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
或许吧

180
00:09:32,100 --> 00:09:35,300
不过我可受不了在会议室里呆着

181
00:09:35,300 --> 00:09:37,600
所以我才喜欢环游世界

182
00:09:37,600 --> 00:09:42,100
我们当然高兴贝尔格莱德在您的路线上

183
00:09:42,100 --> 00:09:45,400
这里变成我最喜欢的一站了

184
00:09:45,900 --> 00:09:48,100
好的 不错 她觉得开心了

185
00:09:48,100 --> 00:09:51,200
现在稳住情绪

186
00:09:51,200 --> 00:09:54,200
﹣举起香槟杯至你的唇边
﹣干杯

187
00:09:54,200 --> 00:09:56,200
优雅地长长地饮一口

188
00:09:56,200 --> 00:10:00,000
现在她每笑一次或微笑一次
都重复刚才那个动作

189
00:10:02,100 --> 00:10:05,800
她会把那个与美好温暖的感觉联络起来
你过会儿可以利用那点

190
00:10:05,800 --> 00:10:07,900
那个 呃 饮酒那个…

191
00:10:08,300 --> 00:10:10,700
你从来没对我用过 是吧

192
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
永远不会

193
00:10:15,000 --> 00:10:16,300
当然没有

194
00:10:16,300 --> 00:10:17,900
那么…

195
00:10:17,900 --> 00:10:20,100
你从哪儿来

196
00:10:21,000 --> 00:10:23,500
﹣我从哪儿来
﹣嗯

197
00:10:24,000 --> 00:10:26,800
哦 我从哪儿来 嗯

198
00:10:26,800 --> 00:10:29,100
匹兹堡 底特律 亚特兰大

199
00:10:29,100 --> 00:10:31,000
我来自匹兹堡-底特律-亚特兰大

200
00:10:31,000 --> 00:10:33,700
不 不 不 不 我是说挑一个

201
00:10:33,700 --> 00:10:35,400
别让Irina太舒服了

202
00:10:35,400 --> 00:10:39,000
惹她 对 惹她 说些讽刺挖苦的恭维话

203
00:10:39,000 --> 00:10:42,200
﹣你的眼睛可真蓝
﹣谢谢

204
00:10:42,800 --> 00:10:45,400
有点儿太蓝了 你觉得不？

205
00:10:45,400 --> 00:10:48,700
嘿 你 嗯 控制过我？

206
00:10:48,700 --> 00:10:51,200
﹣Nate 真要现在说这个？
﹣那么

207
00:10:51,200 --> 00:10:53,900
不 给她一个时间限制
告诉她你不能待太久

208
00:10:53,900 --> 00:10:56,000
所有的关系都离不开控制

209
00:10:56,000 --> 00:10:58,500
哦 那个 不 Parker 睡觉不是个爱好

210
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
那个太愤世嫉俗了

211
00:10:59,500 --> 00:11:02,100
完美 现在退后 对 让她来找你

212
00:11:02,100 --> 00:11:03,500
为什么愤世嫉俗 嗯？

213
00:11:03,500 --> 00:11:05,600
因为我不用自己的私人生活去冒险？

214
00:11:05,600 --> 00:11:07,700
哦 不 因为 我的意思是 你说所有的…

215
00:11:07,700 --> 00:11:09,700
﹣那个不是
﹣真的 伙计们 认真的

216
00:11:09,700 --> 00:11:12,200
过来 快 看看 如果你们愉悦的调笑结束了

217
00:11:12,200 --> 00:11:15,600
看看我弄到的真正有用的资料 好吗

218
00:11:15,600 --> 00:11:18,400
Nicolas Obrovic 有组织的犯罪团伙

219
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
﹣走私
﹣现在 他五年前漂白了

220
00:11:21,000 --> 00:11:24,600
他接管了一个政府机构
负责接收来自科索沃战争的家庭

221
00:11:24,600 --> 00:11:27,200
重新安置他们 寻找失散的亲人
类似那样的事

222
00:11:27,200 --> 00:11:28,600
是啊 没错 那就解释了为什么她能弄到孩子

223
00:11:28,600 --> 00:11:30,900
这家伙能带我们直接找到Luka

224
00:11:30,900 --> 00:11:34,100
好了 Parker 试试这个…

225
00:11:34,700 --> 00:11:37,000
塞尔维亚走这么远真是令人惊异

226
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
不过伤疤肯定还是在

227
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
我是指那些受战争煎熬的家庭

228
00:11:42,300 --> 00:11:46,300
是的 但是历史总有伤亡

229
00:11:46,300 --> 00:11:49,000
是 不过那些家庭和那些孩子

230
00:11:49,000 --> 00:11:51,400
那是悲剧 是的

231
00:11:51,600 --> 00:11:55,000
但是那些强壮的 聪明的

232
00:11:55,100 --> 00:11:57,000
美丽的人

233
00:11:57,000 --> 00:12:00,200
他们幸存下来

234
00:12:00,200 --> 00:12:01,700
微笑

235
00:12:01,700 --> 00:12:03,500
微笑

236
00:12:03,500 --> 00:12:07,800
怎么了？

237
