1
00:00:02,000 --> 00:00:04,300
今晚的"追踪真相"节目

2
00:00:05,100 --> 00:00:10,800
导致两个孩子死亡的
学校巴士丑闻有了惊人进展

3
00:00:10,900 --> 00:00:13,500
我已发现了最新资料
（学校巴士悲剧:你的孩子还安全吗）

4
00:00:13,600 --> 00:00:17,500
这起严重事故的责任人

5
00:00:17,600 --> 00:00:20,800
学校巴士司机 Ray Pennington

6
00:00:20,700 --> 00:00:23,200
Pennington先生
有人指控你在事故当日不当驾驶

7
00:00:23,300 --> 00:00:26,100
对此您有何反应？

8
00:00:26,200 --> 00:00:27,900
我跟平时一样开车

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
我没做什么不适当的事情

10
00:00:30,600 --> 00:00:32,300
这人就是Ray Pennington

11
00:00:32,500 --> 00:00:37,800
在事故发生之时正在接受
严重的精神疾病治疗

12
00:00:37,800 --> 00:00:39,600
朋友们 你们要问问自己

13
00:00:39,700 --> 00:00:43,400
你们知道是谁开车
送你们孩子去上学吗

14
00:00:43,500 --> 00:00:46,600
我们的嘉宾是精神病专家
Bill Pratt博士

15
00:00:46,700 --> 00:00:50,500
Pratt博士 精神病治疗药物

16
00:00:50,600 --> 00:00:53,600
﹣是否真的会严重影响人的驾车技能？
﹣老爸…

17
00:00:54,500 --> 00:00:57,700
我以为我们已经同意
不再看这疯女人了

18
00:00:59,300 --> 00:01:00,700
老爸？

19
00:01:02,600 --> 00:01:04,200
老爸？

20
00:01:09,100 --> 00:01:10,400
爸爸

21
00:01:11,800 --> 00:01:14,100
爸爸

22
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
爸爸

23
00:01:15,700 --> 00:01:16,600
爸爸

24
00:01:16,700 --> 00:01:18,600
爸爸 你能听到吗

25
00:01:18,700 --> 00:01:20,200
爸爸

26
00:01:20,300 --> 00:01:21,600
爸爸 你能听到吗

27
00:01:21,700 --> 00:01:25,100
不 爸爸 醒醒 爸爸

28
00:01:25,200 --> 00:01:27,400
医生说幸好我及时发现了他

29
00:01:27,500 --> 00:01:29,300
没有人起诉你父亲？

30
00:01:29,400 --> 00:01:31,400
不 事故被定性为机械故障

31
00:01:31,500 --> 00:01:33,200
警察局认定他无罪

32
00:01:33,300 --> 00:01:35,600
没做 但那就没法爆料了 不是吗

33
00:01:35,700 --> 00:01:39,200
那起事故是个悲剧
所有人都受到伤害

34
00:01:39,300 --> 00:01:43,300
但没人把矛头对准我爸 直到Monica Hunter
决定把我爸作为她最新的恶人

35
00:01:43,500 --> 00:01:45,900
我们很抱歉提起这件事
但我们需要知道

36
00:01:46,000 --> 00:01:48,200
关于精神病的事

37
00:01:49,300 --> 00:01:54,100
我爸从第一次海湾战争回来之后
曾服用治疗创伤后压力的抗抑郁药

38
00:01:54,200 --> 00:01:56,400
14年间他都没有服用

39
00:01:56,500 --> 00:01:59,100
她谎话连篇

40
00:01:59,200 --> 00:02:01,300
我们可以给你们弄到足够的钱

41
00:02:01,400 --> 00:02:03,300
保住房子和付清医疗费用

42
00:02:03,400 --> 00:02:05,800
我们对钱不感兴趣 Ford先生

43
00:02:05,900 --> 00:02:08,600
这女人夺走了我爸的自尊

44
00:02:08,700 --> 00:02:11,400
夺走了他的名誉和好名声

45
00:02:11,500 --> 00:02:13,700
这是他所需要的

46
00:02:14,800 --> 00:02:17,500
好吧 我们看看能帮上什么

47
00:02:19,300 --> 00:02:21,500
谢谢 非常感谢

48
00:02:21,600 --> 00:02:23,400
应该的

49
00:02:24,800 --> 00:02:26,700
这次我要做领导

50
00:02:26,800 --> 00:02:27,900
我要坐你的位子

51
00:02:28,000 --> 00:02:30,400
我知道分手很难受 Sophie

52
00:02:30,500 --> 00:02:32,600
不 不是这件事

53
00:02:32,700 --> 00:02:35,500
我明白你当前有控制欲

54
00:02:35,600 --> 00:02:38,500
﹣我没有那种需要
﹣但你不能将这种情绪映射到骗局上

55
00:02:38,600 --> 00:02:39,500
什么？

56
00:02:39,600 --> 00:02:42,600
这句话是出自一辈子酗酒的人之口

57
00:02:42,700 --> 00:02:45,500
海对每个碰巧进入我们视野的衣冠楚楚的傻瓜

58
00:02:45,600 --> 00:02:47,300
都怀有强迫性的复仇心

59
00:02:47,400 --> 00:02:49,600
你在这件事上花了不少心思 是吗

60
00:02:49,700 --> 00:02:55,200
我不是因为有人甩了我
就要控制宇宙

61
00:02:55,300 --> 00:02:57,000
我…

62
00:02:57,100 --> 00:03:00,200
我感激你的关心 我只是…

63
00:03:00,800 --> 00:03:03,300
我需要新的挑战

64
00:03:04,200 --> 00:03:05,800
好吧

65
00:03:07,400 --> 00:03:09,300
这次任务归你了

66
00:03:11,700 --> 00:03:13,600
谢谢

67
00:03:14,900 --> 00:03:16,300
是的

68
00:03:16,500 --> 00:03:19,000
我们去搞定这婊子

69
00:03:23,200 --> 00:03:24,900
天啊

70
00:03:25,000 --> 00:03:26,900
都市侠盗 第二季第5集

71
00:03:27,000 --> 00:03:29,700
有钱有势的人得其所求

72
00:03:29,800 --> 00:03:32,100
我们替你找回公道

73
00:03:35,400 --> 00:03:40,200
有时坏人恰恰成了英雄

74
00:03:41,700 --> 00:03:44,100
我们就是

75
00:03:44,600 --> 00:03:46,100
都市侠盗

76
00:03:50,100 --> 00:03:54,700
我们以前偷过很多稀奇古怪的东西
但怎么偷回人的名誉？

77
00:03:54,800 --> 00:03:59,800
我们要新闻网发表道歉声明
并完全否定Monica Hunter的故事

78
00:04:01,000 --> 00:04:01,700
什么？

79
00:04:01,800 --> 00:04:04,700
是的 Sophie负责这次的任务

80
00:04:04,800 --> 00:04:05,500
什么？

81
00:04:05,600 --> 00:04:06,600
﹣是的
﹣没错

82
00:04:06,700 --> 00:04:10,500
这次我来做Nate 而且比他更亲切

83
00:04:10,600 --> 00:04:13,200
但如果你是Nate 谁来当你？

84
00:04:13,300 --> 00:04:14,400
你呗

85
00:04:14,500 --> 00:04:17,200
﹣我？
﹣我不是有意提上回Sophie负责的时候

86
00:04:17,300 --> 00:04:20,500
我很抱歉 但记得吗
我们要把办公室都炸了

87
00:04:20,600 --> 00:04:22,800
是吗 因为我不记得此事

88
00:04:22,900 --> 00:04:25,300
﹣我记得
﹣Hardison 开始介绍就好

89
00:04:25,400 --> 00:04:30,300
如果你不介意 我觉得我仍然可以下达
"Hardison 介绍下"的指令

90
00:04:30,400 --> 00:04:32,500
Hardison 做下介绍

91
00:04:34,100 --> 00:04:35,700
Monica Hunter的"追踪真相"节目

92
00:04:35,800 --> 00:04:39,100
在过去的八年里一直是
她这个时段的收视冠军

93
00:04:39,200 --> 00:04:41,000
她称之为"大曝光节目"

