1
00:00:05,058 --> 00:00:07,104
密西西比州 Holgan郡 Scott家

2
00:00:07,127 --> 00:00:08,360
不 等一下 您不知道

3
00:00:08,383 --> 00:00:09,593
你早该付钱给承包商了 Wayne

4
00:00:09,616 --> 00:00:11,616
我们付钱了 能付的都付了

5
00:00:09,828 --> 00:00:12,313
{\a6}雪地任务
都市侠盗 第一季第8集

6
00:00:11,639 --> 00:00:13,383
他们还是没有把活干好

7
00:00:13,406 --> 00:00:16,453
屋子漏雨 窗户还没装好

8
00:00:16,476 --> 00:00:19,081
等一下 请等一下

9
00:00:20,873 --> 00:00:23,105
请别这样 求求您了

10
00:00:23,338 --> 00:00:25,222
不要在我家里人面前

11
00:00:25,268 --> 00:00:28,338
这屋子已经被卖了 不是你的了

12
00:00:28,361 --> 00:00:31,315
卖了？ 卖给谁

13
00:00:37,316 --> 00:00:39,199
我的承包商？

14
00:00:39,548 --> 00:00:42,711
我雇他们装修房子
而现在他们把房子偷了？

15
00:00:43,199 --> 00:00:44,595
对不住

16
00:00:49,200 --> 00:00:52,735
真希望你能付清钱 真对不起

17
00:00:52,921 --> 00:00:57,131
Retzing先生 我能和你
谈谈吗 就一分钟

18
00:00:58,666 --> 00:00:59,968
我的天哪

19
00:01:05,481 --> 00:01:08,039
从我身上滚开

20
00:01:12,364 --> 00:01:13,550
Holgan郡监狱

21
00:01:13,578 --> 00:01:15,599
先是卡特里娜飓风袭击

22
00:01:15,599 --> 00:01:18,575
我的队伍被征召上了前线

23
00:01:18,621 --> 00:01:21,156
我的房子已经变得太破烂

24
00:01:21,203 --> 00:01:23,032
时间太短 我没法修了

25
00:01:23,065 --> 00:01:25,458
所以你就雇了Retzing

26
00:01:25,830 --> 00:01:27,807
其实我雇不起他

27
00:01:27,830 --> 00:01:30,731
但我必须赶去伊拉克费卢杰的航班

28
00:01:31,436 --> 00:01:34,180
所以Retzing告诉我 我可以用

29
00:01:34,227 --> 00:01:37,064
房屋抵押贷款来付你的装修成本

30
00:01:38,250 --> 00:01:41,228
三个月前 我从第二次服役回来

31
00:01:41,265 --> 00:01:43,623
付不起贷款 房子也贬值了

32
00:01:43,670 --> 00:01:46,414
因为他根本没有好好地修屋子

33
00:01:47,098 --> 00:01:49,042
Ford先生

34
00:01:49,298 --> 00:01:51,740
这是我家第一套房子

35
00:01:53,065 --> 00:01:55,666
他把我小儿子的家抢走了

36
00:01:57,432 --> 00:01:59,532
你有孩子吗

37
00:02:00,043 --> 00:02:01,624
以前有

38
00:02:01,671 --> 00:02:03,578
对不起

39
00:02:03,880 --> 00:02:06,578
无论发生了什么 我知道你一定尽力了

40
00:02:07,671 --> 00:02:09,555
我也是这样

41
00:02:09,578 --> 00:02:13,332
我努力工作 照规矩办事

42
00:02:13,811 --> 00:02:16,065
而当你急需帮助

43
00:02:16,370 --> 00:02:18,199
真的非常需要帮助

44
00:02:19,649 --> 00:02:21,695
他们却落井下石

45
00:02:22,974 --> 00:02:26,231
他们落井下石
让你的孩子为此付出代价

46
00:02:30,464 --> 00:02:32,533
不

47
00:02:33,371 --> 00:02:35,533
是的 我们

48
00:02:36,952 --> 00:02:39,651
我们都付出了代价

49
00:02:40,279 --> 00:02:42,767
（Leverage总部）
他妈他在哪里

50
00:02:42,814 --> 00:02:44,209
也许他睡过头了

51
00:02:44,232 --> 00:02:45,976
不 他从来不睡过头

52
00:02:46,000 --> 00:02:48,186
他有专门闹钟来提醒他的闹钟

53
00:02:48,209 --> 00:02:51,093
有一个表的人都知道时间

54
00:02:51,116 --> 00:02:53,908
有两个表的就不一定了

55
00:02:53,931 --> 00:02:55,047


56
00:02:55,094 --> 00:02:57,303
我早饭吃了谚语饼干

57
00:02:58,466 --> 00:03:01,024
﹣好 开动起来吧
﹣怎么你早饭吃昨晚剩下的中国菜？

58
00:03:01,070 --> 00:03:02,605
不 只是谚语饼干而已

59
00:03:02,908 --> 00:03:04,815
你在谚语饼干上倒牛奶了吗

60
00:03:04,816 --> 00:03:07,560
﹣这又不是麦片 只是谚语饼干而已
﹣差不多 我就…

61
00:03:07,606 --> 00:03:11,599
别讲悄悄话 放幻灯片

62
00:03:14,397 --> 00:03:16,025
Henry Retzing

63
00:03:16,048 --> 00:03:18,234
建筑承包商 白手起家的百万富翁

64
00:03:18,258 --> 00:03:20,282
十足的大坏蛋

65
00:03:20,305 --> 00:03:23,096
现在Henry全佛罗里达都有建筑合同在手

66
00:03:23,142 --> 00:03:25,328
大部分是居民区 也有商务楼

67
00:03:25,375 --> 00:03:28,026
但是这家伙邪恶至极

68
00:03:28,073 --> 00:03:30,265
你没事吧

69
00:03:30,299 --> 00:03:31,608
你没事吧

70
00:03:31,654 --> 00:03:33,166
没事 没事

71
00:03:33,212 --> 00:03:34,981
他对Scott一家用了什么骗术

72
00:03:35,027 --> 00:03:38,027
很阴险 Retzing接了合同

73
00:03:38,074 --> 00:03:41,098
也不好好干活 天天拖时间

74
00:03:41,143 --> 00:03:42,299
然后一年之后

75
00:03:42,332 --> 00:03:44,678
Scott一家 就像其他遵纪守法的公民一样

76
00:03:44,702 --> 00:03:46,446
他们只是说 "你猜怎么着"

77
00:03:46,469 --> 00:03:48,098
"我不付那家伙工钱了"