00:12:07,800 --> 00:12:09,700
该走了

238
00:12:14,000 --> 00:12:16,400
不是每个人…

239
00:12:16,400 --> 00:12:19,300
都值得拯救

240
00:12:21,600 --> 00:12:25,000
Boris！ Boris！

241
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
﹣噢！
﹣发生了什么？

242
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
﹣发生了什么？
﹣噢

243
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
Boris！

244
00:12:35,800 --> 00:12:37,900
我接收到很多报警电话

245
00:12:37,900 --> 00:12:40,300
那里到底发生了什么？

246
00:12:40,300 --> 00:12:43,500
我来告诉你发生了什么
Parker刚刚用叉子刺了那家伙

247
00:12:43,500 --> 00:12:44,300


248
00:12:44,300 --> 00:12:46,500
Irina可能就要走了

249
00:12:47,500 --> 00:12:48,700
好吧 等等

250
00:12:48,700 --> 00:12:51,700
也许Irina会跟着Nicolas一起走
看看他怎么样

251
00:12:51,700 --> 00:12:54,000
不不不不不 她不会冒这个险的

252
00:12:54,000 --> 00:12:56,700
不不不 他们有准备的
肯定有一个安全的藏身处

253
00:12:56,700 --> 00:13:00,400
找一个安全的地方藏起来
然后等待进一步的指示 换了我就会这么做

254
00:13:02,000 --> 00:13:05,500
对 那正是你会做的

255
00:13:06,000 --> 00:13:09,200
Eliot 听着
我们没有多少时间了

256
00:13:09,700 --> 00:13:13,000
听着 甜心 很抱歉
我要走了

257
00:13:13,000 --> 00:13:16,100
我明天一早还要拍戏

258
00:13:16,100 --> 00:13:18,500
﹣拍戏？
﹣是啊

259
00:13:18,500 --> 00:13:21,200
我是到这来制作一部电影的

260
00:13:21,200 --> 00:13:24,900
试着去制作一部电影
还有很多角色需要演员

261
00:13:24,900 --> 00:13:29,000
﹣我曾经就是个演员
﹣你不是开玩笑吧

262
00:13:29,000 --> 00:13:30,900
很优秀的演员

263
00:13:30,900 --> 00:13:32,300
你不会是想…

264
00:13:32,300 --> 00:13:35,600
我是说 那是个小角色

265
00:13:35,600 --> 00:13:37,900
没什么角色是小角色

266
00:13:37,900 --> 00:13:39,100
﹣那太好了
﹣我要走了

267
00:13:39,100 --> 00:13:41,500
我会派一辆车去这个地址

268
00:13:41,500 --> 00:13:43,600
﹣明天早晨 去接你
﹣谢谢

269
00:13:43,600 --> 00:13:45,900
﹣好的 明天见
﹣保重

270
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
你怎么知道Irina会想去演电影？

271
00:13:52,600 --> 00:13:56,500
一个想当演员的欧洲骗子？ 碰巧猜中了

272
00:13:56,800 --> 00:14:00,800
﹣Parker在哪？
﹣我怎么会知道

273
00:14:00,900 --> 00:14:02,700
通讯设备联络不上她？

274
00:14:02,700 --> 00:14:04,500
她从使馆溜出去了

275
00:14:04,500 --> 00:14:06,000
她会在哪？

276
00:14:06,000 --> 00:14:09,600
我们这可是在说Parker
她可能现在已经走过半个欧洲了

277
00:14:09,600 --> 00:14:11,100
相信我 她已经走了

278
00:14:11,100 --> 00:14:13,400
谁走了？

279
00:14:13,500 --> 00:14:15,200
什么？

280
00:14:17,400 --> 00:14:20,500
Irina正期待着去演电影
我们现在怎么办？

281
00:14:20,500 --> 00:14:22,400
现在？

282
00:14:23,300 --> 00:14:25,600
我们偷个电影

283
00:14:29,200 --> 00:14:31,000
东欧地区 由于劳动力便宜

284
00:14:31,000 --> 00:14:33,200
所以很受美国电影制片人的喜爱

285
00:14:33,200 --> 00:14:35,400
现在有五部电影正在塞尔维亚拍摄

286
00:14:35,400 --> 00:14:38,400
有一个是独立的 跟任何美国制作室都没有关系

287
00:14:38,400 --> 00:14:41,300
现在 所有的剧组都是本地人
谁付钱 他们就听谁的

288
00:14:41,300 --> 00:14:43,400
所以我们只要处理掉两个人就可以

289
00:14:43,400 --> 00:14:45,200
这不行！ 完全不行！

290
00:14:45,200 --> 00:14:48,400
﹣导演
﹣真的？ 真的？ 你是不是在开玩笑？

291
00:14:49,300 --> 00:14:53,900
﹣我们来个演员合照
﹣还有制作人

292
00:14:53,900 --> 00:14:57,100
幸运的是 电影制作是一个很脆弱的产业

293
00:14:57,100 --> 00:15:00,300
今天早晨

294
00:15:00,300 --> 00:15:04,100
制作人的资金出了个不幸的问题

295
00:15:04,200 --> 00:15:06,700
什么？！ 什么叫 钱都没了 ？

296
