1
00:00:03,372 --> 00:00:04,699
Leverage总部

2
00:00:05,200 --> 00:00:08,100
Allen Haldeman把我们扔在办公室外面

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,900
他们说水里的化肥…

4
00:00:10,081 --> 00:00:12,500
{\a6}高空任务
都市侠盗 第一季第8集

5
00:00:10,900 --> 00:00:12,900
跟Ashley的死没有任何关系

6
00:00:12,900 --> 00:00:14,900
因为她之前的身体状况

7
00:00:14,900 --> 00:00:17,100
她有甲状腺疾病

8
00:00:17,200 --> 00:00:21,300
但是那不可能导致她的肺 她的心脏…

9
00:00:21,500 --> 00:00:25,300
她胸腔里的…一切惨状

10
00:00:25,300 --> 00:00:26,600
还有…

11
00:00:26,700 --> 00:00:29,000
我们的医生可以作证

12
00:00:29,100 --> 00:00:32,000
但是Genogrow摆出了一堆专家…

13
00:00:32,000 --> 00:00:35,400
他们都收了Haldeman的钱
完全按他的意思说话

14
00:00:35,700 --> 00:00:37,200
这不是钱的问题

15
00:00:37,400 --> 00:00:38,700
我是说 Haldeman这种人…

16
00:00:38,700 --> 00:00:42,000
得让他们知道
这种事不可能就这么算了

17
00:00:42,200 --> 00:00:43,500
他们要付出代价

18
00:00:43,500 --> 00:00:46,400
问题是 我们的律师不觉得我们能赢

19
00:00:46,500 --> 00:00:47,600
举证责任

20
00:00:47,600 --> 00:00:49,700
你们需要举出证据证明

21
00:00:49,700 --> 00:00:50,600
Genogrow知道化肥泄露进水源地

22
00:00:50,600 --> 00:00:52,600
将产生怎样的后果

23
00:00:52,600 --> 00:00:55,500
我们一直试着弄到他们的研究报告

24
00:00:55,500 --> 00:00:57,600
但他们的律师一直从中作梗

25
00:00:58,700 --> 00:01:00,600
他们说那是商业机密

26
00:01:00,700 --> 00:01:02,600
也就是说他们在掩藏些什么

27
00:01:02,600 --> 00:01:04,800
也就是说有确凿证据

28
00:01:04,900 --> 00:01:07,300
而我们的目标就是找到它

29
00:01:08,746 --> 00:01:10,934
{\a6}加利福尼亚 洛杉矶

30
00:01:14,802 --> 00:01:17,023
{\a6}Genogrow工业

31
00:01:19,000 --> 00:01:22,300
（法语）晚上好 晚上？ E在这里不？

32
00:01:22,500 --> 00:01:23,500
你说什么？

33
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
（法语）昨天这里有聚会吗？

34
00:01:25,900 --> 00:01:27,300
你找错地方了吧 小姐

35
00:01:27,300 --> 00:01:28,500
这是栋写字楼

36
00:01:28,500 --> 00:01:30,200
就是人们上班的地方 明白吗？

37
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
我在舞厅工作很努力

38
00:01:33,000 --> 00:01:34,200
肯定的

39
00:01:34,300 --> 00:01:36,000
我不明白

40
00:01:36,300 --> 00:01:41,000
（法语）我的PGS没有安排好
就是…你们怎么说

41
00:01:41,000 --> 00:01:42,700
坏了

42
00:01:43,800 --> 00:01:46,700
﹣你能帮我修吗？
﹣当然 没问题 必须的

43
00:01:48,300 --> 00:01:52,500
（法语）完全坏了吗？
没有 没信号

44
00:01:54,200 --> 00:01:58,700
好的 我们要找的人
CEO Allen Haldeman 30层

45
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
你看？

46
00:02:02,500 --> 00:02:04,000
你知道吗？我以前玩过业余无线电

47
00:02:04,000 --> 00:02:06,100
﹣小的时候
﹣啊 好的？

48
00:02:06,500 --> 00:02:09,100
你的手一定很巧

49
00:02:10,600 --> 00:02:11,800
是的

50
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
你是我的英雄

51
00:02:16,700 --> 00:02:18,200
锁上了… 安全计时器

52
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
要用密码卡

53
00:02:19,200 --> 00:02:20,000
我也不想这么说

54
00:02:20,000 --> 00:02:21,200
但你也知道我们还是可以…

55
00:02:21,200 --> 00:02:25,000
别把那个名字说出来
我不想听到它

56
00:02:27,100 --> 00:02:28,900
目标在30层

57
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
你不会真想让我们…

58
00:02:36,692 --> 00:02:38,741
楼梯

59
00:02:53,200 --> 00:02:54,300
太棒了

60
00:02:54,400 --> 00:02:55,700
又一个密码卡

61
00:02:55,700 --> 00:02:57,000
我要杀了他

62
00:02:57,100 --> 00:02:59,100
我先看见他就轮不到你了

63
00:02:59,200 --> 00:03:01,300
好了 Parker 试试吧

64
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
走！

65
00:03:11,937 --> 00:03:13,290
Leverage总部

66
00:03:15,600 --> 00:03:17,200
好极了

67
00:03:19,000 --> 00:03:20,200
妈的！

68
00:03:38,800 --> 00:03:39,900
成了

69
00:03:43,500 --> 00:03:44,800
角落办公室

70
00:03:51,740 --> 00:03:54,907
好了 找找吧

71
00:04:12,700 --> 00:04:14,500
那么我们是要找一些文档记录喽？

72
00:04:14,700 --> 00:04:16,900
安全研究 调查数据

73
00:04:16,900 --> 00:04:21,400
任何可以证明他们排放之前就知道
化肥不安全的证据

74
00:04:33,100 --> 00:04:33,900
加油加油

75
00:04:33,900 --> 00:04:35,300
我已经尽可能的快了 好吗？

76
00:04:35,300 --> 00:04:37,500
这玩意得启动一辈子

77
00:04:45,600 --> 00:04:47,400
喂？ 嗨 嗨 嗨！

78
00:04:47,500 --> 00:04:49,600
嗨 伙计们 这…这是怎么回事？

79
00:04:49,600 --> 00:04:50,500
你在哪？

80
00:04:50,500 --> 00:04:52,100
我在办公室 怎么…

81
00:04:52,100 --> 00:04:55,500
有这么个问题…
我的…我的电池没电了

82
00:04:56,100 --> 00:04:57,900
我发誓 一让我看到你…

83
00:04:58,500 --> 00:04:59,900
电池 伙计…

84
00:05:01,500 --> 00:05:02,700
你没听明白

85
00:05:02,700 --> 00:05:05,000
此时此刻我没有选择了

86
00:05:06,300 --> 00:05:07,400
有人来了

87
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
什么？

88
00:05:08,500 --> 00:05:11,200
好了 我正在黑进他们的安全系统

89
00:05:12,900 --> 00:05:14,500
10秒钟后进入视线

90
00:05:14,500 --> 00:05:14,900
9

91
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
我进来了 进来了

92
00:05:15,900 --> 00:05:19,000
﹣8…7…
﹣等等 电脑

93
00:05:19,500 --> 00:05:21,800
6…5…

94
00:05:21,800 --> 00:05:22,600
Parker！

95
00:05:22,700 --> 00:05:24,400
﹣4…
﹣出去

96
00:05:24,500 --> 00:05:26,500
﹣我知道 我知道
﹣3

97
00:05:26,900 --> 00:05:28,200
﹣伙计们？
﹣2

98
00:05:28,200 --> 00:05:29,500
是Haldeman

99
00:05:30,300 --> 00:05:33,700
要是美国环境署的传票被执行了
我们会被骂的狗血喷头的

100
00:05:33,900 --> 00:05:36,800
现在不采取措施的话 公司就完了

101
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
都在去开曼群岛的飞机上

102
00:05:39,400 --> 00:05:41,300
所有的资产 所有一切

103
00:05:41,500 --> 00:05:44,900
没错 12:09的航班 一小时后出发

104