94
00:04:41,100 --> 00:04:43,200
每一集都包含三个部分

95
00:04:43,300 --> 00:04:44,700
罪证文件

96
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
对像尴尬的镜头

97
00:04:46,700 --> 00:04:48,800
还有专家认定其正确性

98
00:04:48,900 --> 00:04:51,800
她把这些融合起来进行恶毒的诽谤

99
00:04:51,900 --> 00:04:54,400
把某些可怜的市民变成恶人

100
00:04:54,500 --> 00:04:56,300
不管他们是否有罪

101
00:04:56,400 --> 00:04:59,300
如果受害人试图起诉
新闻网就会将其淹没于律师海之中

102
00:04:59,400 --> 00:05:04,700
她为收视率使完全无辜的人成为魔鬼
接着又躲在新闻网背后

103
00:05:04,800 --> 00:05:06,100
觉得他们会保护她

104
00:05:06,200 --> 00:05:08,500
﹣我们要切断这种关系
﹣怎么做？

105
00:05:08,600 --> 00:05:12,100
我们要给一个假故事让她直播
这样来毁坏她的自尊

106
00:05:12,200 --> 00:05:13,900
就好比你发现了腐败的警察

107
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
﹣那他以前办的案就都要打问号了
﹣很对

108
00:05:17,100 --> 00:05:20,800
接着新闻网为了保护自己
他们会向Pennington道歉

109
00:05:20,900 --> 00:05:24,900
接着他们会把Monica Hunter
推向媒体的风头浪尖

110
00:05:25,000 --> 00:05:28,200
这正是她为达成其恶毒目的一贯手法

111
00:05:29,000 --> 00:05:29,900


112
00:05:30,000 --> 00:05:33,300
我得说Sophie的简介更生动

113
00:05:33,600 --> 00:05:35,300
而且很有诗意

114
00:05:35,400 --> 00:05:37,700
我们所需要做的事情

115
00:05:37,800 --> 00:05:41,700
我们要卖给她一条
她没法拒绝假新闻

116
00:05:41,800 --> 00:05:43,200
那就是我们要做的
因为她需要什么呢？

117
00:05:43,300 --> 00:05:45,500
她名声显赫 腰缠万贯

118
00:05:45,600 --> 00:05:46,900
她需要什么呢？

119
00:05:47,100 --> 00:05:48,500
她…

120
00:05:49,100 --> 00:05:50,900
抱歉

121
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
她有什么呢？

122
00:05:54,100 --> 00:05:58,000
她名声显赫 腰缠万贯
她还需要什么呢？

123
00:05:59,200 --> 00:06:00,700
尊重

124
00:06:01,000 --> 00:06:03,600
她在正经记者那里就是笑话

125
00:06:03,700 --> 00:06:07,600
这是来自他经纪人的邮件
还有来自新闻网内部备忘录

126
00:06:07,700 --> 00:06:12,400
每次签约她都想讨一份
正规新闻节目的工作

127
00:06:12,500 --> 00:06:14,300
但每次都惹得哄堂大笑

128
00:06:14,400 --> 00:06:16,300
没错 我们没法卖给她尊重

129
00:06:16,400 --> 00:06:18,900
但我们可以卖给她获得尊重的故事

130
00:06:19,000 --> 00:06:22,800
为了获得渴望已久的最终
她会不惜一切追踪这则故事

131
00:06:22,900 --> 00:06:23,500


132
00:06:23,600 --> 00:06:24,700
大家收拾一下

133
00:06:24,800 --> 00:06:28,100
我们去特区造点新闻

134
00:06:31,800 --> 00:06:33,700
现在是时候你要…

135
00:06:34,400 --> 00:06:35,700
我把这段再做一次

136
00:06:36,100 --> 00:06:37,600
大家收拾一下

137
00:06:37,700 --> 00:06:41,000
我们去特区造点新闻

138
00:06:44,400 --> 00:06:46,600
她走到厕所去了

139
00:06:51,600 --> 00:06:53,800
（华盛顿特区 BNI工作室）

140
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
（BNI 华盛顿广播中心）

141
00:06:54,800 --> 00:07:00,000
朋友们 明天跟我一起去
自己家中追寻真相吧

142
00:07:00,100 --> 00:07:04,100
哪样厨房用具会杀了你呢？

143
00:07:04,200 --> 00:07:05,800
不是你想的那个哦

144
00:07:05,900 --> 00:07:08,900
我们…结束

145
00:07:09,000 --> 00:07:10,700
干得好 大家

146
00:07:14,900 --> 00:07:16,900
那个笨蛋冲的咖啡？

147
00:07:17,700 --> 00:07:19,600
我拿到记者证了 小菜一碟

148
00:07:19,700 --> 00:07:21,200
Parker 我们演练过了

149
00:07:21,300 --> 00:07:23,400
你不是要偷记者证
而是要被逮到偷记者证

150
00:07:23,500 --> 00:07:25,100
我不知道怎样才能被逮到

151
00:07:25,200 --> 00:07:27,100
我知道偷的时候表现拙劣很难

152
00:07:27,200 --> 00:07:29,300
试试就好

153
00:07:35,100 --> 00:07:37,000
我昨天就要了 我花钱雇你是干啥的？

154
00:07:37,100 --> 00:07:38,900
你连咖啡都冲不好

155
00:07:39,000 --> 00:07:41,400
无能 我周围都是无能之辈

156
00:07:48,400 --> 00:07:49,400
你在干什么？

157
00:07:49,500 --> 00:07:52,500
Cindy MacAllen
Casperkill晚间新闻的

158
00:07:52,600 --> 00:07:55,300
Casperkill？ 你怎么进来的？

159
00:07:55,400 --> 00:07:57,100
成了 好了 可以离开了

160
00:07:57,200 --> 00:07:59,300
很显然 我必须得走了

161
00:08:06,100 --> 00:08:06,900
嗨

162
00:08:07,000 --> 00:08:08,900
如果你不告诉我到这来做什么

163
00:08:09,000 --> 00:08:10,900
我要以非法侵入罪逮捕你

164
00:08:11,000 --> 00:08:14,200
理论上 你不能以非法闯入逮捕我
因为电视台不是你的

165
00:08:14,300 --> 00:08:16,200
Parker 给她讲故事就好

166
00:08:16,300 --> 00:08:18,800
我有个新闻 大新闻

167
00:08:18,900 --> 00:08:20,800