00:15:06,700 --> 00:15:09,900
不 什么都别做 我马上回洛杉矶

297
00:15:09,900 --> 00:15:11,800
导演怎么办？

298
00:15:11,800 --> 00:15:14,200
他得到了一个无法拒绝的邀请

299
00:15:14,200 --> 00:15:16,700


300
00:15:16,700 --> 00:15:19,900
没事 没事

301
00:15:19,900 --> 00:15:22,300
你们是怎么说的？  对不起

302
00:15:22,300 --> 00:15:23,700
没事 没事

303
00:15:23,700 --> 00:15:26,400
没关系

304
00:15:33,800 --> 00:15:36,900
"隔山有眼"第六部请你当导演
立刻去温哥华

305
00:15:36,900 --> 00:15:42,100
别找拿铁咖啡了！
赶快给我找辆车 拖运我的行李

306
00:15:44,000 --> 00:15:45,900
但是等等 是你去的？

307
00:15:45,900 --> 00:15:47,600
为什么不是我？

308
00:15:47,600 --> 00:15:49,500
因为当有人用叉子戳别人的时候

309
00:15:49,500 --> 00:15:53,600
影响到了我们的计划

310
00:15:53,600 --> 00:15:55,800
是啊 就是我

311
00:15:55,900 --> 00:15:59,700
电影怎么办？
谁是新的导演？

312
00:15:59,800 --> 00:16:02,700
狼人！ 就是这样！过来…

313
00:16:02,700 --> 00:16:03,600
很好！ 卡！

314
00:16:03,600 --> 00:16:07,200
好了 再来一次
要更多的感觉 感觉

315
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
送我上去

316
00:16:13,200 --> 00:16:15,200
我真是很幸运啊 这么快找到你

317
00:16:15,200 --> 00:16:16,600
"Zhavaliti" 对不对

318
00:16:16,600 --> 00:16:19,200
"Zhavaliti"是谢谢？

319
00:16:19,800 --> 00:16:22,500
﹣欢迎来到我的外景地
﹣大家注意！

320
00:16:23,600 --> 00:16:25,400
﹣很激动人心吧
﹣是的

321
00:16:25,400 --> 00:16:29,300
那家伙是我们的特效人员
他不是一直都在那的

322
00:16:31,400 --> 00:16:34,000
什么？你这是在给我展示一些衬衣？

323
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Dale？ Dale？

324
00:16:36,000 --> 00:16:37,400
﹣来了 先生
﹣这是什么？

325
00:16:37,400 --> 00:16:39,200
等会再来 甜心
记得我上次和你说的？

326
00:16:39,200 --> 00:16:41,000
﹣这是谁？
﹣听着 Irina Larenko

327
00:16:41,000 --> 00:16:43,500
﹣这位是Jack Lindsey 他是导演
﹣让我看看你

328
00:16:43,500 --> 00:16:46,300
让我看看你怎么样
反过来

329
00:16:46,300 --> 00:16:48,200
怎么样？
你觉得怎么样？ 很完美

330
00:16:48,200 --> 00:16:50,500
好吧 再换个方向

331
00:16:50,500 --> 00:16:52,400
笑的很甜

332
00:16:52,400 --> 00:16:55,000
我觉得她适合演 那个母亲

333
00:16:55,000 --> 00:16:58,100
不不不 你知道我怎么想的？

334
00:16:58,300 --> 00:17:00,200
那位母亲

335
00:17:01,400 --> 00:17:04,800
我会出演一个母亲？

336
00:17:04,800 --> 00:17:07,100
是的 很激动人心的角色

337
00:17:07,100 --> 00:17:08,700
我们马上给你一个剧本

338
00:17:08,700 --> 00:17:11,500
Klinka！ Klinka！ Klinka！

339
00:17:11,500 --> 00:17:13,300
过来

340
00:17:13,300 --> 00:17:16,300
我要给Irina一个剧本

341
00:17:16,300 --> 00:17:18,600
还有 一些…

342
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
也许要…

343
00:17:20,600 --> 00:17:23,000
你想不想喝点咖啡还是水什么的？

344
00:17:23,000 --> 00:17:24,600
冰的还是常温的？

345
00:17:24,600 --> 00:17:26,600
﹣很好 很好
﹣好的 都拿来

346
00:17:26,600 --> 00:17:28,900
﹣谢谢
﹣快去吧

347
00:17:29,300 --> 00:17:30,900
好的

348
00:17:34,400 --> 00:17:36,600
太可笑了

349
00:17:36,700 --> 00:17:38,300
可不是嘛

350
00:17:38,300 --> 00:17:39,900
我们要相信这一切是真的

351
00:17:39,900 --> 00:17:43,200
这就是他要我做的 拿水和剧本？

352
00:17:43,200 --> 00:17:44,500
不 这是个信任问题

353
00:17:44,500 --> 00:17:46,800
他要确定你会配合这个计划

354
00:17:46,800 --> 00:17:49,700
是的 我明白
我们是一个团队

355
00:17:49,700 --> 00:17:52,400
比团队还要亲很多

356
00:17:53,100 --> 00:17:54,900
我只是这么说

357
00:17:54,900 --> 00:17:57,000