00:05:45,000 --> 00:05:48,400
听着 我需要一个信得过的人
来监视这一切

105
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
所以我想知道…

106
00:05:51,900 --> 00:05:53,700
你可以胜任吗？

107
00:05:57,200 --> 00:05:58,300
很好

108
00:05:59,200 --> 00:06:00,100
很好

109
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
Hardison 都听见了吗？

110
00:06:03,000 --> 00:06:04,800
所有资产和一个去开曼的航班？

111
00:06:04,900 --> 00:06:06,000
他在破产清算

112
00:06:06,000 --> 00:06:06,900
隔离业务

113
00:06:06,900 --> 00:06:09,400
他准备让整个农业部门破产

114
00:06:09,400 --> 00:06:11,500
如果公司的这部分业务不存在了

115
00:06:11,500 --> 00:06:13,300
就会变成一大堆偿还不了的债务

116
00:06:13,300 --> 00:06:15,000
那我们的客户就失去了一切

117
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
打赢民事诉讼的机会了

118
00:06:16,500 --> 00:06:18,100
我们要上那班飞机

119
00:06:18,200 --> 00:06:19,700
头 他说了 那飞机一小时后起飞

120
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
机场在城市的另一头

121
00:06:21,200 --> 00:06:22,900
就算一点都不堵车 我们也要…

122
00:06:22,900 --> 00:06:24,900
这帮人害死了一个孩子 明白吗？

123
00:06:24,900 --> 00:06:26,000
他们害死了好多孩子

124
00:06:26,000 --> 00:06:27,900
我们绝不能就这样放过他们

125
00:06:27,900 --> 00:06:29,000
我们要上那班飞机

126
00:06:29,000 --> 00:06:30,100
好吧

127
00:06:31,000 --> 00:06:32,600
那还等什么？

128
00:06:33,200 --> 00:06:34,000
她怎么做到的？

129
00:06:34,000 --> 00:06:35,500
我都懒得问了

130
00:06:38,000 --> 00:06:40,900
不用走楼梯了 我把你们捎下去

131
00:06:47,000 --> 00:06:51,200
那个…呃…你们怎么说
呃 离这远吗？

132
00:06:51,200 --> 00:06:53,000
离这…不 一点都不远

133
00:06:53,000 --> 00:06:54,200
看 我们就在这

134
00:06:54,200 --> 00:06:56,600
﹣而我家就在…
﹣你家？

135
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
（洛杉矶国际机场 一号航站楼）
Hardison 我们需要票

136
00:07:18,900 --> 00:07:20,300
我在努力

137
00:07:20,700 --> 00:07:22,500
好了 弄到两张头等舱

138
00:07:22,700 --> 00:07:24,700
好 Sophie和我用那个

139
00:07:24,700 --> 00:07:26,400
你们带了什么身份证？

140
00:07:26,700 --> 00:07:28,300
看看…

141
00:07:28,700 --> 00:07:30,900
我有Peter Davison

142
00:07:30,900 --> 00:07:33,400
Sylvester McCoy还有个Tom Baker

143
00:07:33,800 --> 00:07:35,700
好的 我也有个Baker
Sarah Jane

144
00:07:35,700 --> 00:07:38,400
很好 我现在宣布你们成为夫妻

145
00:07:38,900 --> 00:07:40,600
现在你可以亲吻你的新娘了

146
00:07:41,700 --> 00:07:42,900
现在是你的 Eliot

147
00:07:42,900 --> 00:07:43,700
Hardison 我用不着票

148
00:07:43,700 --> 00:07:45,200
我有空警的徽章

149
00:07:45,700 --> 00:07:47,900
要是那架飞机上已经有一个空警了呢？

150
00:07:47,900 --> 00:07:50,300
平均100架航班才有一个空警

151
00:07:50,700 --> 00:07:53,500
我知道这对我们有利
但还是宁愿不知道的好

152
00:07:53,500 --> 00:07:55,900
有一个官方人员就很好了
不过两个更好

153
00:07:56,200 --> 00:07:59,600
Parker 你有份兼职要做了

154
00:08:03,200 --> 00:08:04,000
喂？

155
00:08:04,000 --> 00:08:05,700
喂 是的 不好意思打扰你 女士

156
00:08:05,700 --> 00:08:08,000
这里是威彻斯特
流浪动物管理中心

157
00:08:08,000 --> 00:08:10,700
我们这里有一只叫做Fidget的猫

158
00:08:10,700 --> 00:08:13,200
哦 天哪…Fidget！它还好吗？

159
00:08:13,200 --> 00:08:14,900
是的 它很好 女士 它很好

160
00:08:14,900 --> 00:08:16,900
但你恐怕得尽快过来一下

161
00:08:16,900 --> 00:08:20,800
无人认领的动物
我们只照顾一定的时间… 然后…

162
00:08:21,200 --> 00:08:22,100
你知道的…

163
00:08:23,700 --> 00:08:25,900
好的 我…呃…我马上过去

164
00:08:25,900 --> 00:08:28,900
帮我照看他一下 好吗？
我马上到！

165
00:08:31,200 --> 00:08:34,700
对不起！ 我有急事…

166
00:08:34,700 --> 00:08:35,900
我的猫出了点状况 真对不起

167
00:08:48,300 --> 00:08:51,200
你们俩怎么都知道
箱子里会有备用的制服？

168
00:08:51,400 --> 00:08:54,000
每个人都知道空姐被要求多带一套制服

169
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
以防她们被紧急叫去工作

170
00:08:56,000 --> 00:08:58,100
或者她们身上穿的那一件出了什么问题

171
00:08:58,100 --> 00:08:59,900
为什么"每个人"都知道？

172
00:09:00,000 --> 00:09:02,300
﹣做过机场保安
﹣睡过一个空姐

173
00:09:10,800 --> 00:09:13,400
怎么？ 我们需要行李
失物招领处借来的

174
00:09:13,400 --> 00:09:14,800
你没先检查过一遍？

175
00:09:14,800 --> 00:09:16,200
有一点点赶时间

176
00:09:17,600 --> 00:09:20,700
是的 手铐是他的 鞭子是我的

177
00:09:25,000 --> 00:09:26,500
第二次蜜月

178
00:09:27,571 --> 00:09:28,600
白痴

179
00:09:29,100 --> 00:09:33,000
看看我们今天能了解
多少关于Nathan Ford的事情

180
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
网上扑克？

181
00:09:35,600 --> 00:09:37,100
网上象棋？

182
00:09:37,300 --> 00:09:39,000
数独

183
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
纵横填字 什么…

184
00:09:41,100 --> 00:09:42,900
妈的 有人需要找点乐子

185
00:09:42,900 --> 00:09:44,000
Hardison

186
00:09:45,100 --> 00:09:46,300
怎么了？ 什么？

187
00:09:46,400 --> 00:09:48,300
你正坐在我的椅子上吗？

188
00:09:48,400 --> 00:09:51,800
不…不 我…我没有…我没坐你的…

189
00:09:51,800 --> 00:09:56,100
我在我的桌子旁…
我的桌子…我的办公室

190
00:09:56,100 --> 00:09:57,300
听…听候您的吩咐

191
00:09:57,300 --> 00:10:00,100
这样您就可以告诉我要做些什么来帮您

192
00:10:00,100 --> 00:10:02,200
帮…帮助整个团队 头儿 怎么了？

193
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
﹣停下吧
﹣非常感谢

194
00:10:04,000 --> 00:10:05,800
我要你回到Genogrow

195
00:10:06,000 --> 00:10:06,800
干嘛？

196
00:10:06,900 --> 00:10:08,300
他们的资产都在飞机上

197
00:10:08,300 --> 00:10:10,100
我们抢了钱 给客户

198
00:10:10,100 --> 00:10:12,100
他们甚至不用去法院

199
00:10:12,300 --> 00:10:14,300
我们要把这个公司搞垮

200
00:10:14,300 --> 00:10:16,800
不是法庭 也不是美国环境署 是我们

201
00:10:16,800 --> 00:10:18,900
而你要去完成我们开始时的任务

202
00:10:18,900 --> 00:10:20,100
找到我们要的"确凿证据"