78
00:03:48,145 --> 00:03:50,232
但当他们真的不付工钱的时候

79
00:03:50,265 --> 00:03:52,632
Retzing就获得那栋物产的留置权了

80
00:03:52,666 --> 00:03:54,566
一旦Scott一家没钱了

81
00:03:54,599 --> 00:03:56,075
Retzing就变成债权人了

82
00:03:56,121 --> 00:03:58,331
当银行取消抵押品的赎回权的时候
他就拿到房子了

83
00:03:58,377 --> 00:03:59,261
好阴险

84
00:03:59,307 --> 00:04:02,797
对 但这一切都很合法

85
00:04:02,936 --> 00:04:04,215
你喝醉了吗

86
00:04:04,262 --> 00:04:05,727


87
00:04:05,750 --> 00:04:08,518
理论上 没有醉 在几小时前是醉的

88
00:04:08,564 --> 00:04:10,666
现在我只是宿醉

89
00:04:11,006 --> 00:04:15,309
佛罗里达司法部长办公室
几年前调查了Retzing

90
00:04:15,333 --> 00:04:16,821
但他们抓不住什么把柄

91
00:04:16,868 --> 00:04:20,032
所以行动的目标是 把Scott的房子要回来

92
00:04:20,065 --> 00:04:21,519
好的 那有什么切入口？

93
00:04:21,565 --> 00:04:24,216
他的儿子

94
00:04:24,263 --> 00:04:26,519
Randy和Dennis

95
00:04:26,565 --> 00:04:28,542
我以为我们说好了呢

96
00:04:28,565 --> 00:04:30,124
什么说好了

97
00:04:30,148 --> 00:04:32,404
你会把自己打理好

98
00:04:32,450 --> 00:04:34,404
看 Randy是老大

99
00:04:34,450 --> 00:04:38,032
他除了滑雪和做T恤美女雪仗节裁判
没干什么其他的

100
00:04:38,065 --> 00:04:40,232
我不记得我们说好了

101
00:04:40,265 --> 00:04:41,521
没有

102
00:04:41,567 --> 00:04:43,432
我们怕的就是这个

103
00:04:43,465 --> 00:04:47,777
Dennis是杜克大学的MBA
像"查理的巧克力工厂"的小矮人员工一样

104
00:04:47,800 --> 00:04:50,893
他老子只是代表公司的公众形象

105
00:04:50,916 --> 00:04:52,893
但这家伙 做着所有的粗活重活

106
00:04:52,940 --> 00:04:54,986
好的 好的

107
00:04:55,033 --> 00:04:58,406
他们能躲过州制法部门

108
00:04:58,429 --> 00:05:00,452
所以说 他们十分聪明

109
00:05:00,475 --> 00:05:02,219
法律都站在他们这边

110
00:05:02,220 --> 00:05:04,998
所以谁都动不了它

111
00:05:06,932 --> 00:05:09,199
至少他们是这么想的

112
00:05:09,232 --> 00:05:12,465
Randy是他们的弱点

113
00:05:13,151 --> 00:05:15,332
Sophie你的小雪橇怎样了

114
00:05:15,365 --> 00:05:16,663
我的什么

115
00:05:16,709 --> 00:05:18,663
你的小雪橇

116
00:05:18,709 --> 00:05:20,290
雪

117
00:05:25,361 --> 00:05:26,873
科罗拉多州 Aspen市
粉末熊滑雪渡假地

118
00:05:34,082 --> 00:05:35,082
对 对

119
00:05:35,129 --> 00:05:39,083
他知道什么极端手段

120
00:05:39,641 --> 00:05:43,432
我才不管Picabo和Brody

121
00:05:43,781 --> 00:05:45,176
我们派对上见

122
00:05:46,897 --> 00:05:49,432
别忘了带泳衣模特

123
00:05:49,711 --> 00:05:51,362
说好了

124
00:05:59,265 --> 00:06:00,480
Hansel追上Gretel了

125
00:06:00,526 --> 00:06:02,201
了解

126
00:06:10,876 --> 00:06:13,341
网络搜索

127
00:06:17,644 --> 00:06:20,199
对不起 Ute Ausgartner

128
00:06:22,249 --> 00:06:24,668
（德国 慕尼黑 Ute Ausgartner的家）
（德语）怎么回事

129
00:06:24,831 --> 00:06:27,366
（德语）这本来是我啊

130
00:06:27,412 --> 00:06:31,273
（德语）

131
00:06:45,786 --> 00:06:47,577
这是酒吧

132
00:06:47,600 --> 00:06:49,647
喝酒是为了伪装

133
00:06:54,833 --> 00:06:56,647
来了

134
00:06:58,718 --> 00:07:01,369
我想你把这个掉了

135
00:07:01,392 --> 00:07:04,113
我的天哪

136
00:07:04,160 --> 00:07:06,648
我命都搭在这本本子里了
（德语）谢谢你

137
00:07:06,857 --> 00:07:09,206
我的荣幸 请允许我说

138
00:07:09,369 --> 00:07:10,904
我是你的铁杆粉丝

139
00:07:10,951 --> 00:07:12,299
﹣真的吗
﹣当然

140
00:07:12,346 --> 00:07:15,632
无舵雪橇 我为它而生
那种速度 那种冰的感觉

141
00:07:16,021 --> 00:07:18,798
那种紧身的滑雪衣

142
00:07:19,137 --> 00:07:21,370
还有头盔

143
00:07:23,132 --> 00:07:26,098
所以我要说的是 这是个超好的主意

144
00:07:26,132 --> 00:07:27,301
想像一下极限运动

145
00:07:27,348 --> 00:07:29,836
但是更多热舞 更加有南方风味

146
00:07:29,883 --> 00:07:33,115
再加一个燃烧的木头人

147
00:07:33,162 --> 00:07:34,906
轰

148
00:07:37,371 --> 00:07:38,532
轰？

149
00:07:38,566 --> 00:07:40,199
对

150
00:07:40,605 --> 00:07:44,299
我的合伙人和我刚刚买下这个度假村

151
00:07:44,332 --> 00:07:47,116
我们要把它装潢成艺术品

152
00:07:47,139 --> 00:07:49,163
你的构思非常完美

153
00:07:49,186 --> 00:07:51,744
可以用到重新开张时的大型庆祝会

154
00:07:52,186 --> 00:07:53,861
非常对

155
00:07:54,513 --> 00:07:57,210
很好很好 现在哄他买进

156
00:07:57,257 --> 00:07:59,632
当然 你得入股才行

157
00:07:59,666 --> 00:08:02,798
根据他们的记录
他们只有几十万块的流动资金

158
00:08:02,831 --> 00:08:04,908
所以你要慢慢来

159
00:08:04,931 --> 00:08:06,210
别逼太紧

160
00:08:06,257 --> 00:08:09,831
要不我直接写张50万美元的支票给你

161
00:08:11,898 --> 00:08:14,265
"我的合伙人肯定高兴极了"