﹣五角大楼
﹣好吧

168
00:08:20,900 --> 00:08:23,400
有个在五角大楼的
高级别内线正在回避我

169
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
所以你就潜入进来用我的记者证？

170
00:08:26,700 --> 00:08:27,900
是的

171
00:08:28,000 --> 00:08:29,700
跟我讲讲

172
00:08:29,800 --> 00:08:30,700
不 我不能

173
00:08:30,800 --> 00:08:33,700
跟我讲要不就跟警察讲

174
00:08:36,800 --> 00:08:40,500
我这条新闻会把…

175
00:08:40,600 --> 00:08:44,000
美国总统拉下马

176
00:08:52,200 --> 00:08:53,500
关于我的内线我得提醒你

177
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
他不喜欢陌生人

178
00:08:54,700 --> 00:08:58,200
陌生人？我可是八面玲珑的Monica Hunter

179
00:09:15,300 --> 00:09:17,600
Monica Hunter 见过Wade Perkins

180
00:09:17,700 --> 00:09:19,600
我告诉过你 别带人来

181
00:09:19,700 --> 00:09:21,400
他们不能知道我们所知道的

182
00:09:21,500 --> 00:09:22,900
﹣现在不行
﹣我走了

183
00:09:23,000 --> 00:09:25,400
我知道看起来很邋遢 但听他说完

184
00:09:34,800 --> 00:09:37,300
好吧 三分钟

185
00:09:37,500 --> 00:09:40,200
给我讲个会把总统拉下马的故事

186
00:09:40,500 --> 00:09:41,900
总统？

187
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
总统说他会关闭关塔那摩基地

188
00:09:45,300 --> 00:09:46,300
他撒了谎

189
00:09:46,400 --> 00:09:49,600
关塔那摩会被一个秘密监狱网代替

190
00:09:49,700 --> 00:09:52,900
就在美国本土

191
00:09:53,000 --> 00:09:56,600
这些照片上拍的
是全国各地空关的军事基地

192
00:09:56,700 --> 00:09:59,800
清空的导弹发射井 关闭的基地

193
00:09:59,900 --> 00:10:02,400
自从冷战结束以来 就被我们弃用了

194
00:10:02,500 --> 00:10:05,800
突然三个月前 这些照片
被下线并被定为机密

195
00:10:05,900 --> 00:10:09,300
直到我破解了编码

196
00:10:09,400 --> 00:10:11,000
瞧 这里

197
00:10:11,100 --> 00:10:13,500
这里就是政府不想你看见的

198
00:10:13,600 --> 00:10:15,400
来看这个

199
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
建筑工地 日夜不停

200
00:10:18,100 --> 00:10:20,900
安装发电机和水过滤系统

201
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
还有储备完善的厨房

202
00:10:24,100 --> 00:10:26,800
有个词来形容这一切
叫做政府分赃

203
00:10:26,900 --> 00:10:27,800
不 不

204
00:10:27,900 --> 00:10:31,200
所有这些建设将秘密进行

205
00:10:31,300 --> 00:10:33,600
瞒天过海

206
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
他们不想让你看见

207
00:10:34,800 --> 00:10:37,200
国会不知道 州长也不知道

208
00:10:37,300 --> 00:10:41,400
红十字 美国公民自由协会
国家地理 没人知道

209
00:10:41,500 --> 00:10:43,300
他们在你背后安插了恐怖分子

210
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
恐怖分子就在你的后院下面

211
00:10:45,500 --> 00:10:48,200
"嗨 小Billy 到外面来 玩沙子吧"

212
00:10:48,300 --> 00:10:50,900
"哦 你发现什么了 小Billy
你找到什么了？"

213
00:10:51,000 --> 00:10:54,100
"是个恐怖分子
防空洞里到处是恐怖分子"

214
00:10:54,500 --> 00:10:55,800
防空洞

215
00:10:56,000 --> 00:10:59,500
除了这个反水的家伙
你还有别的内线吗

216
00:10:59,600 --> 00:11:01,900
嗨

217
00:11:02,000 --> 00:11:05,100
反水总比阿谀奉承

218
00:11:05,200 --> 00:11:08,800
控制全球媒体的四家公司强

219
00:11:08,900 --> 00:11:11,900
五角大楼的Mark Chesler将军
负责这个计划

220
00:11:12,000 --> 00:11:13,700
他一直躲着我

221
00:11:13,900 --> 00:11:16,300
所以我需要你的记者证

222
00:11:16,700 --> 00:11:18,100
好吧

223
00:11:18,200 --> 00:11:21,300
明天给我电话 我们早上去堵那个将军

224
00:11:24,100 --> 00:11:25,900
﹣我说什么来着
﹣好吧

225
00:11:26,000 --> 00:11:27,700
摄影师 普通装备

226
00:11:27,800 --> 00:11:31,600
我必须要说 Monica 我为你感到骄傲
帮助这个年轻的记者

227
00:11:31,700 --> 00:11:33,100
别傻了 Steve

228
00:11:33,200 --> 00:11:36,800
一旦我得到她的内线
我就会把这个小甜心踢到一边

229
00:11:36,900 --> 00:11:39,000
整条新闻都是我的

230
00:11:49,100 --> 00:11:50,800
Hunter上钩了

231
00:11:51,900 --> 00:11:53,600
有一个故事和内线 我们得分

232
00:11:53,700 --> 00:11:54,900
成功一半了

233
00:11:55,000 --> 00:11:56,800
现在是最难的部分

234
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
我们需要偷个将军出来

235
00:11:59,100 --> 00:12:01,800
不 应该是"我们去偷个将军来" 知道吗

236
00:12:01,900 --> 00:12:03,600
﹣这是战斗口号
﹣是啊

237
00:12:03,700 --> 00:12:08,300
"我们需要偷个将军出来"
太普通了 就好像"我们需要鸡蛋"

238
00:12:08,500 --> 00:12:10,100
"我们需要鸡蛋"

239
00:12:10,300 --> 00:12:12,600
"我们需要鸡蛋"