203
00:10:20,300 --> 00:10:21,100
我就去

204
00:10:21,100 --> 00:10:23,100
﹣还有 Hardison？
﹣什么？

205
00:10:23,900 --> 00:10:26,500
别忘了把我电脑关上

206
00:10:28,400 --> 00:10:30,400
他到底…

207
00:10:33,400 --> 00:10:34,300
欢迎登机 您好

208
00:10:37,300 --> 00:10:38,300
谢谢

209
00:10:38,600 --> 00:10:40,400
我们…呃…我们有两个人

210
00:10:40,600 --> 00:10:41,700
我是二等公民吗

211
00:10:43,100 --> 00:10:44,900
我是二等舱

212
00:10:45,800 --> 00:10:47,400
我在经济舱

213
00:10:53,100 --> 00:10:54,900
嗨 不好意思我来晚了

214
00:10:54,900 --> 00:10:56,900
你是谁？ Becky呢？

215
00:10:57,000 --> 00:11:00,200
她被提升了 你没收到邮件吗？

216
00:11:01,100 --> 00:11:04,400
她被提升了？ 她才干了几个月而已

217
00:11:04,600 --> 00:11:06,600
她肯定知道怎么搞定那帮人

218
00:11:06,700 --> 00:11:09,600
多睡几觉 她就牵着
这些家伙的鼻子走了 不是吗？

219
00:11:17,600 --> 00:11:19,100
好的 那么 呃…

220
00:11:19,100 --> 00:11:20,600
如果我们要扮演"幸福的一家"