162
00:08:14,299 --> 00:08:16,444
我的合伙人和我都会很高兴的

163
00:08:16,490 --> 00:08:17,932
很好

164
00:08:17,979 --> 00:08:20,886
但是我必需要看到企划方案
跟管理层谈谈

165
00:08:20,932 --> 00:08:22,771
当然 你想现在就去吗

166
00:08:22,817 --> 00:08:24,259
为什么不

167
00:08:24,887 --> 00:08:26,098
不错

168
00:08:26,132 --> 00:08:29,165
你什么时候高兴 什么时候就能写支票了

169
00:08:30,305 --> 00:08:31,265
走吧

170
00:08:31,299 --> 00:08:32,585
好

171
00:08:33,144 --> 00:08:36,432
好的 现在我们就去偷座山来

172
00:08:42,876 --> 00:08:45,504
这个我们要为
直升机高空滑雪划出点空间

173
00:08:45,551 --> 00:08:48,526
就是那些平常的 SPA设备什么的

174
00:08:48,767 --> 00:08:50,808
我们还要有热热的温泉

175
00:08:50,854 --> 00:08:53,575
按摩浴缸 和热腾腾的浴缸

176
00:08:53,600 --> 00:08:56,668
﹣滑进来 滑出去
﹣对 轰？

177
00:08:57,273 --> 00:08:58,900
轰

178
00:09:00,529 --> 00:09:02,412
好的 Eliot 到你了

179
00:09:04,413 --> 00:09:06,111
嗨 你好吗

180
00:09:06,134 --> 00:09:07,762
Mike Rockman
欢迎来到粉末熊

181
00:09:07,785 --> 00:09:10,413
Vince Fetkey
度假村创新思路咨询公司

182
00:09:10,437 --> 00:09:12,344
就是别简称我们IRS
（国税局的缩写）

183
00:09:15,646 --> 00:09:17,367
现在把索道停了

184
00:09:31,555 --> 00:09:33,904
雪山现在正式关闭了

185
00:09:34,566 --> 00:09:37,267
好的 Parker 行动

186
00:09:46,440 --> 00:09:48,000
Parker

187
00:09:48,034 --> 00:09:49,207
Parker

188
00:09:49,254 --> 00:09:50,765
Parker 你搞什么啊

189
00:09:50,812 --> 00:09:52,324
对 对

190
00:09:52,347 --> 00:09:54,800
救命 救命

191
00:09:55,975 --> 00:09:57,137
你没事吧

192
00:09:57,161 --> 00:09:58,906
天哪

193
00:09:58,929 --> 00:10:00,867
不像传统的壁炉

194
00:10:00,929 --> 00:10:04,034
这些已经内建棉花糖烧烤棒

195
00:10:04,067 --> 00:10:06,534
可以更换 它是全新的

196
00:10:06,673 --> 00:10:08,952
失陪一下

197
00:10:10,673 --> 00:10:12,325
对

198
00:10:13,256 --> 00:10:14,666
什么

199
00:10:15,047 --> 00:10:16,674
4号缆车？她受伤了吗

200
00:10:17,256 --> 00:10:19,605
不 打电话给滑雪巡逻员
我马上就到

201
00:10:19,628 --> 00:10:21,116
能失陪一下吗

202
00:10:21,140 --> 00:10:23,395
没事 你慢慢来

203
00:10:50,165 --> 00:10:51,560


204
00:10:51,584 --> 00:10:52,816
Leena

205
00:10:52,863 --> 00:10:54,631
（德语）你好吗

206
00:10:54,666 --> 00:10:56,120


207
00:10:56,166 --> 00:10:57,329
Vincent在哪儿

208
00:10:57,375 --> 00:10:59,654
﹣他不在这儿
﹣很好很好

209
00:10:59,701 --> 00:11:02,633
Hans 这位是Randy Retzing

210
00:11:02,666 --> 00:11:04,445
他也想参与到我们的小项目里来

211
00:11:04,492 --> 00:11:06,000
好 好 好

212
00:11:06,678 --> 00:11:09,700
摆脱 老兄 准备好大干一场了吗

213
00:11:12,260 --> 00:11:13,733
对

214
00:11:13,767 --> 00:11:15,376
Parker怎么办

215
00:11:16,586 --> 00:11:17,818
Parker很安全

216
00:11:17,842 --> 00:11:19,865
这些都只是大致计划

217
00:11:19,911 --> 00:11:21,004
赞

218
00:11:21,005 --> 00:11:23,378
只要记着给热腾腾的浴缸
和舞池留点空间

219
00:11:23,424 --> 00:11:25,540
（德语）当然

220
00:11:26,587 --> 00:11:31,657
那么 你现在可以写那张小小的支票了吧

221
00:11:31,703 --> 00:11:34,234
为什么任务不都这么简单

222
00:11:34,267 --> 00:11:36,774
当然还不能 我们得去迈阿密

223
00:11:36,820 --> 00:11:38,890
我爸爸才是有权写支票

224
00:11:38,937 --> 00:11:41,401
为什么任务都得这么难

225
00:11:41,611 --> 00:11:42,681
迈阿密

226
00:11:42,704 --> 00:11:45,167
不用立马去

227
00:11:46,355 --> 00:11:48,566
也许先玩一会儿雪橇？

228
00:11:50,008 --> 00:11:51,728
带好头盔

229
00:12:04,055 --> 00:12:06,102
迈阿密

230
00:12:09,799 --> 00:12:12,333
多加一块小柠檬

231
00:12:12,334 --> 00:12:13,566
给你的

232
00:12:14,311 --> 00:12:16,078
Randy

233
00:12:17,266 --> 00:12:20,126
这次你去了哪里？ 欧洲？

234
00:12:20,149 --> 00:12:21,126
不

235
00:12:21,149 --> 00:12:22,754
﹣加勒比？
﹣不

236
00:12:22,800 --> 00:12:24,289
那些细节都要讲给我听

237
00:12:24,335 --> 00:12:28,134
就是滑滑雪 爸爸
这是Leena Christinger

238
00:12:29,010 --> 00:12:30,685
（德语）你好

239
00:12:30,708 --> 00:12:32,334
法国人

240
00:12:32,546 --> 00:12:34,267
非常好

241
00:12:35,243 --> 00:12:37,801
Parker 给我拍点视频

242
00:12:46,849 --> 00:12:48,100
好的好的 就是这个

243
00:12:48,134 --> 00:12:49,896
就是这个项目 Leena很喜欢这个创意

244
00:12:49,942 --> 00:12:51,082
对吗 Leena

245
00:12:51,128 --> 00:12:55,547
是的 冬季项目和音乐盛宴结合

246
00:12:55,593 --> 00:12:57,467
我叫它

247
00:12:57,757 --> 00:13:00,867
冬季另类比赛

248
00:13:04,338 --> 00:13:05,920
非常天才

249
00:13:05,943 --> 00:13:08,478
梦想远大 建设远大

250
00:13:08,501 --> 00:13:11,234
这就是公司发展成这样的动力

251
00:13:11,502 --> 00:13:13,234
对吗 Dennis

252
00:13:13,267 --> 00:13:15,944
当然 反正切实的管理层

253
00:13:15,991 --> 00:13:18,386
和野心勃勃的商业计划
跟这个没什么关系吧

254
00:13:18,433 --> 00:13:20,867
到这里来 来 坐

255
00:13:20,900 --> 00:13:22,533
我现在想知道

256
00:13:22,566 --> 00:13:25,566
你们需要什么来让这一切成真

257
00:13:25,620 --> 00:13:30,167
因为你们要知道
我130%支持你们

258
00:13:30,200 --> 00:13:32,620
我觉得这是一项非常
非常令人兴奋的项目

259
00:13:32,666 --> 00:13:34,900
是的 这是全球计划的一部分

260
00:13:37,458 --> 00:13:40,644
﹣怎么了
﹣很奇怪 Parker

261
00:13:41,551 --> 00:13:43,132
这里信号也很差

262
00:13:43,179 --> 00:13:44,574
他们在干扰信号吗

263
00:13:44,621 --> 00:13:47,458
不 甚高频的输出频率是正常的

264
00:13:47,504 --> 00:13:49,900
不知道为什么我们的信号
就是到不了她那里

265
00:13:50,343 --> 00:13:53,267
我想干扰是来自屋里

266
00:13:53,645 --> 00:13:55,365
Eliot

267
00:13:55,366 --> 00:13:58,157
我需要你在二楼办公室里

268
00:13:58,180 --> 00:14:01,040
放个资料传送器

269
00:14:10,879 --> 00:14:13,018
希望你能给你哥哥全力支持

270
00:14:13,042 --> 00:14:15,646
﹣你确定这是个好…
﹣我喜欢

271
00:14:16,300 --> 00:14:19,633
我们要创新性思维

272
00:14:19,948 --> 00:14:21,531
作为我们公司的总裁

273
00:14:21,554 --> 00:14:23,298
我也得在支票上签字

274
00:14:23,345 --> 00:14:26,484
好吧 我有要求那么详细的过程吗

275
00:14:26,508 --> 00:14:27,601
拜托

276
00:14:27,647 --> 00:14:30,633
你快去签出支票 查查数字

277
00:14:30,666 --> 00:14:32,019
做你的工作

278
00:14:32,066 --> 00:14:33,089
你要去帮帮他吗

279
00:14:33,136 --> 00:14:34,555
当然

280
00:14:35,765 --> 00:14:37,134
（德语）谢谢

281
00:14:37,230 --> 00:14:39,160
您先请

282
00:14:44,183 --> 00:14:48,184
经营一个你们家
这么大的公司一定不简单吧

283
00:14:48,200 --> 00:14:49,833
不是每个人都这么想

284
00:14:49,867 --> 00:14:52,231
权利不一定要表现出来啊

285
00:14:52,277 --> 00:14:54,800
拥有权力的时候
你自然而然就知道了

286
00:14:57,231 --> 00:14:59,161
好了 伙计们 他们要上二楼了

287
00:14:59,208 --> 00:15:00,324
麻利点

288
00:15:00,370 --> 00:15:02,566
快点 快点 快点

289
00:15:08,767 --> 00:15:10,300
你看上他哪里了？

290
00:15:10,334 --> 00:15:12,860
谁…Randy？（德语）不

291
00:15:12,883 --> 00:15:14,931
我们之间绝对只是生意关系

292
00:15:14,954 --> 00:15:16,267
那他知道吗？

293
00:15:16,300 --> 00:15:20,100
有关系吗？我会做出自己的选择

294
00:15:39,677 --> 00:15:41,305
上帝…

295
00:15:41,723 --> 00:15:43,909
妈的 Parker

296
00:15:43,933 --> 00:15:45,654
下次先给点警告成吗

297
00:15:45,677 --> 00:15:47,142
你怎么知道我会在这？

298
00:15:47,189 --> 00:15:49,134
我不知道

299
00:15:51,072 --> 00:15:52,933
好用吗？

300
00:15:52,967 --> 00:15:55,633
50万美元…

301
00:15:56,748 --> 00:16:00,027
由我父亲签署…

302
00:16:00,492 --> 00:16:02,887
我联名

303
00:16:03,700 --> 00:16:06,911
这不可能 你这么聪明

304
00:16:06,934 --> 00:16:09,073
你一定得看看我哥哥
是个什么样的人

305
00:16:09,097 --> 00:16:13,566
看 这是…这是一些我哥哥
其他的伟大设想

306
00:16:14,284 --> 00:16:16,933
热气球彩蛋射击

307
00:16:17,493 --> 00:16:19,267
潜艇巡游

308
00:16:19,300 --> 00:16:21,609
哦 还有水果风味的比萨酱

309
00:16:22,191 --> 00:16:24,234
这种人你想跟他上床吗？

310
00:16:26,355 --> 00:16:28,000
如果你说的是生意问题…

311
00:16:28,034 --> 00:16:31,100
那我随时欢迎新的机遇

312
00:16:31,401 --> 00:16:33,234
但如果你是说个人问题

313
00:16:33,267 --> 00:16:35,982
那我就告诉你我喜欢

314
00:16:36,029 --> 00:16:39,657
男人懂得什么叫做

315
00:16:39,658 --> 00:16:41,633
控制力

316
00:16:45,611 --> 00:16:47,379
归你了

317
00:16:51,264 --> 00:16:53,967
是我把Retzing家变成了现在的样子

318
00:16:54,000 --> 00:16:58,067
是我从灾区找到了赚钱的生意

319
00:16:58,100 --> 00:16:59,543
灾区？

320
00:16:59,589 --> 00:17:01,533
是的 人们要修房子

321
00:17:01,845 --> 00:17:05,358
我们就报一个低价 到处抹点墙灰

322
00:17:05,404 --> 00:17:07,867
他们提意见的话就抬高价钱

323
00:17:08,404 --> 00:17:10,800
等他们付不起了
我们就暂时扣押房屋

324
00:17:10,823 --> 00:17:13,125
最后 他们失去了赎回权

325
00:17:13,241 --> 00:17:15,521
我们就极便宜地买下房子

326
00:17:17,055 --> 00:17:18,522
他们不止对Scott一家这么干

327
00:17:18,568 --> 00:17:21,666
哦 是的 没错
Sophie 弄清楚他们干过多少次

328
00:17:22,126 --> 00:17:24,067
你的运作规模有多大？

329
00:17:24,824 --> 00:17:27,080
嗯…400家左右吧

330
00:17:27,243 --> 00:17:28,731
400？

331
00:17:28,777 --> 00:17:29,940
是的 全国各地…

332
00:17:29,987 --> 00:17:32,430
俄克拉荷马的龙卷风
佛罗里达的飓风

333
00:17:33,430 --> 00:17:36,569
还有卡特里娜
对我们来说都像中了大奖一样

334
00:17:36,918 --> 00:17:38,833
好了 Sophie 别接支票

335
00:17:38,867 --> 00:17:40,566
﹣什么？！什么？！
﹣对不起 你说什么？

336
00:17:41,127 --> 00:17:42,639
别告诉我你接受不了

337
00:17:42,685 --> 00:17:44,267
因为这完全是合法的

338
00:17:44,313 --> 00:17:47,710
我只是找到了一个… 小漏洞

339
00:17:48,152 --> 00:17:52,082
我说"别要那些钱"