Hardison？ 我们走
你拿到没有？

358
00:17:57,000 --> 00:17:58,600
还没

359
00:17:58,600 --> 00:18:01,800
Sophie Sophie
我们需要剧本 你完成了没有？

360
00:18:01,800 --> 00:18:05,000
就在卡车后面的那个盒子里

361
00:18:08,200 --> 00:18:10,300
Sophie  你是说认真的么 Sophie

362
00:18:10,300 --> 00:18:14,000
这应该是两页关于Irina和一个男孩的剧本

363
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
这剧本的核心内容就是那些

364
00:18:15,500 --> 00:18:18,700
核心内容？这里有10页纸！

365
00:18:18,700 --> 00:18:22,300
你有一个特技 还有一个特效

366
00:18:22,700 --> 00:18:25,800
Magda修女胸口划十
然后得到了一块面包？

367
00:18:25,800 --> 00:18:28,300
等等 谁扮演Magda修女？

368
00:18:33,800 --> 00:18:36,800
告诉我你没预料到这些

369
00:18:38,600 --> 00:18:42,500
你们当然需要一个修女！
不然你不能给Irina一个死亡的剧情

370
00:18:42,500 --> 00:18:45,800
什么？ 什么死亡剧情？

371
00:18:45,800 --> 00:18:47,500
在第二幕

372
00:18:47,500 --> 00:18:49,300
﹣但是问题是
﹣什么？

373
00:18:49,300 --> 00:18:52,800
你必须确保主角的戏剧性

374
00:18:52,800 --> 00:18:55,200
不然在这个剧情里就没有情感高潮了

375
00:18:55,200 --> 00:18:59,400
这是一个北约部队被狼人攻击的故事

376
00:18:59,400 --> 00:19:02,700
不 根本没有情感高潮

377
00:19:02,700 --> 00:19:03,900
你说什么？

378
00:19:03,900 --> 00:19:07,000
我们只要说服她带Luke到这里来就行了

379
00:19:07,000 --> 00:19:09,300
完成她的戏份 完成任务 就足够了

380
00:19:09,300 --> 00:19:11,400
﹣我们要让这事简单化
﹣听着 好吧

381
00:19:11,400 --> 00:19:13,900
你看看这一切

382
00:19:13,900 --> 00:19:16,000
这就是我的世界

383
00:19:16,000 --> 00:19:18,500
你需要一个人…我也不知道

384
00:19:18,500 --> 00:19:20,900
你要人爬通风管 可以叫Parker

385
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
痛击别人 找Eliot

386
00:19:22,900 --> 00:19:25,200
网络色情片 找Hardison

387
00:19:25,200 --> 00:19:28,800
如果你要找人拍电影 那么

388
00:19:28,800 --> 00:19:31,700
是的 一个演员

389
00:19:33,400 --> 00:19:36,200
对

390
00:19:36,600 --> 00:19:38,700
Sophie

391
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
关于表演

392
00:19:42,000 --> 00:19:45,800
什么？你要说什么？

393
00:19:52,900 --> 00:19:55,000
你是对的

394
00:19:55,000 --> 00:19:56,900
我们按照你的剧本来演

395
00:19:56,900 --> 00:20:00,100
真的？

396
00:20:00,100 --> 00:20:02,400
这将变成很美好

397
00:20:02,400 --> 00:20:06,100
﹣那当然了
﹣我要去化妆了

398
00:20:15,200 --> 00:20:17,800
大伙们 都紧张起来！

399
00:20:19,200 --> 00:20:22,400
开拍！

400
00:20:49,500 --> 00:20:51,300
你们被包围了

401
00:20:51,300 --> 00:20:53,500
﹣耶和华是我的牧者 我必不致缺乏
﹣双手抱头走出来

402
00:20:53,500 --> 00:20:54,900
否则我们就冲进去了

403
00:20:54,900 --> 00:20:56,600
他使我躺卧在青草地上

404
00:20:56,600 --> 00:20:58,800
﹣这是你最后的机会
﹣开枪！

405
00:21:09,200 --> 00:21:11,200


406
00:21:11,200 --> 00:21:15,200
我虽然行过

407
00:21:18,200 --> 00:21:21,100
死荫的幽谷

408
00:21:23,600 --> 00:21:26,700
也不怕遭害

409
00:21:38,400 --> 00:21:41,800
卡！

410
00:21:49,500 --> 00:21:51,100
她没法演戏

411
00:21:51,100 --> 00:21:54,100
真的是戏 她就能演

412
00:21:54,100 --> 00:21:56,200
难以置信

413
00:21:56,200 --> 00:21:57,700
﹣真的？真的？
﹣是的 真的

414
00:21:57,700 --> 00:21:59,600
太棒了

415
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
﹣Nate Nate
﹣那真是 我是说…

416
00:22:02,600 --> 00:22:04,100
我从没…

417
00:22:05,100 --> 00:22:07,800
胶片到时给我一份 好么？

418
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