221
00:11:20,600 --> 00:11:23,500
我们就应该 你知道 编好背景故事

222
00:11:23,500 --> 00:11:26,600
简单点…就用我们自己的故事

223
00:11:26,700 --> 00:11:29,400
我们结婚的日子
就是我们第一次见面那天

224
00:11:29,400 --> 00:11:32,600
也就是说我们结婚…

225
00:11:32,600 --> 00:11:34,100
﹣8年
﹣10年了

226
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
你不记得我们什么时候见得面？

227
00:11:37,000 --> 00:11:39,500
当然记得 我只是…四舍五入了

228
00:11:39,500 --> 00:11:41,700
减少两年也算四舍五入？

229
00:11:50,100 --> 00:11:51,600
有问题了？

230
00:11:54,600 --> 00:11:56,200
就一两年嘛

231
00:11:57,600 --> 00:12:01,200
把面罩罩在嘴部和鼻部
然后正常呼吸

232
00:12:01,500 --> 00:12:03,400
万一要进行水上降落

233
00:12:03,400 --> 00:12:06,800
您的坐垫可用作浮板

234
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
不过面对现实吧

235
00:12:07,900 --> 00:12:09,500
如果这个庞然大物降落到水面上

236
00:12:09,500 --> 00:12:12,200
冲击力很可能就要来你的小命了

237
00:12:14,400 --> 00:12:17,700
请留意一下离您最近的紧急出口

238
00:12:17,800 --> 00:12:20,100
因为如果飞机起火

239
00:12:20,100 --> 00:12:22,500
您肯定急不可待地要逃出去

240
00:12:23,100 --> 00:12:25,600
喷气燃料燃烧能达到1000多度

241
00:12:26,000 --> 00:12:27,800
那可烫死人了 伙计们

242
00:12:29,600 --> 00:12:32,600
好了 Nate 我们混进来了 然后呢？

243
00:12:33,000 --> 00:12:33,500
嗯好

244
00:12:33,500 --> 00:12:34,300
首先我们要找出

245
00:12:34,300 --> 00:12:35,800
所谓的资产是什么
又在谁手里

246
00:12:35,800 --> 00:12:36,500
然后偷来

247
00:12:36,500 --> 00:12:38,400
神不知鬼不觉地带着它下飞机

248
00:12:38,400 --> 00:12:42,000
必须在飞机着陆前完成 还有…

249
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
5小时30分钟

250
00:12:44,000 --> 00:12:45,400
那么

251
00:12:46,700 --> 00:12:47,800
照常办公事

252
00:12:50,900 --> 00:12:53,200
各位乘客 下午好
我是本次航班机长

253
00:12:53,400 --> 00:12:58,800
今天天气很好 各位好好享受旅程吧

254
00:13:17,400 --> 00:13:18,800
要喝什么吗 女士？

255
00:13:19,200 --> 00:13:20,400
不用了 谢谢

256
00:13:20,400 --> 00:13:21,700
您呢 先生

257
00:13:21,700 --> 00:13:23,500
来杯橙汁吧

258
00:13:25,200 --> 00:13:28,200
掺点伏特加

259
00:13:45,300 --> 00:13:46,500
劳驾

260
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
什么

261
00:13:47,900 --> 00:13:49,600
能不能给我一杯姜汁汽水

262
00:13:49,600 --> 00:13:50,800
好的 马上就来

263
00:13:50,800 --> 00:13:52,500
我一紧张胃就不舒服

264
00:13:52,500 --> 00:13:53,800
所以如果你不介意…

265
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
都记下来了

266
00:13:56,500 --> 00:13:58,200
我感觉不太舒服 所以…

267
00:13:59,500 --> 00:14:01,600
要吐就用这个

268
00:14:02,500 --> 00:14:03,700
好的

269
00:14:04,100 --> 00:14:05,400
嗨 你好

270
00:14:07,200 --> 00:14:09,700
抱歉 有些乘客真无礼

271
00:14:11,000 --> 00:14:13,700
为什么我们还能听见她说话呢？

272
00:14:13,800 --> 00:14:15,300
我以为一旦我们起飞

273
00:14:15,300 --> 00:14:16,600
这东西就不管用了

274
00:14:16,700 --> 00:14:17,500
不客气

275
00:14:17,500 --> 00:14:18,400
如果你好奇想知道的话

276
00:14:18,400 --> 00:14:20,000
我黑进来飞机的Wi-Fi链接器

277
00:14:20,000 --> 00:14:21,800
把我们的信号装载在上面了

278
00:14:21,800 --> 00:14:24,800
只要你们还在大气层内
通讯就不会中断

279
00:14:24,800 --> 00:14:25,900
Hardison 你在哪儿

280
00:14:26,000 --> 00:14:27,200
正准备混进去

281
00:14:27,300 --> 00:14:28,500
你的计划是什么？

282
00:14:28,600 --> 00:14:30,000
需要Parker带你…

283
00:14:30,000 --> 00:14:32,700
别担心 我能搞定

284
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
（西班牙语）你们好 先生们 我有…

285
00:14:37,500 --> 00:14:40,800
（西班牙语）鱼给我…来这里

286
00:14:40,800 --> 00:14:42,700
﹣什么
﹣非常 非常贵

287
00:14:42,700 --> 00:14:46,000
你知道 鱼 死了死了死了

288
00:14:46,000 --> 00:14:48,500
鱼啊 泼水 泼水

289
00:14:48,500 --> 00:14:51,600
我走了 我走了 谢谢 谢谢

290
00:14:51,600 --> 00:14:55,300
记得到前台登记

291
00:15:00,924 --> 00:15:03,369
呃 电梯还能进人吗

292
00:15:24,500 --> 00:15:26,400
﹣干什么？
﹣没什么 只不过

293
00:15:26,400 --> 00:15:29,100
我发誓我看到一个维修工
进了那部电梯

294
00:15:29,400 --> 00:15:32,100
维…维修工？哇噢 您真是好人

295
00:15:32,100 --> 00:15:34,500
我猜您一定觉得黑人看起来都一样吧

296
00:15:34,600 --> 00:15:35,200
我不是这个意思

297
00:15:35,200 --> 00:15:36,000
知道吗

298
00:15:36,000 --> 00:15:39,200
如果我又要去参加
什么该死的心理辅导讲座

299
00:15:39,200 --> 00:15:40,100
你看我怪谁

300
00:15:40,100 --> 00:15:40,600
不不不

301
00:15:40,600 --> 00:15:41,300
你看我怪谁

302
00:15:41,300 --> 00:15:44,400
﹣我不是这个意思
﹣怪你 你 你

303
00:15:54,000 --> 00:15:55,700
这不可能达成 任何人都有可能

304
00:15:55,700 --> 00:15:56,500
不是任何人

305
00:15:56,500 --> 00:16:00,100
可以排除老人 带小孩都
以及25岁以下的

306
00:16:00,100 --> 00:16:02,200
经济舱有14个嫌疑人

307
00:16:02,200 --> 00:16:03,600
头等舱还有6个

308
00:16:03,600 --> 00:16:06,000
如果Haldeman把他的资产
委托给某个人肉快递

309
00:16:06,000 --> 00:16:07,800
他不会舍不得这点钱

310
00:16:07,800 --> 00:16:09,000
所以我们重心放在随身行李上

311
00:16:09,000 --> 00:16:10,200
没人会把一大包现金托运的

312
00:16:10,200 --> 00:16:11,300
也许不是现金

313
00:16:11,300 --> 00:16:12,900
那会是什么 Parker？金条？

314
00:16:12,900 --> 00:16:14,400
那可不方便携带

315
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
不 Parker是对的

316
00:16:15,400 --> 00:16:19,000
我们要找的可能是
旅行支票或者无记名债券

317
00:16:19,300 --> 00:16:21,600
﹣任何轻巧的东西
﹣明白了

318
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
有事吗

319
00:16:45,400 --> 00:16:46,900
看你的电影

320
00:17:05,300 --> 00:17:06,400
劳驾

321
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
能再给我一杯姜汁汽水吗

322
00:17:08,600 --> 00:17:09,700
你已经喝了2杯了

323
00:17:09,700 --> 00:17:12,100
我知道 主要是心理作用

324
00:17:12,100 --> 00:17:13,200
饮料本身不一定有用

325
00:17:13,200 --> 00:17:14,400
但能让我感觉好点

326
00:17:14,400 --> 00:17:16,900
是吗 那怎么还不见效

327
00:17:19,700 --> 00:17:21,100
听着

328
00:17:21,600 --> 00:17:24,300
飞行没你想得那么可怕

329
00:17:24,300 --> 00:17:27,200
除了死在飞机上
还有好多种其他死法

330
00:17:27,300 --> 00:17:30,300
车祸 火灾 触电 溺水

331
00:17:30,300 --> 00:17:32,200
窒息式性行为

332
00:17:32,300 --> 00:17:35,500
事实是 死亡时时刻刻都在我们身边

333
00:17:35,800 --> 00:17:37,400
不论我们身处何处

334
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
﹣对不起
﹣你没事吧？

335
00:17:55,000 --> 00:17:56,300
好像气流不太稳定

336
00:17:56,300 --> 00:17:57,300
是啊 有一点

337
00:17:57,300 --> 00:18:00,200
幸好抓住了你
把你东西弄得乱七八糟

338
00:18:00,200 --> 00:18:02,300
没事 我很好

339
00:18:02,300 --> 00:18:03,900
我一上飞机就不对劲

340
00:18:04,000 --> 00:18:05,200
我也是

341
00:18:06,500 --> 00:18:09,900
﹣你的包
﹣谢谢

342
00:18:14,500 --> 00:18:15,800
知道刚才的事让我想起什么了吗

343
00:18:15,800 --> 00:18:17,200
知道 巴黎

344
00:18:19,800 --> 00:18:21,100
怎么？

345
00:18:21,200 --> 00:18:23,800
不是巴黎 是托斯卡纳

346
00:18:23,800 --> 00:18:26,600
你确定？我确信是巴黎

347
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
是托斯卡纳

348
00:18:32,200 --> 00:18:34,000
这回有问题了 是吧

349
00:18:34,100 --> 00:18:35,200
没错

350
00:18:40,100 --> 00:18:42,300
是的 他们把我从二楼调来的

351
00:18:42,300 --> 00:18:44,700
我不知道你们楼下
是怎么对待移民问题的

352
00:18:44,700 --> 00:18:45,500
我来告诉你这里吧

353
00:18:45,500 --> 00:18:48,000
我为此已经忙得累死累活

354
00:18:48,100 --> 00:18:49,600
但是Steve 不

355
00:18:49,600 --> 00:18:51,300
他就坐在那儿等着看我失手

356
00:18:51,300 --> 00:18:53,200
他就能藉机充英雄 化险为夷

357
00:18:53,300 --> 00:18:55,000
我发誓 他就像盗贼 而我是法师

358
00:18:55,000 --> 00:18:56,100
我们虽然身处同一工会

359
00:18:56,100 --> 00:18:59,700
但是他暗中和联盟勾结
给我们搞破坏

360
00:19:00,100 --> 00:19:03,100
﹣为了部落
﹣为了部落

361
00:19:03,100 --> 00:19:04,600
你也玩"魔兽世界"？

362
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
那当然 你装了最新的资料片没

363
00:19:07,000 --> 00:19:08,300
告诉你 我可等来一整夜

364
00:19:08,300 --> 00:19:10,300
听着 "燃烧的远征"已经很棒了

365
00:19:10,300 --> 00:19:12,900
但是这部新的资料片
简直酷毙了

366
00:19:13,100 --> 00:19:15,600
Hardison 你误了工作

367
00:19:15,600 --> 00:19:18,300
就是因为通宵打游戏？

368
00:19:19,800 --> 00:19:23,400
首先 魔兽远不止"游戏"这么简单

369
00:19:23,700 --> 00:19:25,700
你混进Haldeman办公室了吗

370
00:19:25,700 --> 00:19:28,000
还是又搞砸了？

371
00:19:28,800 --> 00:19:30,200
我会想办法的

372
00:19:30,200 --> 00:19:34,100
你不能一辈子
靠天赋和运气混日子

373
00:19:41,100 --> 00:19:42,500
会议就要开始了 先生

374
00:19:42,500 --> 00:19:43,900
什么会？

375
00:19:50,700 --> 00:19:54,800
各位 我们的世界是一个365天
时时以流程为导向的大市场

376
00:19:54,800 --> 00:19:58,100
我说的是电子商务
电子动力 电子管理

377
00:19:58,100 --> 00:20:00,700
但是Genogrow？老实说

378
00:20:00,700 --> 00:20:02,300
我有点担心我们的未来

379
00:20:02,300 --> 00:20:04,600
这么想的不止我一个人
对吗 Frank？

380
00:20:05,200 --> 00:20:06,100
没错 兄弟

381
00:20:06,100 --> 00:20:10,500
同僚们 是时候我们 重新规划
重新调节 重新获得理念

382
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
好了 我们要改变这家公司

383
00:20:12,500 --> 00:20:16,000
把它打造为引领变革的先锋

384
00:20:16,900 --> 00:20:19,800
让我们让战略性供应链
再次大放异彩 伙计们

385
00:20:19,800 --> 00:20:21,100
谁赞成？

386
00:20:22,800 --> 00:20:24,500
好兄弟 你有信念

387
00:20:24,500 --> 00:20:27,100
你也有 先生 我喜欢…

388
00:20:30,100 --> 00:20:31,500
你没事吧 Dave？

389
00:20:33,500 --> 00:20:36,100
我午饭吃了海鲜墨西哥卷
来得真不是时候

390
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Steve 好兄弟 这样吧

391
00:20:39,000 --> 00:20:41,900
能接替我一会儿吗
非常感谢 谢谢

392
00:20:42,000 --> 00:20:47,500
各位 我去解决一下生理问题
马上回来…Steve.