340
00:17:58,152 --> 00:18:00,034
现在 你这么跟他说

341
00:18:01,711 --> 00:18:04,434
如果你是想说
你想做真正的生意话

342
00:18:04,467 --> 00:18:06,222
那我有个很好的机会给你

343
00:18:06,246 --> 00:18:08,455
但是只给认真的投资者

344
00:18:08,478 --> 00:18:11,571
这东西我完全不会给你哥哥展示的

345
00:18:12,013 --> 00:18:14,000
有意思

346
00:18:14,479 --> 00:18:15,805
你在干吗？

347
00:18:15,851 --> 00:18:18,247
忘了钱的事吧

348
00:18:18,293 --> 00:18:20,014
是的 我们要的不是钱
我们要得到这个公司

349
00:18:20,061 --> 00:18:21,828
我们把受害者的房子都还给他们

350
00:18:21,875 --> 00:18:23,267
你什么时候做的这个决定？

351
00:18:23,300 --> 00:18:24,933
这么多招人喜欢的钱

352
00:18:24,967 --> 00:18:27,969
我不需要你的同意
才能做决定Eliot

353
00:18:27,992 --> 00:18:30,760
停…停…闭嘴 闭嘴伙计们

354
00:18:30,783 --> 00:18:32,034
刚才的干扰…

355
00:18:32,067 --> 00:18:33,946
房子里有个信号传出来

356
00:18:33,969 --> 00:18:37,034
现在 发射频率差不多在120兆赫频段

357
00:18:37,067 --> 00:18:38,225
但是发射器 发射器…

358
00:18:38,271 --> 00:18:39,899
说重点

359
00:18:40,178 --> 00:18:42,295
这个房子被监听了

360
00:18:43,179 --> 00:18:44,365
现在 如果我想得没错

361
00:18:44,412 --> 00:18:46,993
这个设备是执法部门的标准配备

362
00:18:48,598 --> 00:18:50,334
没错

363
00:18:50,993 --> 00:18:52,644
警察都听着呢

364
00:18:59,273 --> 00:19:01,041
迈阿密大酒店

365
00:19:01,064 --> 00:19:02,831
Hardison 关键时候你跑哪去了？

366
00:19:02,855 --> 00:19:05,622
他让我把支票撕了 所以我撕了

367
00:19:05,638 --> 00:19:09,064
我没做过决定说
把所有人的钱都扔掉 好吗？

368
00:19:09,087 --> 00:19:10,391
就是你和Nate 你俩是共犯

369
00:19:10,437 --> 00:19:12,321
嗨 听着 我不喜欢这样

370
00:19:12,344 --> 00:19:14,437
警察意味着太多的变数

371
00:19:14,460 --> 00:19:16,298
那你准备怎么跟Scott一家人说 Nate 啊？

372
00:19:16,321 --> 00:19:18,204
你要怎么跟他们解释我们…我们…

373
00:19:18,237 --> 00:19:19,809
我们撕碎了他们的未来

374
00:19:19,832 --> 00:19:20,832
他不知道

375
00:19:20,856 --> 00:19:23,371
谁又要去告诉他我们给
他的小儿子弄到了一个房子

376
00:19:23,404 --> 00:19:24,927
然后又这样拱手让人？

377
00:19:24,973 --> 00:19:27,438
是你一直跟我们说我们做什么
都是为了客户的利益

378
00:19:27,485 --> 00:19:30,274
一个客户…

379
00:19:30,275 --> 00:19:32,438
一堆受害者

380
00:19:32,461 --> 00:19:36,504
我们有机会代表那些
没能向我们寻求帮助的人

381
00:19:37,207 --> 00:19:41,067
而且 我们要准备一个更大的骗局…

382
00:19:41,346 --> 00:19:43,406
最经典的之一

383
00:19:43,439 --> 00:19:46,137
﹣伦敦巴掌？
﹣日内瓦快步舞？

384
00:19:46,183 --> 00:19:47,881
苹果派

385
00:19:51,092 --> 00:19:53,374
跟樱桃派差不多 但是有救生员？

386
00:19:55,836 --> 00:19:59,439
拜金一族之死

387
00:19:59,905 --> 00:20:03,557
就像是一个…一个共同基金

388
00:20:03,719 --> 00:20:06,940
但你投资的不是股票 而是…

389
00:20:07,232 --> 00:20:09,240
死亡

390
00:20:11,790 --> 00:20:14,488
到…到底是我的错觉
还是他变得诡异了？

391
00:20:17,840 --> 00:20:22,303
拜金一族之死…很简单

392
00:20:22,349 --> 00:20:24,837
你看

393
00:20:24,838 --> 00:20:26,973
你是随便什么人 好吗？

394
00:20:27,007 --> 00:20:28,838
你发现你得了一种致命的疾病…

395
00:20:28,884 --> 00:20:30,675
还能活几个月 或者几星期

396
00:20:30,722 --> 00:20:33,118
你想让你最后的日子变得特别点？

397
00:20:33,397 --> 00:20:35,816
比如说 带老婆去一次梦幻巡游

398
00:20:35,839 --> 00:20:38,839
环游世界 陪陪孩子

399
00:20:38,885 --> 00:20:42,862
但是十个里面有九个
他们在最初阶段的治疗中…

400
00:20:42,909 --> 00:20:46,095
花光了所有的积蓄

401
00:20:46,234 --> 00:20:48,026
所以 你知道 你就是这种情况

402
00:20:48,073 --> 00:20:50,793
快死了 而且破产了

403
00:20:50,817 --> 00:20:54,398
但是还有一张数额巨大的保险单
放在那里死后才能兑现

404
00:20:54,421 --> 00:20:56,026
所以我们要做的 我们的团队

405
00:20:56,073 --> 00:20:58,910
用很便宜的价钱从他们手里买下保单

406
00:20:59,142 --> 00:21:00,840
他们得到一大笔零用钱

407
00:21:00,873 --> 00:21:04,107
而… 而我们可以
得到他们死后的赔偿 对吗？

408
00:21:04,140 --> 00:21:06,562
他可以享受最后的日子

409
00:21:06,608 --> 00:21:09,864
而我们可以得到数目可观的收益 对吗？

410
00:21:10,097 --> 00:21:12,120
Nate干了20年保险

411
00:21:12,167 --> 00:21:14,726
他给我们带来了一些很有用的资料

412
00:21:14,749 --> 00:21:17,439
没错 知道我有什么吗？
你知道我有什么吗？

413
00:21:17,473 --> 00:21:20,726
我有详细的保险精算表格

414
00:21:20,749 --> 00:21:23,819
还有机密的病患资料

415
00:21:23,865 --> 00:21:26,506
然后 把它们相互对比

416
00:21:26,539 --> 00:21:29,285
我列出了一份小名单 就在这

417
00:21:29,332 --> 00:21:31,207
上面是那些拥有巨额保险…

418
00:21:32,029 --> 00:21:34,099
而且六个月之内都会玩完的人

419
00:21:34,146 --> 00:21:35,936
你听懂了 对吗？

420
00:21:35,983 --> 00:21:37,680
我是说 就是这份名单
远在天边近在眼前

421
00:21:37,727 --> 00:21:39,797
就是为你准备的 这计划肯定成功

422
00:21:39,843 --> 00:21:41,612
会让你的资产翻两番

423
00:21:41,658 --> 00:21:44,426
Nate已经精心挑选了一部分投资者

424
00:21:44,472 --> 00:21:46,077
但是有了你的参与

425
00:21:46,123 --> 00:21:48,402
他就能买断更多的保单

426
00:21:51,658 --> 00:21:54,573
不 不 风险太大了

427
00:21:55,776 --> 00:21:57,776
他们什么时候嗝屁又不是你说了算

428
00:21:57,822 --> 00:21:59,845
你…你有听清楚我说的话吗？

429
00:21:59,892 --> 00:22:02,520
我是说 这份名单…
这份名单比黄金还珍贵

430
00:22:02,566 --> 00:22:06,040
我说…好吧 听着 来 这儿有…

431
00:22:06,073 --> 00:22:08,357
胰腺癌 俄勒冈州

432
00:22:08,403 --> 00:22:13,567
还有新泽西的一个非霍氏淋巴瘤

433
00:22:13,614 --> 00:22:16,140
你知道我怎么弄到这块劳力士的吗？

434
00:22:16,173 --> 00:22:19,207
40岁的钢铁厂工人 恶性黑素瘤

435
00:22:19,567 --> 00:22:21,374
好吧 我要独立的公证人