没问题

419
00:22:09,800 --> 00:22:11,700
让Irina过来

420
00:22:11,700 --> 00:22:14,400
﹣好吧 Irina！ Irina准备好了
﹣过来 过来

421
00:22:14,500 --> 00:22:16,200
她来了

422
00:22:16,200 --> 00:22:18,600
﹣这真是个灾难
﹣Jack 我知道 我知道

423
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
我是认真的 他在哪儿

424
00:22:19,600 --> 00:22:22,000
﹣有什么问题么？
﹣是的 有个问题

425
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
那个将要扮演你儿子的孩子
他今天没来剧组

426
00:22:25,000 --> 00:22:26,100
懂了么？

427
00:22:26,100 --> 00:22:28,300
﹣听着 别… 听着 别这么做
﹣不

428
00:22:28,300 --> 00:22:31,000
没办法 只能把这一幕删了

429
00:22:31,000 --> 00:22:32,700
﹣不 不 不 ！
﹣只能这样

430
00:22:32,700 --> 00:22:34,000
﹣我们还有时间再找演员
﹣砍掉

431
00:22:34,000 --> 00:22:35,400
﹣我们有时间再找演员吗
﹣不 砍掉

432
00:22:35,400 --> 00:22:37,300
﹣我们有时间再找演员
﹣那个孩子没了

433
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
好吧 好吧

434
00:22:39,400 --> 00:22:40,600
你是对的 你是对的
Irina 对不起

435
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
我们必须继续下面的场景了
我很抱歉 甜心

436
00:22:42,600 --> 00:22:45,200
等等 等等
我帮你找一个男孩

437
00:22:45,200 --> 00:22:46,900
不 我们曾经有一个完美的男孩
你不懂么？

438
00:22:46,900 --> 00:22:49,500
10岁 金发杏眼

439
00:22:49,500 --> 00:22:51,300
﹣他是个完美的！
﹣请别砍掉这个场景！

440
00:22:51,300 --> 00:22:54,400
相信我 我知道这个男孩！
我是说 我会带他过来

441
00:22:54,400 --> 00:22:56,300
他明天能来这里么
因为我没法…

442
00:22:56,300 --> 00:22:58,800
﹣明天我带他过来 我保证
﹣否则这个场景就要砍掉！

443
00:22:58,800 --> 00:23:01,300
好的 别砍！我带他过来

444
00:23:01,300 --> 00:23:04,300
Parker 她去了

445
00:23:13,900 --> 00:23:16,700
好的 我把摄像头放到你的耳机里了

446
00:23:16,700 --> 00:23:19,300
你看见的我都能看见

447
00:23:22,000 --> 00:23:23,900
在她带你见到Luka前 小心点

448
00:23:23,900 --> 00:23:26,200
我真不敢相信他们让你来看着我

449
00:23:26,200 --> 00:23:28,800
我是自己要来的

450
00:23:29,000 --> 00:23:31,400
Hardison 这是什么意思？

451
00:23:35,600 --> 00:23:38,900
孤儿院
MT Carmel 孤儿院

452
00:23:39,700 --> 00:23:42,800


453
00:23:50,600 --> 00:23:54,300


454
00:23:54,300 --> 00:23:58,700


455
00:23:58,700 --> 00:24:01,300
Hardison 你看见没？

456
00:24:01,500 --> 00:24:03,500
嗯

457
00:24:09,900 --> 00:24:12,600
为什么一个孤儿院要武装保卫？

458
00:24:12,600 --> 00:24:15,700
一定有些坏孩子

459
00:24:31,400 --> 00:24:35,300
别冒险 现在就出来吧

460
00:25:11,000 --> 00:25:13,700
我的上帝

461
00:25:31,000 --> 00:25:34,100


462
00:25:34,100 --> 00:25:35,900


463
00:25:41,000 --> 00:25:44,000


464
00:25:47,188 --> 00:25:48,400
Luka

465
00:25:48,600 --> 00:25:50,600


466
00:25:50,600 --> 00:25:54,000


467
00:25:54,000 --> 00:25:56,000


468
00:25:56,000 --> 00:25:58,900


469
00:25:58,900 --> 00:26:03,500


470
00:26:06,000 --> 00:26:09,400


471
00:26:12,900 --> 00:26:17,900


472
00:26:17,900 --> 00:26:20,200


473
00:26:24,100 --> 00:26:26,200
别惹哪些人 周围绕一圈 然后…

474
00:26:26,200 --> 00:26:29,600
别 Parker 这绝对不是好主意

475
00:26:29,700 --> 00:26:31,600
Parker

476
00:26:35,100 --> 00:26:39,100


477
00:26:40,100 --> 00:26:43,200
她已经接走了Luka 但是问题来了

478
00:26:43,200 --> 00:26:45,500
我们有了新对手

479
00:26:45,900 --> 00:26:48,600
对话正被录音

480
00:26:50,600 --> 00:26:53,000
告诉我 你喜欢哪个

481