393
00:20:51,300 --> 00:20:54,300
快点啊 Steve 我没时间跟你耗

394
00:20:55,500 --> 00:20:57,100
好吧

395
00:21:21,700 --> 00:21:22,800
帽盒里装满了欧元

396
00:21:22,800 --> 00:21:25,200
一小袋未切割的钻石
以及一把偷来的意大利小提琴

397
00:21:25,200 --> 00:21:26,600
我还没偷过这些东西呢

398
00:21:26,600 --> 00:21:28,100
﹣Parker…
﹣太疯狂了

399
00:21:28,100 --> 00:21:29,000
我们四个人

400
00:21:29,000 --> 00:21:30,800
找到了价值上千万的物品

401
00:21:30,800 --> 00:21:32,200
却没有一件属于Genogrow

402
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
开曼群岛 小偷的天堂

403
00:21:34,000 --> 00:21:35,700
能晒太阳 又能避税

404
00:21:35,700 --> 00:21:38,300
Haldeman不是唯一一个
去哪儿干坏事的商人

405
00:21:38,300 --> 00:21:39,800
伙计们 有发现

406
00:21:39,900 --> 00:21:42,100
我对比了旅客名单

407
00:21:42,100 --> 00:21:43,800
和Genogrow的员工名册

408
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
有两个人匹配

409
00:21:46,000 --> 00:21:48,500
保安总管Dan Erlick
前海豹突击队成员

410
00:21:48,500 --> 00:21:50,200
进公司六年了

411
00:21:50,200 --> 00:21:52,300
还有一个叫Marissa Devins的会计

412
00:21:52,300 --> 00:21:54,500
才干了10个月

413
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
诡异的是 他们的位子不在一起

414
00:21:57,700 --> 00:21:59,600
Erlick在头等舱

415
00:21:59,600 --> 00:22:01,100
小会计在经济舱

416
00:22:01,100 --> 00:22:02,700
可能只是一个巧合

417
00:22:02,700 --> 00:22:03,800
他们碰巧搭了同一个航班

418
00:22:03,800 --> 00:22:07,000
但为什么机票钱
是同一张公司信用卡

419
00:22:07,000 --> 00:22:08,900
同一时间支付的呢

420
00:22:09,100 --> 00:22:10,500
各个击破

421
00:22:10,500 --> 00:22:11,700
好吧 Erlick在头等舱

422
00:22:11,700 --> 00:22:14,000
我和Sophie对付他
他似乎是我们擅长的类型

423
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
Parker 盯着会计 以防万一

424
00:22:15,800 --> 00:22:18,300
Nate 我们至少可以拿了钻石吧？

425
00:22:18,300 --> 00:22:19,000
Sophie…

426
00:22:19,000 --> 00:22:21,900
我现在把他们的照片发到你们手机

427
00:22:24,000 --> 00:22:25,100
好的

428
00:22:28,600 --> 00:22:31,000
﹣有问题吗
﹣没有

429
00:22:41,600 --> 00:22:44,200
﹣嗨
﹣哇 谢谢

430
00:22:44,200 --> 00:22:45,300
感觉怎么样？

431
00:22:45,300 --> 00:22:47,600
﹣好一点了
﹣很好

432
00:22:48,000 --> 00:22:50,200
对了 如果你不喜欢乘飞机
为什么还来呢？

433
00:22:50,200 --> 00:22:52,800
由不得我 是出差

434
00:22:52,800 --> 00:22:55,100
去开曼出差 哇

435
00:22:55,200 --> 00:22:56,700
谁付的帐？

436
00:22:56,700 --> 00:22:58,500
Genogrow工业

437
00:22:58,600 --> 00:23:00,500
对了 我听说飞机上还有个乘客

438
00:23:00,500 --> 00:23:03,200
也在哪儿工作 叫Dan什么的

439
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
不认识

440
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
他们没说还有其他人去

441
00:23:06,600 --> 00:23:09,800
不过也是 什么都没人告诉我

442
00:23:18,000 --> 00:23:20,600
如果你心里有我 就不会忘记

443
00:23:20,600 --> 00:23:21,900
那些小问题有什么好记的

444
00:23:21,900 --> 00:23:23,600
不能说明我心里没你

445
00:23:23,600 --> 00:23:24,500
别冲我嚷嚷

446
00:23:24,500 --> 00:23:26,700
﹣就是说…
﹣我觉得你…

447
00:23:26,900 --> 00:23:28,900
哈 对啊 去啊 走开

448
00:23:28,800 --> 00:23:30,600
你总是那样

449
00:23:33,600 --> 00:23:35,700
﹣你还好吗？
﹣还好

450
00:23:37,700 --> 00:23:38,800
抱歉

451
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
我请你喝一杯吧

452
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
不 不 我不应该的

453
00:23:43,800 --> 00:23:46,300
那就来一杯你喝的吧

454
00:23:48,000 --> 00:23:49,600
那是你丈夫吗？

455
00:23:50,100 --> 00:23:51,900
不管怎么说目前还是

456
00:23:58,000 --> 00:23:59,200
Dan Erlick

457
00:24:01,100 --> 00:24:03,200
很高兴见到你 Dan Erlick

458
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
很高兴见到你

459
00:24:06,600 --> 00:24:08,600
我黑进了Erlick的电话记录

460
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
他在起飞之前的确给Haldeman打了电话

461
00:24:10,600 --> 00:24:12,500
所以你的理论灵验了

462
00:24:12,500 --> 00:24:13,200
但是呢？

463
00:24:13,200 --> 00:24:15,900
但这位会计引起了我的好奇

464
00:24:16,000 --> 00:24:18,500
我现在正站在她的办公室外

465
00:24:20,800 --> 00:24:23,700
我觉得这女的知道
她不该知道的东西

466
00:24:24,300 --> 00:24:26,800
当我们听说Haldeman的资产在飞机上时

467
00:24:26,800 --> 00:24:28,300
我们将其假定为现金

468
00:24:28,300 --> 00:24:31,100
但如果不是那样呢？
如果是个人会怎样？

469
00:24:31,100 --> 00:24:33,600
好吧 但那就意味着…

470
00:24:33,600 --> 00:24:37,500
那个Marissa Devins
就是他们正要清算的财产

471
00:24:48,600 --> 00:24:50,700
﹣我想我们应该告诉她
﹣没门

472
00:24:50,800 --> 00:24:52,300
那女人有妄想症

473
00:24:52,300 --> 00:24:53,500
我们告诉有人悬赏
巨额赏金买她的脑袋

474
00:24:53,500 --> 00:24:54,800
她肯定会发疯的

475
00:24:54,900 --> 00:24:56,500
我想她有权知道

476
00:24:56,500 --> 00:24:58,600
不论如何如果Haldeman
甘愿惹这么大麻烦

477
00:24:58,600 --> 00:25:00,500
那她就一定有一些

478
00:25:00,500 --> 00:25:03,800
能让我们帮助客户的资料

479
00:25:04,500 --> 00:25:06,400
她就是我们的"确凿证据"