240
00:12:15,600 --> 00:12:16,800
不 我只是试着给你点…

241
00:12:16,900 --> 00:12:19,100
你看你干的好事

242
00:12:19,200 --> 00:12:21,500
Eliot 这些都是阴谋都不是真的 对吧？

243
00:12:21,700 --> 00:12:23,200
什么意思？

244
00:12:23,500 --> 00:12:27,000
就好比那别写
过去50年里主要的战争

245
00:12:27,100 --> 00:12:29,700
都是议会成员安排的？

246
00:12:30,200 --> 00:12:32,900
Parker 我没空跟你讨论这个

247
00:12:33,600 --> 00:12:37,600
你不是议会成员吧？

248
00:12:37,900 --> 00:12:39,600
Eliot？

249
00:12:40,900 --> 00:12:42,200
他是吗

250
00:12:42,400 --> 00:12:44,600
我不知道

251
00:12:45,600 --> 00:12:47,300
Nate？他是吗

252
00:12:50,700 --> 00:12:52,400
休会

253
00:12:58,100 --> 00:12:59,700
对不起

254
00:13:00,600 --> 00:13:04,900
Chesler将军 Ruden议员派我来
他现在就想和你谈谈

255
00:13:05,000 --> 00:13:10,500
他们打算取消XJ-12装甲车计划

256
00:13:10,600 --> 00:13:12,900
我只是传信的 也不是很清楚具体情况

257
00:13:13,000 --> 00:13:16,100
它代表我过去八年的努力 这就是具体情况

258
00:13:16,200 --> 00:13:17,600
是的 长官

259
00:13:18,100 --> 00:13:19,900
议员希望你尽快到他的办公室见他

260
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
并且带好最新的XJ-12计划文件

261
00:13:22,500 --> 00:13:24,400
我没带在身边

262
00:13:24,500 --> 00:13:25,800
没带在身…对 在这里

263
00:13:25,900 --> 00:13:28,700
"给你秘书打电话 让她尽快送来"

264
00:13:28,800 --> 00:13:32,400
再强调一次 长官 我只是转述

265
00:13:37,900 --> 00:13:43,200
Pamela 停下你手上的工作
马上带着这些文件来见我

266
00:13:48,300 --> 00:13:49,900
﹣长官
﹣长官

267
00:13:50,800 --> 00:13:52,200
她会吃这套吗

268
00:13:52,300 --> 00:13:54,300
Hardison已经在网上改了将军的资料

269
00:13:54,400 --> 00:13:57,300
摄像机一转动 Monica眼里只有她自己了
不会注意到你的

270
00:13:57,400 --> 00:13:59,100
Parker 在哪儿了

271
00:13:59,200 --> 00:14:01,000
几秒就到了

272
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
我们是不是该先打个电话预约一下？

273
00:14:09,300 --> 00:14:12,200
预约…小菜鸟

274
00:14:12,300 --> 00:14:15,700
现在可不是采访郁金香展

275
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
这是真实世界

276
00:14:16,900 --> 00:14:18,000
如果他不愿和我们说呢

277
00:14:18,100 --> 00:14:19,700
﹣那就太值得庆祝了
﹣庆祝？

278
00:14:19,800 --> 00:14:23,000
否认意味有罪
拒绝意味罪上加罪

279
00:14:23,100 --> 00:14:26,400
对摄影师动拳头
我会乐得吻你的

280
00:14:26,900 --> 00:14:28,500


281
00:14:35,000 --> 00:14:36,400
我就知道

282
00:14:36,500 --> 00:14:38,000
﹣我们有个影子
﹣什么？

283
00:14:38,100 --> 00:14:39,800
是说你被人跟踪了

284
00:14:39,900 --> 00:14:42,000
也意味着这事不简单

285
00:14:42,100 --> 00:14:43,200


286
00:14:48,400 --> 00:14:49,800
好了 我们开始

287
00:14:51,100 --> 00:14:54,600
观众朋友们 我们正位于
Mark Chesler将军的办公室外

288
00:14:54,700 --> 00:14:58,400
探寻美国秘密监狱的真相

289
00:15:01,100 --> 00:15:02,300
怎么回事

290
00:15:02,400 --> 00:15:04,700
谁让你们进来的

291
00:15:04,800 --> 00:15:08,200
将军 究竟谁被关在
那些秘密的地下防空洞里

292
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
我开会迟到了

293
00:15:10,500 --> 00:15:13,200
那你不否认这些监狱的存在 对吗

294
00:15:13,600 --> 00:15:15,400
我不知道你说什么

295
00:15:15,700 --> 00:15:19,500
那你负责这些多久了 将军

296
00:15:23,900 --> 00:15:25,400
拿着

297
00:15:26,400 --> 00:15:28,100
看好门

298
00:15:54,400 --> 00:15:55,700
就是这个

299
00:15:56,100 --> 00:16:00,800
建造记录 都是关于卫星图片里那些地点的

300
00:16:01,200 --> 00:16:04,300
"每间单人房都配备0.7平方米的床"

301
00:16:04,400 --> 00:16:06,500
都是监狱

302
00:16:07,100 --> 00:16:09,900
﹣我们有证据了
﹣是的

303
00:16:11,700 --> 00:16:13,300
随你便

304
00:16:13,900 --> 00:16:17,300
带着你那疯子线人
现在就到我的工作室

305
00:16:17,400 --> 00:16:21,600
我会马赛克他的脸和声音
让他变成我的爆料人

306
00:16:21,700 --> 00:16:24,400
你知道这对民主意味着什么吗

307
00:16:24,500 --> 00:16:25,900
无所谓

308
00:16:26,000 --> 00:16:30,900
我只希望瞧瞧那些报业大亨此时的表情

309
00:16:31,300 --> 00:16:34,400
他们回过神来后
不得不来看我Monica Hunter的故事

310
00:16:35,900 --> 00:16:37,700
也是我的故事 对吧

311
00:16:41,600 --> 00:16:43,700
记得替我录像

312
00:16:43,800 --> 00:16:46,000
我要看看我长痘痘是啥样子

313
00:16:46,100 --> 00:16:48,200
知道 记得把握分寸

314
00:16:51,800 --> 00:16:52,900
什么？我只是…

315
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
干掉她

316
00:16:54,100 --> 00:16:57,000
3 2 1  Monica

317
00:16:57,500 --> 00:17:02,600
朋友们 家里照看孩子的保姆
在你外出工作时 兼职应召女郎吗

318
00:17:02,800 --> 00:17:07,900
收看今晚的"探寻真相" 为你带来劲爆的应召保姆

319
00:17:08,400 --> 00:17:11,400
﹣卡 干得好
﹣Hardison Hardison

320
00:17:11,500 --> 00:17:12,800
﹣进去
﹣知道了

321
00:17:16,400 --> 00:17:18,300
嘿嘿 头儿

322
00:17:18,400 --> 00:17:20,200
怎么不是监狱故事

323
00:17:20,300 --> 00:17:23,100
疯老头 小甜甜

324
00:17:23,200 --> 00:17:24,400
我承认我差一点就被怂恿了

325
00:17:24,500 --> 00:17:28,400
我也以为这是奠定我
在华盛顿媒介的神位之作

326
00:17:28,500 --> 00:17:31,300
开工后 我却看到了这个

327
00:17:32,500 --> 00:17:35,400
尼尔森媒体 这是节目收视率

328
00:17:35,500 --> 00:17:39,300
周一 播了"郊区青少年秘密集体怀孕"