00:26:53,000 --> 00:26:54,300
很不错

482
00:26:54,300 --> 00:26:58,000
好的 成交 来吧

483
00:27:08,200 --> 00:27:10,900
我的神呐

484
00:27:11,100 --> 00:27:13,400
情况不妙

485
00:27:32,900 --> 00:27:36,000
这根本不仅仅是收养欺诈

486
00:27:36,000 --> 00:27:38,200
我知道 我已经知会Nate了

487
00:27:38,200 --> 00:27:41,100
他们是军火贩子 把孤儿作掩护

488
00:27:41,100 --> 00:27:42,400
我已经通知Nate处理了

489
00:27:42,400 --> 00:27:45,600
看 我们可以回酒店再跟其他人详细说

490
00:27:45,600 --> 00:27:47,400
我们得自保

491
00:27:47,400 --> 00:27:49,800
别 那Luka和其他孩子怎么办

492
00:27:49,800 --> 00:27:52,800
﹣我们不能就这么抛下他们
﹣为什么不行

493
00:27:52,800 --> 00:27:54,200
你不是说真的吧

494
00:27:54,200 --> 00:27:57,700
你以为这一带就这么一个简陋孤儿院吗

495
00:27:57,700 --> 00:28:00,200
这个国家遍地都是孤儿 好不好

496
00:28:00,200 --> 00:28:01,400
我们不可能拯救他们全部

497
00:28:01,400 --> 00:28:03,900
是不能 但我们可以救出这一个

498
00:28:03,900 --> 00:28:06,000
我们能 我们能救出这一个

499
00:28:06,000 --> 00:28:08,300
看 我知道长大不容易

500
00:28:08,300 --> 00:28:12,000
我知道你 在那种环境里成长

501
00:28:12,000 --> 00:28:13,600
很糟糕 我知道

502
00:28:13,600 --> 00:28:15,100
这 这比糟糕更糟糕

503
00:28:15,100 --> 00:28:18,100
但那并不表示所有养父母都是怪兽

504
00:28:18,100 --> 00:28:20,200
我的就不是

505
00:28:20,200 --> 00:28:23,000
你和你奶奶一起长大

506
00:28:23,500 --> 00:28:25,100
我们都叫她奶奶

507
00:28:25,100 --> 00:28:27,800
但她是我的养母

508
00:28:27,800 --> 00:28:31,300
她会像水手一样说脏话

509
00:28:31,300 --> 00:28:35,000
看到你就会打你屁股

510
00:28:35,600 --> 00:28:37,900
但她养育了我们

511
00:28:37,900 --> 00:28:39,600
她为我们遮风挡雨

512
00:28:39,600 --> 00:28:42,400
如果你对我们不怀好意

513
00:28:42,400 --> 00:28:45,100
她肯定不会放过你

514
00:28:45,100 --> 00:28:46,900
﹣是吗
﹣是

515
00:28:46,900 --> 00:28:48,900
你很幸运

516
00:28:49,600 --> 00:28:52,100
不 我们把那些孩子放在那种环境中

517
00:28:52,100 --> 00:28:56,300
他们有可能

518
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
长大了像我一样

519
00:29:07,400 --> 00:29:10,200
我喜欢你现在这样

520
00:29:22,000 --> 00:29:23,800
走吧

521
00:29:32,800 --> 00:29:36,300
90年代北约对南联盟战争中

522
00:29:36,300 --> 00:29:39,300
军火走私贩曾经把武器藏到

523
00:29:39,300 --> 00:29:42,900
医院 孤儿院 那些他们知道
不会被作为轰炸目标的地方

524
00:29:42,900 --> 00:29:47,500
现在他们不用躲避轰炸
而是要糊弄警察

525
00:29:47,500 --> 00:29:50,800
相同的战略 那收养欺诈怎么样了

526
00:29:50,800 --> 00:29:53,800
额外收益 占了一栋都是孤儿的房子

527
00:29:53,800 --> 00:29:55,600
没有人在乎关心那些小孩

528
00:29:55,600 --> 00:29:57,600
干嘛不拿他们去赚些外快

529
00:29:57,600 --> 00:30:00,300
Nicolas卖军火 Irina做点副业

530
00:30:00,300 --> 00:30:02,400
现代双工作家庭

531
00:30:02,400 --> 00:30:05,600
我飞快地查了所有数据库

532
00:30:05,600 --> 00:30:09,000
车臣分裂主义分子 一些极端恶毒的坏蛋

533
00:30:09,000 --> 00:30:11,900
在查了他们经历之后
我觉得我再也睡不着了

534
00:30:11,900 --> 00:30:15,400
千万不能告诉车臣人 他妹妹笑得很漂亮

535
00:30:15,400 --> 00:30:17,300
相信我

536
00:30:17,400 --> 00:30:20,700
我把这个用翻译程序翻译了一下

537
00:30:20,700 --> 00:30:23,500
他们正在检查货物 明天就送钱来

538
00:30:23,500 --> 00:30:25,300
所有这些都没有妨碍我们最初计划

539
00:30:25,300 --> 00:30:28,400
Irina明天带Luka来这里试镜

540
00:30:28,400 --> 00:30:31,300
抓住他 就撤退

541
00:30:31,300 --> 00:30:33,200
Nicolas甚至都不需要考虑一下

542
00:30:33,200 --> 00:30:35,500
那另外的孤儿呢

543
00:30:35,500 --> 00:30:38,300