480
00:25:08,200 --> 00:25:09,300
好吧 告诉她

481
00:25:09,300 --> 00:25:11,700
﹣别说我没警告过你
﹣不 不是你 Eliot去

482
00:25:12,100 --> 00:25:14,100
他有个警徽 这让这事更可信

483
00:25:16,800 --> 00:25:18,600
你觉得将会飞多久？

484
00:25:18,600 --> 00:25:20,300
我知道只过了三个小时

485
00:25:20,300 --> 00:25:21,900
但也许有强顺风

486
00:25:22,000 --> 00:25:23,800
﹣感觉飞行速度非常快
﹣抱歉 女士

487
00:25:23,800 --> 00:25:26,700
我是美国空警
请问您能跟我来一趟吗？

488
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
好的

489
00:25:36,900 --> 00:25:38,800
先生 这是头等舱
你们不能…

490
00:25:39,800 --> 00:25:41,100
借过

491
00:25:42,564 --> 00:25:43,391
抱歉

492
00:25:46,600 --> 00:25:48,700
我要你告诉我关于Genogrow的事

493
00:25:48,800 --> 00:25:50,600
你老板是Allen Haldeman先生 是吗？

494
00:25:50,600 --> 00:25:52,200
他派你出这趟差的？

495
00:25:52,600 --> 00:25:55,300
没错 在我注意到
我们的农业化学部门的

496
00:25:55,300 --> 00:25:57,500
一些账务异常之后

497
00:25:57,800 --> 00:25:59,500
什么异常？

498
00:25:59,600 --> 00:26:00,900
安全研究

499
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
公司去年开发的一种新的肥料

500
00:26:04,100 --> 00:26:05,100
支票已经开了

501
00:26:05,100 --> 00:26:06,600
但没有任何证据表明

502
00:26:06,600 --> 00:26:08,600
这项研究实际上已经完成了

503
00:26:09,100 --> 00:26:11,300
并且将部分研究员的报酬

504
00:26:11,300 --> 00:26:14,800
数额异常巨大

505
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
你把这些报给了Haldeman？

506
00:26:17,000 --> 00:26:18,800
你把这些报给了Haldeman？

507
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
他向我保证这是程序错误

508
00:26:20,800 --> 00:26:21,600
这就是我出差的原因

509
00:26:21,600 --> 00:26:24,600
审核海外帐户然后修正错误

510
00:26:24,800 --> 00:26:26,000
封口费

511
00:26:26,300 --> 00:26:27,200
什么？

512
00:26:27,300 --> 00:26:29,500
Devins女士 那些报酬并非什么错误

513
00:26:29,500 --> 00:26:30,600
是贿赂

514
00:26:30,600 --> 00:26:33,600
他试图贿赂研究员
这样他们就不会出庭作证

515
00:26:33,600 --> 00:26:35,100
你在说什么？

516
00:26:35,100 --> 00:26:38,300
﹣这里到底发生了什么？
﹣坐在1D座位的人要杀了你

517
00:26:39,600 --> 00:26:40,900
姜汁汽水？

518
00:26:45,100 --> 00:26:46,300
请千万…

519
00:26:49,300 --> 00:26:51,800
那么这是谋杀了 怎么实施呢

520
00:26:52,300 --> 00:26:53,100
如果我做这件事

521
00:26:53,100 --> 00:26:55,300
我会派两个家伙在地面的门口

522
00:26:55,300 --> 00:26:57,800
一个人在飞机上确保她下了飞机

523
00:26:58,600 --> 00:27:01,600
是时候你自我介绍一下了 Eliot先生

524
00:27:11,200 --> 00:27:12,500
只是我个人的看法

525
00:27:12,500 --> 00:27:14,300
你无需对我发火

526
00:27:14,300 --> 00:27:17,800
你不能没提供其他办法
就把一种想法推翻

527
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
我不知道 Steve

528
00:27:18,800 --> 00:27:20,300
这回我站Cheryl一边

529
00:27:20,300 --> 00:27:23,500
我是说转基因西红柿是一回事

530
00:27:23,500 --> 00:27:26,400
﹣但是长在玉米秆上的胡萝卜？
﹣没错

531
00:27:26,600 --> 00:27:28,500
那会吓到某些人的 兄弟

532
00:27:28,500 --> 00:27:29,800
谢谢 Dave

533
00:27:30,000 --> 00:27:33,300
很高兴得知我周围至少还有人尊重我

534
00:27:33,300 --> 00:27:35,300
这跟在奥马哈开的会有关吗？

535
00:27:35,300 --> 00:27:35,600
Hardison？

536
00:27:35,600 --> 00:27:37,500
那是个意外而且我也道过歉了

537
00:27:37,500 --> 00:27:38,400
什么事 头儿？

538
00:27:38,800 --> 00:27:41,500
我要Haldeman的硬盘
得到它然后离开

539
00:27:41,600 --> 00:27:43,500
我刚刚才第一次让他离开办公室

540
00:27:43,500 --> 00:27:44,100
我怎么能…

541
00:27:44,100 --> 00:27:46,400
﹣失败者！
﹣你那时看起来很喜欢

542
00:27:47,000 --> 00:27:48,600
照着做就行了

543
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
别骗你自己了 我从来没有…

544
00:27:50,600 --> 00:27:54,900
大家 哇哦 我们别吵架

545
00:27:56,100 --> 00:27:58,500
特别是在我生日这一天

546
00:27:58,600 --> 00:28:01,200
哦 天啊 今天是你生日？

547
00:28:01,800 --> 00:28:03,500
没人告诉过我们

548
00:28:04,300 --> 00:28:06,900
﹣生日快乐 Dave
﹣谢谢

549
00:28:09,300 --> 00:28:10,800
生日快乐

550
00:28:16,300 --> 00:28:18,200
Marissa 你非常勇敢

551
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
﹣你这么想？
﹣是的

552
00:28:20,500 --> 00:28:21,300
好极了

553
00:28:21,300 --> 00:28:23,300
没必要看起来那么担心

554
00:28:23,300 --> 00:28:24,800
我们会照顾好你的

555
00:28:24,800 --> 00:28:26,200
谢谢

556
00:28:28,300 --> 00:28:30,100
我们为什么不…

557
00:28:30,500 --> 00:28:33,000
我们为什么不伸伸腿

558
00:28:33,000 --> 00:28:34,300
散散步

559
00:28:34,300 --> 00:28:37,000
﹣好的
﹣放松

560
00:28:40,600 --> 00:28:42,500
很好 深呼吸

561
00:29:26,300 --> 00:29:28,700
你可不想进去的吧

562
00:29:32,300 --> 00:29:33,700
（故障）

563
00:29:36,300 --> 00:29:37,800
好了

564
00:29:38,000 --> 00:29:39,600
感觉好点了？

565
00:29:39,900 --> 00:29:41,000
﹣这是你的座位？
﹣是的

566
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
﹣好的 系上安全带
﹣好的

567
00:29:43,400 --> 00:29:45,300
一切都会好起来的

568
00:29:45,300 --> 00:29:46,300
好的

569
00:29:46,400 --> 00:29:47,700
也许不会

570
00:29:47,800 --> 00:29:49,900
我找到了Haldeman的笔记本

571
00:29:50,100 --> 00:29:51,100
你们猜怎么着？

572
00:29:51,100 --> 00:29:53,800
他在桌子下面的有个隐藏的隔层

573
00:29:53,800 --> 00:29:56,300
实际上很酷 正好在下面

574
00:29:56,300 --> 00:29:57,200
Hardison

575
00:29:57,600 --> 00:29:59,800
好吧 我访问了他的电子邮件

576
00:29:59,900 --> 00:30:00,800
几个小时以前

577
00:30:00,800 --> 00:30:03,500
他把停止了一笔资金转帐

578
00:30:03,600 --> 00:30:05,100
本来要转移到Dan Erlick名下的

579
00:30:05,100 --> 00:30:07,700
Erlick？ 我们刚刚干掉的那家伙？

580
00:30:08,300 --> 00:30:09,800
Eliot刚刚干掉的那家伙？

581
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
还没完呢

582
00:30:10,800 --> 00:30:13,800