329
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
该时段收视第一

330
00:17:41,100 --> 00:17:43,200
接着周三的社会福利节目

331
00:17:43,300 --> 00:17:46,100
"退休后 你还有社会保障吗？"

332
00:17:46,200 --> 00:17:49,500
却输给了探索和历史频道

333
00:17:49,600 --> 00:17:51,100
鲨鱼和纳粹

334
00:17:51,200 --> 00:17:55,500
就算鲨鱼和纳粹是有线电视的重头戏
输给他们也太说不过去了

335
00:17:55,600 --> 00:17:57,700
但这是全国性的丑闻

336
00:17:57,800 --> 00:18:03,200
不是 能让Monica Hunter的观众害怕 才叫丑闻

337
00:18:05,400 --> 00:18:07,300
那么这些秘密监狱里头会关什么人？

338
00:18:07,400 --> 00:18:08,700
难道是我的观众吗？

339
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
不 坏人才会被关进去

340
00:18:11,300 --> 00:18:15,700
秘密的政府监狱却让我的观众感到安全

341
00:18:15,800 --> 00:18:19,400
我的职责就是给白痴们供应定量的恐惧

342
00:18:19,500 --> 00:18:21,900
他们需要一个锁门的理由

343
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
恐惧大卖

344
00:18:24,000 --> 00:18:26,600
Monica Hunter专职恐惧事业

345
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
﹣这样不好
﹣你还不明白吗

346
00:18:27,800 --> 00:18:31,400
你还不明白吗 如果你不接手 别人会
你将错过人生最大的一次机会

347
00:18:31,500 --> 00:18:33,500
听我们说 生死攸关

348
00:18:33,600 --> 00:18:35,100
谢谢

349
00:18:35,900 --> 00:18:37,800
现在怎么办

350
00:18:44,400 --> 00:18:45,800
好吧

351
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
她要恐惧？

352
00:18:48,900 --> 00:18:50,900
我们给她就是了

353
00:18:53,300 --> 00:18:55,900
问题就这么来了

354
00:19:03,100 --> 00:19:04,200
说

355
00:19:04,300 --> 00:19:05,800
Monica 是我 Cindy MacAllen

356
00:19:05,900 --> 00:19:07,600
事情远比我们想的复杂

357
00:19:07,700 --> 00:19:09,600
﹣将军打电话给我
﹣大杯拿铁

358
00:19:09,700 --> 00:19:12,900
Cindy 我告诉过你 你的故事我不需要

359
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
求你了 我就在外面

360
00:19:16,400 --> 00:19:18,000
两分钟就好

361
00:19:18,100 --> 00:19:20,500
大事情 Monica
比我们想像得复杂得多

362
00:19:20,600 --> 00:19:21,800


363
00:19:25,200 --> 00:19:26,800
快报警

364
00:19:36,100 --> 00:19:37,300


365
00:19:42,200 --> 00:19:44,500
别停 继续走

366
00:19:45,700 --> 00:19:47,700
﹣他们撞了她
﹣我知道 我知道 但我们必须走

367
00:19:47,800 --> 00:19:51,400
保安监控 ATM监控 道路监控
我们一直被人监视

368
00:19:51,500 --> 00:19:54,600
﹣把头低下来 保持自然
﹣等等 为什么你打扮的像邮递员

369
00:19:54,700 --> 00:19:57,300
要隐匿起来 没人会注意邮递员

370
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
混在人群中 就像马戏团的小丑

371
00:19:59,500 --> 00:20:01,100
等等 她告诉你了吗

372
00:20:01,200 --> 00:20:02,400
将军打电话来

373
00:20:02,500 --> 00:20:04,200
是的 昨晚打来的

374
00:20:04,300 --> 00:20:08,000
他要和我们见面
听起来很焦急 也很愧疚

375
00:20:08,100 --> 00:20:09,600
到底怎么回事

376
00:20:09,800 --> 00:20:11,500
有些秘密 杀了她都在所不惜

377
00:20:11,600 --> 00:20:13,900
现在 这个故事够了吧

378
00:20:36,900 --> 00:20:38,800
我们在哪儿

379
00:20:38,900 --> 00:20:41,400
没有窗户 没有监控 没有人

380
00:20:41,500 --> 00:20:42,700
见面的最佳地点

381
00:20:42,800 --> 00:20:45,900
听着 你还要不要知道真相

382
00:20:46,000 --> 00:20:48,500
Hunter小姐 MacAllen呢？

383
00:20:48,600 --> 00:20:52,500
MacAllen发生了车祸 就在我眼前

384
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
他们在做收尾工作

385
00:20:54,500 --> 00:20:56,900
还没结束 没结束

386
00:20:58,326 --> 00:21:00,121
三甲黄嘌呤

387
00:21:00,295 --> 00:21:03,200
﹣我看看能不能给你也弄点儿
﹣三甲什么？

388
00:21:03,300 --> 00:21:06,000
中情局在73年东京干涉期间

389
00:21:06,100 --> 00:21:08,200
研制的解毒剂

390
00:21:08,400 --> 00:21:09,800
解什么毒

391
00:21:10,100 --> 00:21:11,700
出了点小意外

392
00:21:11,800 --> 00:21:14,000
小意外？

393
00:21:14,100 --> 00:21:16,400
别耍我 将军

394
00:21:16,500 --> 00:21:20,900
我是Monica Hunter
专职追踪真相

395
00:21:21,100 --> 00:21:27,700
三周前 华盛顿城外的一所
武器研究所发生了泄漏

396
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
有些东西跑道了水里

397
00:21:30,100 --> 00:21:34,100
﹣水里？我就知道在水里
﹣给我闭嘴

398
00:21:34,200 --> 00:21:37,300