听着 我们帮不了他们

544
00:30:38,300 --> 00:30:40,100
我是说 我们没有武器装备

545
00:30:40,100 --> 00:30:42,100
别 我已经和Parker说过了

546
00:30:42,100 --> 00:30:46,300
﹣然后我的意思是撒手不管
﹣你才不是这个意思

547
00:30:48,000 --> 00:30:49,300
我们不能把他们留在那边

548
00:30:49,300 --> 00:30:53,800
太过冒险 他们有武器还有人力

549
00:30:53,800 --> 00:30:55,700
潜在的人质

550
00:30:55,700 --> 00:30:58,700
我们有什么 只有一辆道具车

551
00:30:58,700 --> 00:31:00,700
只有这个了

552
00:31:00,900 --> 00:31:04,400
我们的计划是 回家仔细筹划

553
00:31:04,400 --> 00:31:07,600
做点研究 制定计划

554
00:31:07,600 --> 00:31:10,600
然后再回来 我们会回来的

555
00:31:10,600 --> 00:31:13,900
但现在 重点在Luka上

556
00:31:14,700 --> 00:31:17,900
救出Luka

557
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
这才是我们来这里的目的

558
00:31:24,900 --> 00:31:27,400
他是对的 你知道

559
00:31:28,900 --> 00:31:30,700
我知道

560
00:31:42,600 --> 00:31:45,100
他很完美

561
00:31:45,100 --> 00:31:47,900
一定会很不错 好的

562
00:31:48,100 --> 00:31:51,000
你还好吧

563
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
好的 来讲戏

564
00:31:55,200 --> 00:31:56,900
这里来 好的

565
00:31:56,900 --> 00:32:00,000
﹣你跑过这片树林
﹣听见啊啊啊的声音

566
00:32:00,000 --> 00:32:02,500
那些战士们 他们是你的保镖

567
00:32:02,500 --> 00:32:05,200
只不过他们无法保护你免受狼人袭击

568
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
他们都死了 对吧

569
00:32:06,200 --> 00:32:08,300
是的 他们都死了
所以你才要逃

570
00:32:08,300 --> 00:32:11,000
你一直到这里 逃进这个小屋里

571
00:32:11,000 --> 00:32:12,600
你到这里来 一切的一切

572
00:32:12,600 --> 00:32:14,600
都是为了保护你的儿子

573
00:32:14,600 --> 00:32:16,600
就是这时 你出来

574
00:32:16,600 --> 00:32:19,600
与野兽搏斗 而你儿子还在里面

575
00:32:19,600 --> 00:32:22,200
等一下 懂了吗 血多一点

576
00:32:22,200 --> 00:32:23,600
荒谬至极 多点血

577
00:32:23,600 --> 00:32:26,400
不我是说麦芽糖浆和食物色素

578
00:32:26,400 --> 00:32:28,100
为什么那么少

579
00:32:28,100 --> 00:32:30,900
再多点血

580
00:32:30,900 --> 00:32:34,200
﹣观众就想看这个
﹣看我死？

581
00:32:34,200 --> 00:32:36,900
都不敢相信

582
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
好的 回到开场地方

583
00:32:40,600 --> 00:32:42,400
回去

584
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
好的 开拍

585
00:33:26,400 --> 00:33:29,000
狼人 啊

586
00:33:43,500 --> 00:33:46,900
我能更好的 再给我次机会

587
00:33:48,800 --> 00:33:50,300
有人吗

588
00:33:50,300 --> 00:33:53,000
导演先生

589
00:33:53,500 --> 00:33:55,500
出什么事了

590
00:34:27,000 --> 00:34:29,500
好的 我们走

591
00:34:35,000 --> 00:34:36,700
一切都会没事的

592
00:34:36,700 --> 00:34:39,100
知道吗

593
00:34:40,600 --> 00:34:43,000
也许这个有用

594
00:34:49,800 --> 00:34:52,200
你好 Luka

595
00:34:53,300 --> 00:34:56,000
还记得我们吗

596
00:35:01,600 --> 00:35:04,200
﹣谢谢你
﹣太感谢你了

597
00:35:07,700 --> 00:35:09,100
快来

598
00:35:11,400 --> 00:35:15,100
说实话 一开始我还心存顾虑

599
00:35:15,300 --> 00:35:17,800
但现在感觉非常好

600
00:35:18,900 --> 00:35:22,700
是的 我们还会回来救其他孩子的

601
00:35:26,000 --> 00:35:28,600
Parker呢

602
00:35:28,600 --> 00:35:31,700
﹣我以为她和你在一起
﹣没有啊

603
00:35:32,900 --> 00:35:35,100
她没带耳麦

604
00:35:35,100 --> 00:35:36,500
什么 为什么

605
00:35:36,500 --> 00:35:38,000
没事的 没事的

606
00:35:38,000 --> 00:35:39,700