我追踪了一些Haldeman打的电话

583
00:30:13,800 --> 00:30:15,000
有人猜到是打给谁的吗？

584
00:30:15,000 --> 00:30:16,600
在开曼群岛的人？

585
00:30:16,600 --> 00:30:17,300
答对了

586
00:30:17,300 --> 00:30:19,000
Erlick是他的保安头子

587
00:30:19,100 --> 00:30:21,500
没道理 Haldeman会
跟这些人直接联络

588
00:30:21,500 --> 00:30:25,700
除非Marissa Devins
不是那张暗杀名单上唯一的人

589
00:30:26,000 --> 00:30:28,800
Haldeman要把他俩都干掉

590
00:30:29,100 --> 00:30:30,700
除掉证据

591
00:30:30,800 --> 00:30:33,000
和负责掩盖证据的人

592
00:30:33,000 --> 00:30:35,900
Erlick是职业杀手
他有把陶瓷匕首

593
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
如果任何事情不对劲

594
00:30:37,000 --> 00:30:38,900
他就会有所察觉

595
00:30:39,000 --> 00:30:40,200
那他们会怎么做？

596
00:30:40,500 --> 00:30:43,500
最简单的办法 在途中干掉他们

597
00:30:43,600 --> 00:30:45,800
你是说让载他们的飞机坠机？

598
00:30:47,800 --> 00:30:50,300
你是说让载我们的飞机坠机？

599
00:30:50,800 --> 00:30:52,300
没错

600
00:30:58,300 --> 00:30:59,500
我是美国空警

601
00:30:59,500 --> 00:31:01,700
我需要你们马上回到你们的座位上

602
00:31:01,700 --> 00:31:03,300
谢谢

603
00:31:04,500 --> 00:31:07,000
不可能 Haldeman不可能这么绝

604
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
数十亿美元 数十年的牢狱

605
00:31:09,500 --> 00:31:11,300
听着 如果你在这件事上是对的

606
00:31:11,300 --> 00:31:13,500
我们就要马上让这架飞机着陆

607
00:31:13,500 --> 00:31:16,000
﹣我们必须要告诉飞行员
﹣不 不 现在不行

608
00:31:16,000 --> 00:31:17,700
我们必须先弄清楚

609
00:31:17,700 --> 00:31:19,000
你怎样才能在飞机上找到炸弹呢？

610
00:31:19,000 --> 00:31:20,100
货舱

611
00:31:20,100 --> 00:31:22,600
等Erlick或会计的行李、
通过安检以后放进去

612
00:31:22,600 --> 00:31:24,500
好吧 Parker 我需要你…

613
00:31:24,500 --> 00:31:26,400
好了 我们要跟Erlick谈谈

614
00:31:32,200 --> 00:31:33,100
天啊

615
00:31:34,100 --> 00:31:35,100
嗨！

616
00:31:37,500 --> 00:31:40,000
当我把人击倒的时候
他们大多长时间处于被击倒状态

617
00:31:42,000 --> 00:31:43,400
行李标签

618
00:31:55,100 --> 00:31:56,400
你在干什么？

619
00:31:56,500 --> 00:31:58,000
紧急医疗事件

620
00:31:58,100 --> 00:32:01,100
有乘客把哮喘喷雾器
落在托运行李里了

621
00:32:01,300 --> 00:32:04,200
哦 另外 经济舱的花生也吃完了

622
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
我不明白

623
00:32:06,300 --> 00:32:08,800
为什么你需要知道我带的哪种包？

624
00:32:09,400 --> 00:32:12,300
你确定吗？ 有白花的红包

625
00:32:12,300 --> 00:32:14,300
我正看着它 里面什么都没有

626
00:32:14,300 --> 00:32:15,700
跟Erlick的一样

627
00:32:16,000 --> 00:32:16,800
嗨 Parker

628
00:32:17,100 --> 00:32:18,400
你随身带着手机吗？

629
00:32:18,500 --> 00:32:19,600
是的 问这干啥？

630
00:32:19,800 --> 00:32:23,300
有看起来像是电脑界面的

631
00:32:23,300 --> 00:32:25,700
连到飞机的电子系统去的东西吗？

632
00:32:29,300 --> 00:32:30,300
（高压）

633
00:32:36,300 --> 00:32:37,600
是的 我想有

634
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
好的 很好

635
00:32:39,000 --> 00:32:42,100
现在我要你找到控制面板上的USB接口

636
00:32:42,100 --> 00:32:44,800
用声音视频转接器把手机连到上面

637
00:32:44,800 --> 00:32:46,900
我该到哪找一个转接器呢？

638
00:32:47,000 --> 00:32:48,400
周围找找

639
00:33:07,400 --> 00:33:10,600
好了 我连上了

640
00:33:11,000 --> 00:33:12,200
你要做什么？

641
00:33:12,300 --> 00:33:16,500
我正从5000公里以外
远程连接飞机的电子系统

642
00:33:16,500 --> 00:33:18,100
你知道吗 如果你是电脑狂人

643
00:33:18,100 --> 00:33:19,800
你会马上兴奋起来的

644
00:33:19,800 --> 00:33:21,000
我只是说说

645
00:33:23,600 --> 00:33:25,700
﹣啊？
﹣"啊" 什么？

646
00:33:25,800 --> 00:33:29,200
好吧 我看到一个电子尖峰信号

647
00:33:29,300 --> 00:33:30,800
Parker 你看到周围有什么东西

648
00:33:30,800 --> 00:33:32,900
能干涉信号吗？

649
00:33:41,300 --> 00:33:42,700
有个东西

650
00:33:43,300 --> 00:33:45,600
看起来像是接进了一个导管

651
00:33:45,600 --> 00:33:47,600
你到底在哪里？

652
00:33:50,800 --> 00:33:53,300
跟航空管制联络
让他们知道我们正按计划飞行

653
00:33:53,300 --> 00:33:55,600
可能会少许提前
如果这顺风一直持续的话

654
00:33:57,100 --> 00:33:59,000
Parker 你发现的设备…

655
00:33:59,000 --> 00:34:01,300
离一个橘色的盒子很近吗？

656
00:34:01,500 --> 00:34:02,500
是的

657
00:34:02,500 --> 00:34:03,100
（黑匣子 请勿开启）

658
00:34:03,100 --> 00:34:05,000
哦 天啊

659
00:34:05,300 --> 00:34:07,400
接进了黑匣子

660
00:34:07,500 --> 00:34:09,600
不 不 不是黑色的 是橘色的

661
00:34:09,600 --> 00:34:12,000
没错 黑匣子 它们是橘色的

662
00:34:12,000 --> 00:34:13,900
使它们很容易在飞机残骸中发现

663
00:34:16,600 --> 00:34:18,000
他们黑进了航班的电脑

664
00:34:18,000 --> 00:34:19,600
这意味着他们能进入系统

665
00:34:19,600 --> 00:34:23,100
这意味这他们可以同时
伪造黑匣子里的数据

666
00:34:23,200 --> 00:34:25,600
神不知鬼不觉地让飞机坠毁

667
00:34:25,600 --> 00:34:26,900
完全正确

668
00:34:36,200 --> 00:34:37,400
大家…

669
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
﹣先生们…
﹣你在干什么？！

670
00:34:44,000 --> 00:34:45,100
这个区域禁止进入！

671
00:34:45,100 --> 00:34:47,000
听我说 我是美国空警

672
00:34:47,000 --> 00:34:48,500
这位是Tom Baker 他是工程师

673
00:34:48,500 --> 00:34:50,200
他是运输安全管理局的顾问

674
00:34:57,400 --> 00:34:59,500
自动驾驶自己解除了

675
00:34:59,500 --> 00:35:01,600
我们正在下降

676
00:35:18,600 --> 00:35:22,000
听着 有人黑进了导航系统

677
00:35:22,000 --> 00:35:24,100
他们试图让飞机坠毁

678
00:35:24,200 --> 00:35:25,700
Hardison 我们需要你

679
00:35:28,500 --> 00:35:31,500
我不知道 Nate 我不知…

680
00:35:31,500 --> 00:35:33,900
我意思是 我可以绕过软件攻击

681
00:35:33,900 --> 00:35:35,900
但那意味着我们必须

682
00:35:35,900 --> 00:35:38,400
重启飞机电子系统 对此我一窍不通

683
00:35:38,400 --> 00:35:41,100
因为我对航空工程学的知识被限于

684
00:35:41,100 --> 00:35:42,700
在接下来两分钟内
我能从Google中得到的

685
00:35:42,700 --> 00:35:44,200