一种可自我复制的过滤性化学神经毒剂

399
00:21:37,600 --> 00:21:38,900
神经毒气

400
00:21:39,000 --> 00:21:42,500
溶解在水里 并迅速扩散

401
00:21:43,200 --> 00:21:44,700
不可能

402
00:21:44,800 --> 00:21:48,100
大量相同病症的患者会去医院
但医院什么动静也没

403
00:21:48,200 --> 00:21:52,900
在人体内要积聚一段时间
才能达到中毒含量

404
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
也就是说 未来任何时刻都可能爆发

405
00:21:56,500 --> 00:21:57,800
我不明白

406
00:21:57,900 --> 00:22:00,800
这和那些秘密监狱有什么关系

407
00:22:01,100 --> 00:22:03,500
她居然以为那些是监狱

408
00:22:03,700 --> 00:22:05,600
这里以外的才是监狱

409
00:22:05,700 --> 00:22:08,000
那里是精英的庇护所

410
00:22:08,100 --> 00:22:12,000
环保型安全住所

411
00:22:12,100 --> 00:22:15,400
还有独立的循环供水系统

412
00:22:15,500 --> 00:22:19,000
足够在地下生活两年

413
00:22:19,100 --> 00:22:22,100
尽管我以为只需要六个月

414
00:22:22,300 --> 00:22:26,200
如果你认为美国人民会眼睁睁地看着

415
00:22:26,300 --> 00:22:28,500
成千的华盛顿居民得病…

416
00:22:28,600 --> 00:22:31,100
上千？

417
00:22:31,200 --> 00:22:34,700
你…你还是不明白 在水里

418
00:22:34,800 --> 00:22:40,200
一旦进入水循环系统
毒剂就会蒸发 变成雨

419
00:22:40,300 --> 00:22:41,800
雨…一下就不停了

420
00:22:41,900 --> 00:22:44,500
这可不单是雨 是死神

421
00:22:44,600 --> 00:22:46,900
死神降临

422
00:22:47,700 --> 00:22:53,000
再过几天 那里就是整个国家
最安全的地方

423
00:22:58,300 --> 00:22:59,800
有证据吗

424
00:22:59,900 --> 00:23:03,500
都在MacAllen拿的文件里
红色封套的那份

425
00:23:09,600 --> 00:23:13,100
他们从她尸体上偷走了

426
00:23:13,500 --> 00:23:15,900
你还有其他线人 问他们

427
00:23:16,000 --> 00:23:18,800
行动代号为"命运"

428
00:23:19,000 --> 00:23:20,300
你自己决定 Hunter

429
00:23:20,400 --> 00:23:22,500
由你决定 要不要警告美国人民

430
00:23:22,600 --> 00:23:24,800
现在 去追踪真相吧

431
00:23:28,500 --> 00:23:30,900
（阿波罗11号登月:骗局？）
我们是登月了

432
00:23:31,000 --> 00:23:34,700
电影布景 我亲眼见过
就在阿尔布开克附近

433
00:23:35,500 --> 00:23:36,900
登月结束后 为什么没拆了

434
00:23:37,000 --> 00:23:40,100
因为他们还要用来登陆火星

435
00:23:40,200 --> 00:23:42,100
把那里都涂成红色的

436
00:23:42,700 --> 00:23:44,600
噢 薄荷糖

437
00:23:44,800 --> 00:23:47,100
你确定这样放任她

438
00:23:48,900 --> 00:23:51,900
她必须找自己的线人求证

439
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
重新编织故事

440
00:23:54,100 --> 00:24:00,100
Monica Hunter是自己噩梦的作者

441
00:24:00,200 --> 00:24:02,400
我说那些的时候 声音听起来恐怖吗

442
00:24:02,500 --> 00:24:04,300
毛骨悚然

443
00:24:04,600 --> 00:24:05,300
﹣真的吗
﹣绝对是

444
00:24:05,400 --> 00:24:09,800
唯一的问题是 Hardison是不是
蒙对了她的线人

445
00:24:09,900 --> 00:24:12,600
﹣蒙…蒙？
﹣你知道…

446
00:24:12,700 --> 00:24:16,300
女人 我是Alec Hardison 我从来不猜

447
00:24:16,400 --> 00:24:17,700
听着 记者们都很懒

448
00:24:17,800 --> 00:24:19,800
他们总是找一样的线人

449
00:24:19,900 --> 00:24:22,100
我比较了Monica Hunter过去十年的故事

450
00:24:22,200 --> 00:24:26,000
根据这些建立了一个探索模型

451
00:24:26,100 --> 00:24:30,400
通过故事类型 优先性 证据链进行筛选

452
00:24:30,500 --> 00:24:31,600
看

453
00:24:31,700 --> 00:24:35,300
涉及性丑闻的 87%都去找这些人

454
00:24:35,500 --> 00:24:37,000
连环杀人犯

455
00:24:37,100 --> 00:24:40,400
90%她联络这些人进行求证

456
00:24:40,500 --> 00:24:43,700
政府秘密和健康

457
00:24:43,800 --> 00:24:47,000
95%她找这些人

458
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
看 看 你…

459
00:24:48,900 --> 00:24:51,700
快看 她正在给这些人写邮件

460
00:24:53,400 --> 00:24:58,100
我来替他们回复

461
00:24:59,700 --> 00:25:05,300
我无法证实也不能否认
"命运"项目的存在

462
00:25:11,900 --> 00:25:15,700
现在 她给这些人打的电话
都会接入语音信箱

463
00:25:15,800 --> 00:25:21,900
这样她不得不找我们想让她找的人

464
00:25:22,300 --> 00:25:24,200
﹣是的 没问题
﹣说好了

465
00:25:25,100 --> 00:25:26,500
议员

466
00:25:26,800 --> 00:25:28,800
啊 Monica 我最喜欢的记者

467
00:25:28,900 --> 00:25:29,900
能为你做什么

468
00:25:30,000 --> 00:25:32,700
﹣我需要你说实话
﹣当然

469
00:25:33,100 --> 00:25:35,100
…关于"命运"

470
00:25:37,400 --> 00:25:43,000
现在 站上主展台的是"命运"