记得我那时候在派对上把她丢了

607
00:35:39,700 --> 00:35:42,800
我在她鞋子里放了GPS定位器

608
00:35:43,100 --> 00:35:46,000
她回到孤儿院去了

609
00:35:56,400 --> 00:36:00,200
少废话 完成交易

610
00:36:04,100 --> 00:36:06,100
点一点

611
00:36:19,500 --> 00:36:21,100
好的

612
00:36:21,100 --> 00:36:22,600
别害怕

613
00:36:23,300 --> 00:36:28,300
我会让西红柿闪亮的

614
00:36:28,700 --> 00:36:31,200
请随我

615
00:36:38,000 --> 00:36:40,300
好的

616
00:36:42,300 --> 00:36:46,800
人们会让你伤心的

617
00:36:48,300 --> 00:36:51,700
来吧

618
00:36:52,800 --> 00:36:54,200
好吧

619
00:36:54,200 --> 00:36:56,400
哈根达斯？

620
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
好的

621
00:37:02,900 --> 00:37:04,000
Hardison

622
00:37:04,000 --> 00:37:07,400
我的闪亮西红柿呀

623
00:37:44,500 --> 00:37:46,900
没事的 一切都没事的

624
00:37:46,900 --> 00:37:50,200
好的 过来

625
00:38:10,600 --> 00:38:12,700
Parker

626
00:38:23,950 --> 00:38:29,189
你们被包围了 双手抱头走出来
否则我们就冲进去了

627
00:38:33,600 --> 00:38:36,500
快 我们走

628
00:38:40,600 --> 00:38:45,300
快快

629
00:38:47,300 --> 00:38:52,800
跟我来

630
00:38:53,400 --> 00:38:55,000
好的

631
00:38:55,600 --> 00:38:58,300
快点 他们门口还有武装警卫

632
00:38:58,900 --> 00:39:01,300
不 他们没有

633
00:39:14,600 --> 00:39:16,600
停下来干嘛

634
00:39:16,600 --> 00:39:19,000
快走

635
00:39:30,200 --> 00:39:32,900
道具车

636
00:40:10,100 --> 00:40:15,900
你们被包围了 双手抱头走出来
否则我们就冲进去了

637
00:40:16,200 --> 00:40:18,600
卡

638
00:40:25,700 --> 00:40:28,900
这就是你卖我的东西 一堆玩具

639
00:40:28,900 --> 00:40:32,500
我的钱呢

640
00:40:47,500 --> 00:40:49,200
他们都睡着了

641
00:40:49,200 --> 00:40:50,800
我们把车牌换一下 Nate

642
00:40:50,800 --> 00:40:53,400
这样到边境线就不会被拦截

643
00:40:53,400 --> 00:40:55,600
当我们过境时

644
00:40:55,600 --> 00:40:57,000
要把孩子们交由世界卫生组织

645
00:40:57,000 --> 00:40:58,100
什么 等一下

646
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
不 没关系

647
00:40:59,100 --> 00:41:02,300
我打过电话 他们在等我们了

648
00:41:02,300 --> 00:41:05,000
﹣一切都会没事的
﹣好吧

649
00:41:05,000 --> 00:41:07,900
﹣那Irina呢
﹣Irina

650
00:41:07,900 --> 00:41:11,400
你记得那个电影资金

651
00:41:11,400 --> 00:41:13,600
突然蒸发？

652
00:41:17,500 --> 00:41:19,200
打电话给FBI

653
00:41:19,200 --> 00:41:21,700
说我知道谁拿了那钱

654
00:41:29,100 --> 00:41:33,300
她怎么能这样 骗制片人的钱

655
00:41:34,500 --> 00:41:36,900
你有没有我那场戏的拷贝

656
00:41:36,900 --> 00:41:39,200
我死亡的镜头

657
00:41:39,300 --> 00:41:43,000
有 没有 没有

658
00:41:43,300 --> 00:41:46,800
﹣我们就是
﹣摄影机里没有胶片

659
00:41:49,600 --> 00:41:53,900
我们绝对绝对要中途在巴黎停一下

660
00:41:53,900 --> 00:41:56,400
说得好 摄像机里没胶卷

661
00:41:56,400 --> 00:41:58,500
真的吗 说真的吗

662
00:41:59,900 --> 00:42:03,500
你怎么知道我去孤儿院了

663
00:42:04,100 --> 00:42:06,500
你要好好谢谢Hardison

664
00:42:11,900 --> 00:42:14,200
你知道你本来要被杀死了

665
00:42:14,200 --> 00:42:16,300
你有准备退路吗

666
00:42:16,300 --> 00:42:17,900
我没想那么多

667
00:42:17,900 --> 00:42:20,000
﹣你现在不是单枪匹马了知道吗
﹣知道了

668
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
我们是个团队

669
00:42:22,000 --> 00:42:25,600
我们比团队还要亲很多

670
00:42:32,700 --> 00:42:35,000
Nate 我有事要告诉你

671
00:42:35,000 --> 00:42:40,300
﹣怎么了
﹣我们还得在哈根达斯停一下