兄弟 我不想… 我意思是…

686
00:35:44,200 --> 00:35:45,200
听我说

687
00:35:45,200 --> 00:35:48,000
你能做到的 我相信你

688
00:35:48,000 --> 00:35:50,200
不管你以前多少次吊儿郎当
或者把事情搞砸

689
00:35:50,200 --> 00:35:51,900
你总能度过紧要关头

690
00:35:52,000 --> 00:35:55,600
你是这种情况下我唯一能指望的人

691
00:35:58,000 --> 00:35:59,200
你知道吗？

692
00:36:00,500 --> 00:36:02,900
你是对的 我明白了

693
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
是的 是的 你能的

694
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
你是对的 我就是你能指望的人

695
00:36:07,000 --> 00:36:09,600
我就是 我明白了
这票我干了

696
00:36:09,600 --> 00:36:10,900
那就马上做！

697
00:36:10,900 --> 00:36:13,800
好吧 Parker…

698
00:36:13,900 --> 00:36:16,200
你能切断那台设备和黑匣子
之间的所有电线吗？

699
00:36:16,200 --> 00:36:17,600
我想可以

700
00:36:21,200 --> 00:36:24,400
控制杆没反应了 像捣水泥一样

701
00:36:24,400 --> 00:36:26,100
﹣我们需要马上重启
﹣还不行！

702
00:36:26,100 --> 00:36:28,800
不 还不行 听我信号

703
00:36:31,500 --> 00:36:32,300
好的

704
00:36:32,300 --> 00:36:34,700
我找到了电子锁

705
00:36:34,700 --> 00:36:37,000
我需要几分钟搞定这攻击

706
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
1万英尺 下降加快了

707
00:36:50,600 --> 00:36:52,400
Parker 一看到代码停止循环

708
00:36:52,400 --> 00:36:53,800
就切断最后的线

709
00:36:54,700 --> 00:36:56,300
9000

710
00:36:56,600 --> 00:36:58,200
8000

711
00:36:59,700 --> 00:37:01,400
Parker 我的代码在飞机的电脑里了

712
00:37:01,400 --> 00:37:02,500
拔掉插头

713
00:37:03,200 --> 00:37:04,200
拔掉了

714
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Nate 重启
（自动驾驶脱离）

715
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
（飞行员控制允许）

716
00:37:07,400 --> 00:37:08,100
快

717
00:37:08,100 --> 00:37:09,100
好了 就现在！

718
00:37:09,400 --> 00:37:10,800
飞机电脑扫净了
（手动控制启动）

719
00:37:10,800 --> 00:37:11,100
（手动控制重新初始化）

720
00:37:11,100 --> 00:37:12,700
又能控制了

721
00:37:12,700 --> 00:37:14,500
5000英尺

722
00:37:18,600 --> 00:37:20,100
4000

723
00:37:20,200 --> 00:37:22,100
3500

724
00:37:22,900 --> 00:37:25,100
俯冲得太猛了 我们必须着陆

725
00:37:25,100 --> 00:37:26,500
给我找个跑道

726
00:37:26,600 --> 00:37:27,700
就那里

727
00:37:50,700 --> 00:37:51,900
Sophie？

728
00:37:52,700 --> 00:37:54,600
﹣怎么
﹣你还好吗？

729
00:37:55,100 --> 00:37:57,000
还好 你呢？

730
00:37:57,000 --> 00:37:58,700
10分钟后再问我

731
00:37:58,700 --> 00:38:00,600
你会记住这一次 对吗？

732
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
当然了

733
00:38:15,100 --> 00:38:17,000
加油 宝贝 加油

734
00:39:11,500 --> 00:39:14,600
怪客得了个A

735
00:39:14,700 --> 00:39:16,200
顺利 太顺利了

736
00:39:16,600 --> 00:39:19,300
天啊 吓坏我了 我要哭了 喊爹叫娘

737
00:39:21,100 --> 00:39:23,300
你们还好吗？

738
00:39:24,100 --> 00:39:25,500
﹣是的 很好
﹣一家都好

739
00:39:35,900 --> 00:39:38,000
我要Marissa马上离开飞机

740
00:39:38,400 --> 00:39:41,500
Hardison 你那的人马上会发现
"确凿证据"还没死

741
00:39:41,600 --> 00:39:42,700
离开那里

742
00:39:44,700 --> 00:39:46,400
我有态度问题？

743
00:39:46,400 --> 00:39:49,500
不 兄弟 你才有态度问题

744
00:39:49,500 --> 00:39:52,200
我把全部心血都给了这死公司

745
00:39:52,200 --> 00:39:54,400
这就是你们回报我的？

746
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
还在我生日这一天

747
00:39:58,200 --> 00:40:00,000
他总是这么体贴

748
00:40:00,200 --> 00:40:01,800
我从没喜欢过那家伙

749
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
你们几个人为了救我差点丧命

750
00:40:07,600 --> 00:40:10,000
我希望我能帮助你们

751
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
但所有的证据都在我办公室里

752
00:40:11,600 --> 00:40:12,900
而Haldeman全都拿走了

753
00:40:12,900 --> 00:40:14,300
他没有全部拿走

754
00:40:14,900 --> 00:40:17,500
你向我保证这事会处理得好好的

755
00:40:26,400 --> 00:40:28,600
谢谢 兄弟们

756
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
我希望有什么方法能回报你们

757
00:40:36,500 --> 00:40:37,400
为我所做的一切

758
00:40:37,400 --> 00:40:39,500
确实有些事情你可以做的

759
00:40:41,400 --> 00:40:42,600
出庭作证

760
00:40:49,700 --> 00:40:52,200
Genogrow首席执行官Allen Haldeman

761
00:40:52,200 --> 00:40:55,700
被起诉策划和试图谋杀 今天被逮捕

762
00:40:55,700 --> 00:40:59,200
大陪审团听取了来自内部陈述

763
00:40:59,900 --> 00:41:03,300
我喜欢计划成功实施

764
00:41:06,500 --> 00:41:08,300
什么嘛 我说了我很抱歉了

765
00:41:09,000 --> 00:41:10,900
看看 完成得还不错

766
00:41:10,900 --> 00:41:12,600
我在5000公里以外

767
00:41:12,600 --> 00:41:15,200
仍然解救了你们所有人的生命

768
00:41:18,900 --> 00:41:20,600
不用谢了！

769
00:41:20,900 --> 00:41:22,400
不领情…

770
00:41:24,600 --> 00:41:26,400
花了10年时间

771
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
但我们经历了第一次紧急迫降

772
00:41:29,500 --> 00:41:31,300
10年

773
00:41:32,600 --> 00:41:34,200
谢谢你这次没搞错时间

774
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
你是对的

775
00:41:35,200 --> 00:41:38,000
10年前 我第一次见到你的时候

776
00:41:39,000 --> 00:41:42,100
你正在从布拉格的展馆偷德加的作品

777
00:41:42,200 --> 00:41:44,400
我看见了你 你看见了我

778
00:41:44,400 --> 00:41:46,600
我逃你追

779
00:41:46,600 --> 00:41:49,300
接着两年以后

780
00:41:49,900 --> 00:41:52,100
我在大马士革追上了你

781
00:41:52,100 --> 00:41:54,700
应该说抓住了你

782
00:41:55,200 --> 00:42:00,000
你转过身来自我介绍

783
00:42:00,000 --> 00:42:04,300
这就是我遇见Sophie Devereaux的时刻

784
00:42:05,200 --> 00:42:09,800
下个月就是8周年了

785
00:42:14,300 --> 00:42:15,800
装得好

786
00:42:16,200 --> 00:42:17,400
谢谢

787
00:42:25,600 --> 00:42:31,100
我仍然不太明白你怎么能把巴黎和
托斯卡纳混为一谈