471
00:25:43,100 --> 00:25:47,100
﹣我给你买了辆车 宝贝儿
﹣谢谢你 宝贝

472
00:25:47,200 --> 00:25:48,500
噢

473
00:25:49,000 --> 00:25:51,900
给我 谁告诉你"命运"的

474
00:25:52,000 --> 00:25:55,800
别告诉任何 不然一切都结束了
所有的一切

475
00:25:57,700 --> 00:25:59,300
是真的

476
00:26:00,300 --> 00:26:01,500


477
00:26:20,900 --> 00:26:22,000


478
00:26:37,200 --> 00:26:40,100
Monica 要拍预告片了 快化妆

479
00:26:42,300 --> 00:26:45,000
﹣Monica
﹣不 到处都是

480
00:26:45,100 --> 00:26:47,100
真的到处都是

481
00:26:48,200 --> 00:26:50,900
这个工作室三小时前的监控录像

482
00:26:51,000 --> 00:26:54,200
这才是掌控大局

483
00:26:54,300 --> 00:26:56,900
我们可能玩过头了

484
00:26:57,000 --> 00:26:58,600
拜托

485
00:26:59,100 --> 00:27:01,300
是我 Monica Hunter

486
00:27:02,400 --> 00:27:03,900
你在吗

487
00:27:05,600 --> 00:27:07,200
让我进去

488
00:27:08,700 --> 00:27:09,900
噢 谢天谢地

489
00:27:10,000 --> 00:27:13,700
﹣我只能相信你了 你得帮我摄像
﹣摄像？

490
00:27:13,800 --> 00:27:15,800
我要你现在就带我去那些防空洞

491
00:27:15,900 --> 00:27:18,300
我们需要影像证据
我们要把这事儿捅出来

492
00:27:18,400 --> 00:27:21,100
﹣好吧 我…
﹣快点 我们走

493
00:27:23,900 --> 00:27:24,800
好像是过头了

494
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
一点点

495
00:27:40,900 --> 00:27:41,800
这里？

496
00:27:41,900 --> 00:27:45,300
等等等等 等等

497
00:27:45,600 --> 00:27:47,600
等一会儿

498
00:27:54,300 --> 00:27:56,900
卫星图片显示

499
00:27:57,000 --> 00:28:02,000
军队物资基地某些地方
可以蒙混为防空洞

500
00:28:02,800 --> 00:28:04,500
我就在你们后面

501
00:28:07,300 --> 00:28:08,800
但是那儿除了坦克零件什么都没有

502
00:28:08,900 --> 00:28:10,500
赶快拍完就跑吧

503
00:28:10,600 --> 00:28:14,100
Nate就跟在你们后面
他会接你们跑路的

504
00:28:15,400 --> 00:28:16,800
好吧

505
00:28:28,400 --> 00:28:30,100
这就是了

506
00:28:37,600 --> 00:28:39,300
还不够近

507
00:28:40,100 --> 00:28:41,600
拍我

508
00:28:44,500 --> 00:28:51,800
我是Monica Hunter 我身后是
华盛顿郊外一处秘密军事基地

509
00:28:51,900 --> 00:28:55,800
您将看到"追踪真相"最劲爆的一集

510
00:29:03,500 --> 00:29:04,900
你

511
00:29:05,700 --> 00:29:06,600


512
00:29:06,700 --> 00:29:09,600
﹣中士
﹣是 长官

513
00:29:16,000 --> 00:29:18,500
喂 快下来

514
00:29:18,600 --> 00:29:19,700
喂 Hardison Hardison 怎么…

515
00:29:23,200 --> 00:29:24,000
站起来

516
00:29:24,100 --> 00:29:25,800
美国陆军 不许动

517
00:29:25,900 --> 00:29:28,500
放下摄像机 把手举起来

518
00:29:32,200 --> 00:29:34,100
也算成了一半

519
00:29:35,000 --> 00:29:37,800
她真信了防空洞的事

520
00:29:44,300 --> 00:29:46,800
听着 你不用对着我装腔作势

521
00:29:47,000 --> 00:29:48,400
我都明白

522
00:29:48,500 --> 00:29:50,500
我知道防空洞的事

523
00:29:50,600 --> 00:29:53,100
女士 这里没有防空洞

524
00:29:53,200 --> 00:29:55,700
我知道他们逼迫你这么说的

525
00:29:55,800 --> 00:29:57,100


526
00:29:57,200 --> 00:29:59,800
这里…这里是陆军基地？

527
00:29:59,900 --> 00:30:02,000
你以为呢

528
00:30:02,100 --> 00:30:03,900
我…我不知道

529
00:30:04,000 --> 00:30:06,800
我不认识那个白人女人
我在酒吧认识她的

530
00:30:06,900 --> 00:30:08,400
她邀请我去她家

531
00:30:08,500 --> 00:30:10,300
我以为是什么保安严密的住宅小区

532
00:30:10,400 --> 00:30:12,400
那摄像机呢

533
00:30:13,100 --> 00:30:14,900
她…她有病 伙计

534
00:30:20,500 --> 00:30:21,900
在这儿等着

535
00:30:26,700 --> 00:30:27,800
把我弄出去

536
00:30:27,900 --> 00:30:29,900
﹣我正在想办法
﹣我就来

537
00:30:30,000 --> 00:30:32,200
不不不 你不能去 你已经死了

538
00:30:32,300 --> 00:30:34,700
Monica Hunter一见到你
整个骗局就穿帮了

539
00:30:34,800 --> 00:30:36,000
是哦

540
00:30:36,100 --> 00:30:37,000
去的他骗局

541
00:30:37,100 --> 00:30:40,600
我一个黑人 被抓到
带着摄像机 闯入陆军基地

542
00:30:40,700 --> 00:30:43,200
我要一辈子蹲大牢了

543
00:30:43,300 --> 00:30:45,700
听着 现在只有Nate离你们最近

544
00:30:45,800 --> 00:30:48,300
是啊 可以Nate还有五分钟车程
而且还在琢磨

545
00:30:48,400 --> 00:30:50,400
到底如何用已经挂失的
偷来的假身份

546
00:30:50,500 --> 00:30:52,900
把两名囚犯
堂而皇之地带离陆军基地

547
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
不行 兄弟们 我们只能拖延了

548
00:30:55,200 --> 00:30:57,200
拖…拖延

549
00:30:58,800 --> 00:31:02,300
Eliot 帮我查查关于Abbot中尉的资料

550
00:31:02,400 --> 00:31:05,400
照…照我教你的做就行

551
00:31:05,700 --> 00:31:09,400
http要打在www前面 对吗

552
00:31:09,500 --> 00:31:10,200
Eliot

553
00:31:10,300 --> 00:31:12,000
哪个是正斜杠

554
00:31:12,100 --> 00:31:15,000
﹣别玩了
﹣现在不是时候 Eliot

555
00:31:15,100 --> 00:31:17,200
你明白了吧 当你在出生入死地做任务

556
00:31:17,300 --> 00:31:20,300
耳朵里还有个白痴在电脑前说冷笑话
一点也不好玩

557
00:31:20,600 --> 00:31:23,500
我喜欢交换任务 很刺激

558
00:31:25,600 --> 00:31:26,700
好吧

559
00:31:26,900 --> 00:31:29,300
那就假装没有防空洞好了

560
00:31:29,400 --> 00:31:30,700
的确没有防空洞

561
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
你真不会撒谎

562
00:31:33,500 --> 00:31:36,402
这些不存在的防空洞里

563
00:31:36,471 --> 00:31:38,300
会出现恐慌

564
00:31:38,500 --> 00:31:39,800
谁会恐慌

565