436
00:22:21,406 --> 00:22:23,034
﹣好的
﹣我要一个医生

437
00:22:23,057 --> 00:22:26,173
我自己挑一个来证实预后

438
00:22:27,685 --> 00:22:30,073
好 很合理

439
00:22:31,266 --> 00:22:34,243
但是只有一个条件

440
00:22:34,289 --> 00:22:37,606
不花点钱入伙就不能看这张名单

441
00:22:38,546 --> 00:22:40,360
一万美元预付款？

442
00:22:40,407 --> 00:22:42,406
好吧

443
00:22:45,802 --> 00:22:47,895
选一个 随便选

444
00:22:48,081 --> 00:22:51,222
Lisa Valdez…不能手术的脑瘤

445
00:22:51,826 --> 00:22:53,207
就在迈阿密

446
00:22:53,240 --> 00:22:56,850
选的不错 我来安排

447
00:22:59,245 --> 00:23:01,706
你带医生来就行 好吗？

448
00:23:06,665 --> 00:23:08,073
你这个狡猾的狐狸

449
00:23:08,107 --> 00:23:10,409
你要做的就是写张支票

450
00:23:10,455 --> 00:23:12,246
我写了

451
00:23:12,874 --> 00:23:14,944
不信你问小姐

452
00:23:14,967 --> 00:23:16,439
﹣Leena？

453
00:23:16,473 --> 00:23:17,689
你在那干嘛？

454
00:23:17,735 --> 00:23:19,154
对不起了 甜心

455
00:23:19,201 --> 00:23:21,828
我们决定转变一下方向

456
00:23:22,061 --> 00:23:23,247
你对她说了些什么？

457
00:23:23,270 --> 00:23:24,782
哦 我不知道你在说些什么

458
00:23:24,828 --> 00:23:27,247
我只需要检查一下数字 还记得吗？

459
00:23:27,294 --> 00:23:29,173
哦 Dennis 你这个混蛋

460
00:23:29,207 --> 00:23:31,364
你觉得我回家之后爸爸会怎么说？

461
00:23:31,411 --> 00:23:33,318
哦 不好意思我听不清

462
00:23:33,364 --> 00:23:36,318
你的脱衣舞酒吧是不是开进隧道了

463
00:23:40,039 --> 00:23:43,178
我管那个就叫做控制力

464
00:23:43,202 --> 00:23:44,840
没错

465
00:24:12,140 --> 00:24:13,473
好吧

466
00:24:21,135 --> 00:24:23,840
嗨 到底有什么问…

467
00:24:25,369 --> 00:24:29,369
好吧 便宜的领带 难闻的须后水

468
00:24:29,415 --> 00:24:33,640
州警察对我的生意
到底有什么兴趣 能请教…？

469
00:24:33,673 --> 00:24:35,340
﹣Stone副队长
﹣Stone副队长

470
00:24:35,374 --> 00:24:37,840
诈骗腐败特别工作组

471
00:24:38,835 --> 00:24:40,788
你在佛罗里达做什么生意？

472
00:24:40,835 --> 00:24:43,840
你知道 我喜欢购物商场

473
00:24:43,873 --> 00:24:46,835
我们知道你刚跟Dennis Rertzing碰面

474
00:24:47,393 --> 00:24:49,928
我们想知道的是 为什么一个做保险的…

475
00:24:49,974 --> 00:24:52,091
要跟那个家庭做交易？

476
00:24:52,114 --> 00:24:54,952
诈骗？ 你开玩笑吗？

477
00:24:55,045 --> 00:24:57,138
你想告他们违反
防止诈骗及反黑法法案

478
00:24:57,185 --> 00:24:59,348
什么 你们找不到他骗人的证据 所以就…

479
00:24:59,394 --> 00:25:01,240
哦 伙计 你真是孤注一掷

480
00:25:01,274 --> 00:25:02,673
我们要逮捕Retzing一家

481
00:25:03,859 --> 00:25:07,698
那么如果你和你的…呃…同僚们

482
00:25:07,721 --> 00:25:10,651
在法官一槌定音的时候
还纠缠不清的话

483
00:25:11,139 --> 00:25:12,840
我们是不会为了你们而停下来
把事情理顺的

484
00:25:12,873 --> 00:25:14,140
好的 但是 你知道

485
00:25:14,173 --> 00:25:16,023
如果你们掌握了什么证据的话
就不会在这跟我聊天了

486
00:25:16,046 --> 00:25:17,651
你在探我口风

487
00:25:18,767 --> 00:25:20,628
你在探我口风 对吗？

488
00:25:28,513 --> 00:25:31,071
关于你我知道两件事 Ford先生

489
00:25:31,978 --> 00:25:35,374
你是个麻烦人物 还有你喝醉了

490
00:25:35,406 --> 00:25:36,573


491
00:25:39,862 --> 00:25:42,397
任何一个理由都叫我不敢相信你

492
00:25:46,002 --> 00:25:48,406
是的 那一定挺难受的

493
00:25:58,515 --> 00:26:00,050
Feola郡医院

494
00:26:02,167 --> 00:26:03,795
为什么非要我来演病人？

495
00:26:03,841 --> 00:26:05,609
因为他选了一个女人的名字

496
00:26:05,655 --> 00:26:07,492
而我不能一人分饰两角

497
00:26:07,539 --> 00:26:09,516
﹣所以你要得肿瘤
﹣你去哪了？

498
00:26:09,539 --> 00:26:12,140
﹣事情还好吗？
﹣没事

499
00:26:12,173 --> 00:26:14,539
好了伙计们 黑进显像电脑…

500
00:26:14,573 --> 00:26:17,284
简单得很 但是我做了一些模仿

501
00:26:17,331 --> 00:26:20,331
却做不出可以通过医生审查的图像

502
00:26:20,377 --> 00:26:23,940
好吧 那么…我们能不能给她
造个假的肿瘤 或者…？

503
00:26:23,973 --> 00:26:26,494
可以给她脑子里注射一些造影剂

504
00:26:26,539 --> 00:26:28,889
倒进她的颅腔里

505
00:26:28,935 --> 00:26:31,983
﹣但是可能有些副作用
﹣比如说？

506
00:26:32,030 --> 00:26:34,681
器官衰竭 死亡 或者跟死了差不多

507
00:26:34,704 --> 00:26:36,169
我选第二套方案

508
00:26:36,216 --> 00:26:38,634
你知道 我们可以另找一个房间

509
00:26:38,681 --> 00:26:41,076
里面放一个有肿瘤的大脑

510
00:26:41,123 --> 00:26:43,752
然后把信号发到这间房里的显示器上

511
00:26:45,868 --> 00:26:47,868
通过传输线

512
00:26:50,077 --> 00:26:51,519
怎么了？

513
00:26:51,542 --> 00:26:53,340
我泡过一个神经科医生

514
00:26:54,891 --> 00:26:57,125
隔壁房间就有一套机器

515
00:26:57,171 --> 00:26:58,740
可以接上那个

516
00:26:58,773 --> 00:27:00,073
很好

517
00:27:00,107 --> 00:27:03,173
剩下的事情就是找一个有肿瘤的大脑

518
00:27:03,207 --> 00:27:05,450
一大团半固体的流质…

519
00:27:05,474 --> 00:27:08,473
注射到一个脑腔里…应该可以

520
00:27:08,506 --> 00:27:11,661
伙计 来点热蜡

521
00:27:11,707 --> 00:27:13,800
哦 再来具尸体

522
00:27:14,149 --> 00:27:15,640
好吧

523
00:27:16,498 --> 00:27:18,777
﹣大家动起来
﹣哦 你不是真的想…

524
00:27:18,800 --> 00:27:22,673
我们要做的就是 确保这件扫瞄室的安全

525
00:27:22,706 --> 00:27:25,007
还有隔壁那间

526
00:27:25,040 --> 00:27:26,964
确保有电磁干扰的情况下

527
00:27:26,987 --> 00:27:29,140
通讯仍能保持畅通

528
00:27:29,173 --> 00:27:31,374
找Retzing开个会

529
00:27:34,545 --> 00:27:36,640
谁给我找个脑子去

530
00:27:39,374 --> 00:27:41,406
哦 没错

531
00:27:41,523 --> 00:27:44,058
他绝对越来越诡异了

532
00:27:48,360 --> 00:27:49,826
Feola地区医院等候室

533
00:27:49,846 --> 00:27:52,315
Hardison 准备好了没？

534
00:27:52,548 --> 00:27:55,780
叫我没头脑的稻草人吧
我已经准备好大显神通了

535
00:27:56,245 --> 00:27:58,338
现在谁给我个脑子就好了

536
00:27:58,385 --> 00:28:00,222
Eliot

537
00:28:00,455 --> 00:28:01,989
是的 就快到了

538
00:28:02,036 --> 00:28:03,617
你找到…

539
00:28:03,664 --> 00:28:04,641
是的

540
00:28:04,687 --> 00:28:05,594
从哪？

541
00:28:05,641 --> 00:28:07,270
你真的想知道？

542
00:28:07,316 --> 00:28:09,293
不 不想 算了

543
00:28:13,897 --> 00:28:15,944
Sophie 病人准备好了吗？

544
00:28:15,990 --> 00:28:17,572
她就站在死神的门口

545
00:28:17,618 --> 00:28:19,992
哦 这真有趣

546
00:28:20,201 --> 00:28:22,852
嗨 你需要点时间准备吗？

547
00:28:23,154 --> 00:28:25,340
知道吗 死亡场景可是很难演好的

548
00:28:25,387 --> 00:28:28,712
我记得我在夏日剧场
演茶花女的时候

549
00:28:29,829 --> 00:28:33,061
哦 每场演出之后我都精疲力尽

550
00:28:33,550 --> 00:28:36,132
难道不是只要假装
自己快死了就行吗？

551
00:28:36,434 --> 00:28:41,551
你需要驾驭整个空间然后…然后…

552
00:28:42,225 --> 00:28:44,830
借助感官记忆

553
00:28:44,876 --> 00:28:46,109
来 试试

554
00:28:46,155 --> 00:28:49,505
想像…呃…你生命中发生的难过的事情

555
00:28:50,080 --> 00:28:51,807
比如…我不知道…

556
00:28:51,808 --> 00:28:53,970
比如你爸爸死的时候

557
00:28:56,250 --> 00:28:57,622
好了

558
00:28:57,668 --> 00:29:00,156
不会很简单

559
00:29:01,716 --> 00:29:03,948
啊 很高兴见到你

560
00:29:03,995 --> 00:29:05,204
﹣你好吗？
﹣很好

561
00:29:05,251 --> 00:29:06,623
Kwan医生

562
00:29:06,669 --> 00:29:08,412
很高兴见到你

563
00:29:08,669 --> 00:29:10,972
今天还好吗？

564
00:29:11,065 --> 00:29:12,344
不错 我们要开干吗？

565
00:29:12,390 --> 00:29:14,157
﹣是的 让我们开始吧
﹣好的

566
00:29:14,996 --> 00:29:16,949
先请

567
00:29:25,577 --> 00:29:26,856
干啥？

568
00:29:26,903 --> 00:29:28,252
﹣你
﹣去

569
00:29:28,298 --> 00:29:30,206
﹣你说"去"是什么意思？
﹣因为这是你的主意

570
00:29:30,253 --> 00:29:33,067
不 不 是我的资料

571
00:29:33,113 --> 00:29:35,718
做这烂事是Nate的主意

572
00:29:37,578 --> 00:29:39,446
石头-剪子-布？

573
00:29:45,719 --> 00:29:47,300
我会下地狱了 你是怎么做的？

574
00:29:47,347 --> 00:29:48,370
你的套路很明显

575
00:29:48,417 --> 00:29:50,626
我有套路？ 玩"石头-剪子-布"吗？

576
00:29:50,672 --> 00:29:52,646
好了 去吧

577
00:29:56,604 --> 00:29:59,813
好吧 我很抱歉

578
00:30:01,697 --> 00:30:05,180
你要这样贯穿头部

579
00:30:05,212 --> 00:30:06,979
该死

580
00:30:07,013 --> 00:30:08,278
我感到抱歉

581
00:30:15,047 --> 00:30:17,279
哇哦 一眼就能看出

582
00:30:17,302 --> 00:30:19,186
那对死气沉沉的眼睛

583
00:30:19,187 --> 00:30:20,954
好像没有灵魂

584
00:30:38,630 --> 00:30:41,258
她已经是晚期了

585
00:30:41,444 --> 00:30:43,328
好大一块

586
00:30:43,374 --> 00:30:44,932
那么 还能活多久？

587
00:30:44,979 --> 00:30:47,491
我的想法？ 不会很久

588
00:30:47,537 --> 00:30:49,345
坦率地说 我很惊讶她还活着

589
00:30:51,212 --> 00:30:53,724
简直难以置信

590
00:30:54,538 --> 00:30:57,631
好吧 她行将就木
你仍然不知道是什么时候

591
00:30:57,678 --> 00:30:59,724
我是说你听到那个医生说的了
她随时都可能蹬腿

592
00:30:59,771 --> 00:31:01,422
谁知道这些笨蛋还会挺多久？

593
00:31:01,468 --> 00:31:04,400
我能私下跟你说两句吗？

594
00:31:04,446 --> 00:31:06,609
好吗？

595
00:31:10,772 --> 00:31:12,958
有少许紧张是很正常的 你知道吗？

596
00:31:12,981 --> 00:31:14,283
但你要相信

597
00:31:14,330 --> 00:31:16,772
他对此很有经验

598
00:31:16,818 --> 00:31:19,052
只是这好像有很大风险

599
00:31:19,098 --> 00:31:20,866
我不知道如果测出来结果…

600
00:31:20,889 --> 00:31:22,424
有点小紧张很正常

601
00:31:22,446 --> 00:31:24,215
是我

602
00:31:24,331 --> 00:31:25,936
什么时候？

603
00:31:27,517 --> 00:31:28,796
芝加哥

604
00:31:28,843 --> 00:31:30,610
芝加哥 是吗？

605
00:31:30,657 --> 00:31:33,448
哇哦 不 很好

606
00:31:34,216 --> 00:31:36,046
好大一个

607
00:31:37,890 --> 00:31:39,472
没错 很好

608
00:31:39,518 --> 00:31:40,751
谢谢

609
00:31:40,797 --> 00:31:44,495
芝加哥那三个孩子的母亲
还没来得及完成她的遗愿清单

610
00:31:44,541 --> 00:31:47,054
时间刚好 我正看中了辆雷克萨斯

611
00:31:47,333 --> 00:31:49,345
他在做什么？

612
00:31:51,240 --> 00:31:53,822
﹣那么我的那份呢？
﹣你的什么？

613
00:31:53,868 --> 00:31:56,240
我给了你1万块 我要我的那份

614
00:31:56,287 --> 00:31:58,752
哦 不 我很抱歉

615
00:31:58,845 --> 00:32:01,171
那是保管费 你没入伙

616
00:32:01,218 --> 00:32:04,312
我居然没入伙 我要我的钱

617
00:32:06,055 --> 00:32:09,113
好吧

618
00:32:09,730 --> 00:32:12,381
第一期投资者

619
00:32:12,404 --> 00:32:13,381
很好

620
00:32:13,428 --> 00:32:15,149
付给类似红利的东西

621
00:32:15,196 --> 00:32:16,731
10万块？

622
00:32:16,777 --> 00:32:19,546
他在做什么？！

623
00:32:22,382 --> 00:32:23,684
咋回事？

624
00:32:23,731 --> 00:32:26,614
给你10万块

625
00:32:30,406 --> 00:32:32,964
我想这事毕竟还是能成的

626
00:32:33,546 --> 00:32:36,569
用这些钱你可以开你自己的公司了

627
00:32:36,615 --> 00:32:39,499
永远离开你父亲

628
00:32:39,546 --> 00:32:41,454
没错 我只要转移一些帐户

629
00:32:41,500 --> 00:32:43,640
哇 转移什么？

630
00:32:43,686 --> 00:32:44,896
抱歉 你刚才说什么？

631
00:32:44,942 --> 00:32:46,756
转移一些帐户？
你把我们想成什么了？

632
00:32:46,803 --> 00:32:49,500
我们不是这么运作的
我不能这么做事

633
00:32:49,547 --> 00:32:50,524
你给我引荐的什么人啊？

634
00:32:50,525 --> 00:32:51,757
﹣不 不
﹣这算什么？

635
00:32:51,804 --> 00:32:54,269
﹣我不明白 不 你没搞清楚
﹣我只是需要转移一些帐户

636
00:32:54,315 --> 00:32:55,827
如果你没搞清楚 我就不能帮你了

637
00:32:55,873 --> 00:32:57,478
我们不需要你

638
00:32:57,525 --> 00:32:58,966
拿着钱吧 没关系

639
00:32:59,013 --> 00:33:01,594
好了 不 别担心这事

640
00:33:01,641 --> 00:33:03,385
我们找些正经的投资者

641
00:33:03,432 --> 00:33:05,478
﹣正经的家伙
﹣我会跟他谈谈的

642
00:33:05,525 --> 00:33:06,664
﹣正经的家伙
﹣抱歉

643
00:33:06,711 --> 00:33:09,409
Nate 我能说两句吗？

644
00:33:14,177 --> 00:33:16,386
我会中止支票的支付
只要给我点时间就行

645
00:33:16,433 --> 00:33:18,084
别再计较了 好吗？

646
00:33:18,130 --> 00:33:20,061
让我把些事情说清楚

647
00:33:20,107 --> 00:33:22,271
我们要为我们的客户弄到50万

648
00:33:22,317 --> 00:33:23,969
我们没拿到

649
00:33:24,015 --> 00:33:27,038
我们却给了那个笨蛋10万

650
00:33:27,085 --> 00:33:28,969
我们的钱 我的钱

651
00:33:29,015 --> 00:33:30,248
只是欲擒故纵的把戏罢了

652
00:33:30,294 --> 00:33:32,015
欲擒故纵是已经有人上钩的时候

653
00:33:32,062 --> 00:33:33,806
熊爸爸怎么办？

654
00:33:33,852 --> 00:33:36,528
没有Henry的签名
Dennis一个子儿也动不了

655
00:33:36,574 --> 00:33:38,179
他怎么能给我们钱？

656
00:33:38,225 --> 00:33:39,970
兄弟们 你们要相信我 好吗？

657
00:33:40,016 --> 00:33:42,016
你们以前都把性命压我身上的

658
00:33:42,063 --> 00:33:43,342
不是在你喝醉的时候

659
00:33:43,830 --> 00:33:44,923
得了吧

660
00:33:44,970 --> 00:33:46,412
你控制不了你自己

661
00:33:46,458 --> 00:33:49,512
那你们想怎么控制我？
就这样吗？

662
00:33:49,574 --> 00:33:50,994
我不是你爸

663
00:33:51,040 --> 00:33:53,413
你可以把自己灌得烂醉 我无所谓

664
00:33:53,459 --> 00:33:56,040
但你把我跟你一起拉下水
这就有问题了

665
00:33:56,087 --> 00:33:59,087
你说话太多了
你应该出去跳跳绳

666
00:33:59,134 --> 00:34:00,785
﹣什么？
﹣你该去跳跳绳

667
00:34:00,831 --> 00:34:03,460
你要我跳什么东西
我让你烂醉的脸跳到大理石地板上

668
00:34:03,507 --> 00:34:06,065
好了 我需要跟Nate单独谈谈

669
00:34:10,065 --> 00:34:11,786
好 你谈

670
00:34:12,786 --> 00:34:15,080
就一会儿

671
00:34:22,066 --> 00:34:25,275
别给我"我们是一家人"这种陈词滥调

672
00:34:26,578 --> 00:34:28,229
不 没有陈词滥调

673
00:34:28,275 --> 00:34:30,019
只是一个问题

674
00:34:32,346 --> 00:34:34,765
这对你有所帮助吗？

675
00:34:35,532 --> 00:34:38,788
如果你把Wayne Scott失去的还给他

676
00:34:39,044 --> 00:34:40,979
你会满意吗？

677
00:34:41,579 --> 00:34:43,648
你了解我 我能搞定这事

678
00:34:43,695 --> 00:34:46,022
我了解两年前的你

679
00:34:46,068 --> 00:34:48,347
我仍是同一个人

680
00:34:48,394 --> 00:34:52,379
不 你不是了

681
00:34:55,370 --> 00:34:57,646
不 我不是了

682
00:35:21,919 --> 00:35:23,268
喂

683
00:35:23,298 --> 00:35:25,711
﹣我入伙
﹣太晚了 你错过了时限

684
00:35:25,757 --> 00:35:26,850
什么时限？

685
00:35:26,897 --> 00:35:28,176
我的时限

686
00:35:28,222 --> 00:35:30,065
我们关门不对外招人了

687
00:35:30,099 --> 00:35:31,897
5百万

688
00:35:32,153 --> 00:35:34,298
这能让你们开门吗？

689
00:35:34,641 --> 00:35:36,013
多久？

690
00:35:36,060 --> 00:35:38,246
在朝阳银行见面

691
00:35:38,865 --> 00:35:40,292
真见鬼 你是对的

692
00:35:40,340 --> 00:35:41,689
我告诉过你了

693
00:35:41,735 --> 00:35:46,200
他正要把5百万从公司帐户转出

694
00:35:46,999 --> 00:35:49,386
我不能相信在我为他
做了一切之后 他竟然会这么做

695
00:35:49,433 --> 00:35:52,061
﹣你要怎么做？
﹣他想把这笔钱转走 是吗？

696
00:35:52,107 --> 00:35:55,032
我们就把这笔钱转到
他拿不到的地方

697
00:35:57,341 --> 00:35:59,085
所有人就位

698
00:36:02,065 --> 00:36:03,759
马上到

699
00:36:07,573 --> 00:36:10,156
我们还在Retzing的银行

700
00:36:11,249 --> 00:36:12,832
我们还有个麻烦

701
00:36:15,598 --> 00:36:18,016
这将处理好您的钱

702
00:36:18,063 --> 00:36:20,798
Pam会把余下的打出来给你们签

703
00:36:22,738 --> 00:36:24,785
我就去一会儿

704
00:36:33,529 --> 00:36:35,576
这些是给Randy的

705
00:36:35,622 --> 00:36:36,902
Retzing先生

706
00:36:36,949 --> 00:36:38,832
我想有人把你悍马的玻璃打碎了

707
00:36:38,879 --> 00:36:42,577
真见鬼 你搞定余下的

708
00:36:47,042 --> 00:36:50,950
你知道那些挡风玻璃值多少吗？

709
00:36:52,345 --> 00:36:53,298
你在这儿做什么？

710
00:36:53,331 --> 00:36:56,764
你总觉得你比我们更聪明更优秀

711
00:36:56,798 --> 00:36:59,089
我不知道Randy跟你说了什么 但…

712
00:36:59,136 --> 00:37:02,198
好了 抱歉 Retzing先生 你好吗？

713
00:37:02,647 --> 00:37:05,416
请允许我介绍一下
我们有个非常独特的投资机会

714
00:37:05,462 --> 00:37:07,067
闭嘴

715
00:37:07,114 --> 00:37:10,021
你不在是我公司的总裁了

716
00:37:10,044 --> 00:37:13,465
我已经把所有的签字权转给了Randy

717
00:37:13,498 --> 00:37:14,369
什么？

718
00:37:14,416 --> 00:37:17,650
你儿子和我有个协议

719
00:37:17,696 --> 00:37:20,091
什么协议？ 他承诺你钱了？

720
00:37:20,115 --> 00:37:22,431
﹣哦 是的
﹣那他一分也没有

721
00:37:22,465 --> 00:37:25,498
我把所有的资金都转到海外去了

722
00:37:25,533 --> 00:37:27,324
你连碰都碰不到

723
00:37:27,370 --> 00:37:29,370
你做了什么？

724
00:37:29,533 --> 00:37:30,883
你明白你做了什么吗？

725
00:37:30,930 --> 00:37:32,581
没错 他站在家人的这一边

726
00:37:32,627 --> 00:37:35,348
唯一重要的家人

727
00:37:35,372 --> 00:37:37,092
﹣家人？
﹣没错

728
00:37:37,116 --> 00:37:38,232
﹣家人？
﹣没错

729
00:37:38,279 --> 00:37:40,953
﹣你还敢谈家人
﹣没错 真相就是这么残酷

730
00:37:40,999 --> 00:37:42,908
你知道我为这个家做了什么嘛？

731
00:37:42,931 --> 00:37:45,765
我才是这个家的

732
00:37:48,099 --> 00:37:50,396
所有人马上出去

733
00:37:58,862 --> 00:38:00,498
喂？

734
00:38:00,531 --> 00:38:02,513
等等 不 慢着 慢着

735
00:38:02,560 --> 00:38:04,862
不 我没听懂

736
00:38:06,032 --> 00:38:07,164
喂

737
00:38:07,211 --> 00:38:08,498
什么？

738
00:38:08,531 --> 00:38:10,765
你说我们的支票被退票是什么意思？

739
00:38:10,798 --> 00:38:12,732
你告诉我你是会计

740
00:38:12,765 --> 00:38:15,258
不 不 传真过来 肯定有错误

741
00:38:15,305 --> 00:38:16,654
到底怎么回事？

742
00:38:16,677 --> 00:38:18,665
好吧 我会给你回电的

743
00:38:20,282 --> 00:38:21,817
你做了什么？

744
00:38:21,863 --> 00:38:23,264
什么？

745
00:38:23,298 --> 00:38:24,654
你签了什么吗？

746
00:38:24,677 --> 00:38:26,398
冬季另类比赛的协议

747
00:38:26,431 --> 00:38:28,190
现在我可以签我想签的所有支票

748
00:38:28,236 --> 00:38:29,562
听着 去他的鬼比赛

749
00:38:29,608 --> 00:38:32,492
你把公司控股签出去了

750
00:38:32,539 --> 00:38:33,725
什么？ 不 我没有

751
00:38:33,771 --> 00:38:35,539
不 肯定有什么错误

752
00:38:35,585 --> 00:38:36,678
不 不 我们会修正的

753
00:38:36,725 --> 00:38:39,400
我做的只是签了跟Leena的协议

754
00:38:39,447 --> 00:38:42,144
是个50万的投资

755
00:38:42,470 --> 00:38:44,772
﹣这是你签的？
﹣没错 我想是的

756
00:38:44,819 --> 00:38:46,516
这将处理好您的钱

757
00:38:46,563 --> 00:38:48,965
Pam会把余下的打出来给你们签

758
00:38:59,494 --> 00:39:01,750
这些是给Randy的

759
00:39:01,773 --> 00:39:04,198
Retzing先生
我想有人把你悍马的玻璃打碎了

760
00:39:04,231 --> 00:39:06,263
真见鬼 你搞定余下的

761
00:39:06,449 --> 00:39:07,960
很好 很好

762
00:39:07,984 --> 00:39:10,379
既然授权转交已经完成

763
00:39:10,426 --> 00:39:13,732
我们就可以把我们的小协议完成了

764
00:39:13,765 --> 00:39:16,565
这不是50万美元

765
00:39:16,588 --> 00:39:20,198
你把我们公司51%的股权
转交给她的集团了

766
00:39:20,231 --> 00:39:21,431
什么？

767
00:39:24,915 --> 00:39:26,915
他们摆了我们一道

768
00:39:27,148 --> 00:39:29,078
他们想让你发现我一直在做的事

769
00:39:29,124 --> 00:39:30,799
这样你就会把权利转交给Randy

770
00:39:30,845 --> 00:39:33,845
接着你一转交 这傻瓜就等于
帮他们剩下的都解决了

771
00:39:33,892 --> 00:39:35,730
这意味着什么 我们破产了吗？

772
00:39:35,777 --> 00:39:38,079
不 不 这只是暂时的

773
00:39:38,125 --> 00:39:40,431
我们会把公司夺回来

774
00:39:46,521 --> 00:39:48,732
Henry Retzing 你被捕了

775
00:39:48,765 --> 00:39:49,615
什么？

776
00:39:49,661 --> 00:39:53,359
5小时前 证券交易委员会
提交了一份可疑行为报告

777
00:39:53,406 --> 00:39:55,615
涉及一笔巨额未申报资金转账

778
00:39:55,661 --> 00:39:56,801
引发的安全警报

779
00:39:56,847 --> 00:39:58,847
什么安全？ 我转账没触及什么安全

780
00:39:58,894 --> 00:40:00,522
他想把这笔钱转走 是吗？

781
00:40:00,568 --> 00:40:02,732
我们就把这笔钱转到
他拿不到的地方

782
00:40:02,765 --> 00:40:05,569
联络到你之前的欺诈行为

783
00:40:05,616 --> 00:40:10,174
你因违反防止诈骗及反黑法
涉嫌卷入贪污活动而被捕

784
00:40:10,453 --> 00:40:12,365
你有权保持沉默

785
00:40:12,398 --> 00:40:15,570
你所说的一切将作为呈堂证供

786
00:40:15,594 --> 00:40:18,059
你有权在受审时请律师到场

787
00:40:18,105 --> 00:40:21,036
你们怎么知道他要转账？

788
00:40:21,082 --> 00:40:23,129
如果你们掌握了什么证据的话
就不会在这跟我聊天了

789
00:40:23,175 --> 00:40:24,896
你在探我口风

790
00:40:24,919 --> 00:40:26,547
不如这样

791
00:40:26,594 --> 00:40:29,292
你给我两天时间
我保证让他们越界

792
00:40:29,339 --> 00:40:31,431
小小破例一次 你就能抓住他

793
00:40:31,465 --> 00:40:33,665
我们会让路 你们抓Retzing

794
00:40:34,246 --> 00:40:35,990
你明白我刚才跟你说的权利吗？

795
00:40:36,037 --> 00:40:38,246
不 我必须转移这笔钱 你不明白的

796
00:40:38,292 --> 00:40:39,455
我只是必须 我必须的

797
00:40:39,502 --> 00:40:42,387
闭嘴 别说别的了

798
00:40:45,898 --> 00:40:47,331
喂？

799
00:40:47,365 --> 00:40:49,331
你看清那些名字了吗？

800
00:40:49,365 --> 00:40:50,294
什么？

801
00:40:50,340 --> 00:40:53,038
名单上的名字

802
00:40:53,084 --> 00:40:54,991
我列出了一份小名单 就在这

803
00:40:55,038 --> 00:40:57,155
那些名字都是

804
00:40:57,178 --> 00:40:59,481
被你们抢走房子的家庭

805
00:40:59,504 --> 00:41:00,760
你的受害者

806
00:41:00,806 --> 00:41:02,698
你的运作规模有多大？

807
00:41:02,732 --> 00:41:04,922
嗯…400家左右吧

808
00:41:04,946 --> 00:41:05,999
你这狗娘养的

809
00:41:06,032 --> 00:41:08,109
既然我们控制了公司

810
00:41:08,164 --> 00:41:11,598
我们会确保合法业主
返回他们的家园的

811
00:41:11,947 --> 00:41:14,331
你知道这在法庭上是不成立的

812
00:41:14,365 --> 00:41:16,179
Randy无行为能力

813
00:41:16,226 --> 00:41:18,665
我得说你法律研究得真不错

814
00:41:18,698 --> 00:41:21,565
把你自家房子声明为公司财产

815
00:41:21,598 --> 00:41:23,761
能获得不错的税务优惠

816
00:41:23,807 --> 00:41:26,134
当然我们既然控制了公司

817
00:41:26,180 --> 00:41:29,865
我们就必须收回这些特殊资产

818
00:41:30,506 --> 00:41:33,739
抓紧时间搬出去吧 两三天

819
00:41:33,925 --> 00:41:36,398
把钥匙留在门垫下面

820
00:41:43,391 --> 00:41:45,740
没错 这里比其他地方大一些

821
00:41:45,786 --> 00:41:47,670
但是…

822
00:41:48,368 --> 00:41:50,665
我希望合适

823
00:41:57,066 --> 00:41:58,624
你是在哭吗？

824
00:41:58,671 --> 00:42:02,047
咋回事？ 不 都怪佛罗里达的空气 花粉

825
00:42:05,020 --> 00:42:06,951
房子这点干得不错

826
00:42:06,998 --> 00:42:09,032
象征性的东西

827
00:42:09,253 --> 00:42:11,672
你以前从不热衷戏剧效果

828
00:42:11,719 --> 00:42:15,164
正如你所说 我变了

829
00:42:15,198 --> 00:42:17,114
你还是一塌糊涂

830
00:42:18,346 --> 00:42:21,531
总有一天 他们可能不再
紧紧跟随你支持你了

831
00:42:21,565 --> 00:42:24,045
﹣他们？
﹣是的 他们

832
00:42:25,510 --> 00:42:27,348
还有我

833
00:42:28,092 --> 00:42:31,065
你在威胁抛弃我吗 Sophie？

834
00:42:31,510 --> 00:42:33,581
给我一个留下来的理由