00:31:40,000 --> 00:31:42,100
特别的人

566
00:31:43,000 --> 00:31:45,300
你知道谁能帮你

567
00:31:45,500 --> 00:31:48,500
大众熟悉的媒体人

568
00:31:49,000 --> 00:31:51,900
一个他们相信的人

569
00:31:54,800 --> 00:31:57,300
就这些了

570
00:32:00,100 --> 00:32:03,700
先生 你来这里究竟干什么

571
00:32:05,200 --> 00:32:08,300
是啊 我来这里干什么

572
00:32:08,400 --> 00:32:10,800
﹣我在问你
﹣不 是我在问你

573
00:32:10,900 --> 00:32:14,100
我来基地干什么 我来这间房干什么

574
00:32:14,200 --> 00:32:15,400
这样我能审问你

575
00:32:15,500 --> 00:32:17,600
也许是我能审问你

576
00:32:17,700 --> 00:32:23,100
Kyle Abbot中尉
社保号码823-24-6270

577
00:32:23,400 --> 00:32:24,200
我不知道你想干什…

578
00:32:24,300 --> 00:32:25,800
也许你还不够格知道

579
00:32:25,900 --> 00:32:28,100
两次军纪处分？

580
00:32:28,200 --> 00:32:31,000
在德国那次

581
00:32:31,100 --> 00:32:33,800
也许你是危险人物

582
00:32:34,900 --> 00:32:37,000
我说了你可以走了吗

583
00:32:44,000 --> 00:32:46,600
﹣行不通的
﹣就敬礼而已

584
00:32:46,700 --> 00:32:50,500
亮亮肩章就行
没人会盯着将军的眼睛看

585
00:32:50,700 --> 00:32:52,900
很好 士兵 继续吧

586
00:32:53,400 --> 00:32:54,600
放行

587
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
长官

588
00:33:13,000 --> 00:33:15,100
美国陆军Menig驻地

589
00:33:20,000 --> 00:33:23,400
长官 我那个犯人很恐怖

590
00:33:23,500 --> 00:33:25,300
我那个好像是疯子

591
00:33:25,400 --> 00:33:28,700
不是疯子 只是个记者而已

592
00:33:28,800 --> 00:33:30,900
先生们 恭喜你们

593
00:33:31,000 --> 00:33:33,700
本基地顺利通过了测试

594
00:33:33,800 --> 00:33:35,200
干得好

595
00:33:35,700 --> 00:33:37,700
什么测试 长官

596
00:33:37,800 --> 00:33:40,900
没有通知你们吗
应该有人通知你们才是

597
00:33:41,000 --> 00:33:42,800
国防部

598
00:33:43,200 --> 00:33:48,300
决定向公众证明军事基地的安全行

599
00:33:48,500 --> 00:33:52,500
所以我们同意和电视网合作
拍摄了一次电视特别节目

600
00:33:52,700 --> 00:33:56,600
来展示我们严密的安全保卫

601
00:33:56,700 --> 00:33:59,000
他们挺容易抓到的 长官

602
00:33:59,100 --> 00:34:00,500
对你们是挺容易

603
00:34:00,700 --> 00:34:02,500
但是在爱达荷的Munroe营地

604
00:34:02,700 --> 00:34:06,500
他们俩用银色闪笔
在核武器上签上了大名

605
00:34:07,500 --> 00:34:09,500
把他们放出来吧
我该带他们走了

606
00:34:09,600 --> 00:34:11,100
是 长官

607
00:34:13,100 --> 00:34:14,900
你可以走了 女士

608
00:34:17,500 --> 00:34:20,000
好了 我们走吧

609
00:34:20,700 --> 00:34:22,500
抱歉 先生们 浪费你们时间了

610
00:34:22,800 --> 00:34:24,500
干得好 伙计们

611
00:34:25,300 --> 00:34:28,900
中尉 你看清证件上的全名了吗

612
00:34:29,000 --> 00:34:30,800
是Chesler将军吗 长官？

613
00:34:31,200 --> 00:34:33,100
那不是Chesler将军

614
00:34:33,200 --> 00:34:36,400
查查他们是谁 别让任何人离开基地

615
00:34:38,200 --> 00:34:39,700
三甲基黄嘌呤 谢谢

616
00:34:39,800 --> 00:34:43,700
这只能减缓毒性发作
希望能坚持到你将真相公之于众

617
00:34:43,900 --> 00:34:45,600
﹣你怎么找到我们的
﹣你开玩笑么

618
00:34:45,700 --> 00:34:47,900
知名记者出现在防空洞

619
00:34:48,000 --> 00:34:49,700
整座城市都拉响警报了

620
00:34:49,800 --> 00:34:52,200
告诉你 我们能全身而退就算幸运了

621
00:34:52,300 --> 00:34:53,300
﹣我们分头行动
﹣不行

622
00:34:53,400 --> 00:34:55,200
好的 你的车还停在围栏那里

623
00:34:55,300 --> 00:34:57,600
Wade 你去开车
我们公寓那儿碰头

624
00:34:57,700 --> 00:35:00,400
我们各自收集证据
然后工作室碰头

625
00:35:01,000 --> 00:35:03,700
喂 站在那儿别动

626
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
你说对了

627
00:35:04,900 --> 00:35:06,900
﹣我们走
﹣不 等等

628
00:35:08,500 --> 00:35:11,100
﹣不 停下 中士
﹣是长官

629
00:35:11,200 --> 00:35:13,200
拦住那辆车 拦住

630
00:35:14,800 --> 00:35:16,400
拦住那辆车

631
00:35:26,300 --> 00:35:29,100
长官 唯一证实的身份是那个女人

632
00:35:29,200 --> 00:35:31,100
Monica Hunter

633
00:35:31,400 --> 00:35:33,000
"追踪真相"？

634
00:35:33,100 --> 00:35:35,000
难怪我觉得她面熟

635
00:35:35,100 --> 00:35:36,700
报警

636
00:35:41,000 --> 00:35:43,900
我手头有避难所的影像资料
和三星将军的证词

637
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
曝光以后他们就没法继续进行了

638
00:35:47,100 --> 00:35:49,400
我们拿好卫星照片
就去工作室让你出镜

639
00:35:49,500 --> 00:35:52,000
我要让他们付出代价
他们竟然瞒着我防空洞的事

640
00:35:52,100 --> 00:35:53,200
是啊

641
00:35:53,300 --> 00:35:54,400
﹣还有撒谎
﹣是啊

642
00:35:54,500 --> 00:35:56,800
﹣还有不义
﹣是啊

643
00:36:02,500 --> 00:36:04,000
都去哪儿了

644
00:36:04,300 --> 00:36:05,800
照片

645
00:36:06,300 --> 00:36:07,800
地图

646
00:36:09,100 --> 00:36:11,000
Wade Perkins呢？

647
00:36:12,400 --> 00:36:14,500
谢天谢地 红文件还在

648
00:36:17,500 --> 00:36:18,900
打扰了

649
00:36:19,700 --> 00:36:20,900
我在清理而已

650
00:36:21,000 --> 00:36:23,300
我们在黑暗中

651
00:36:23,800 --> 00:36:26,700
追踪真相

652
00:36:27,000 --> 00:36:29,300
我是个爱国者 Hunter小姐

653
00:36:29,700 --> 00:36:31,000
抱歉

654
00:36:31,100 --> 00:36:32,300
Earl？

655
00:36:32,600 --> 00:36:34,800


656
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
幸好Parker把那东西换成水了

657
00:36:43,600 --> 00:36:46,300
没…没换

658
00:36:47,800 --> 00:36:49,500
收益报表陆续公布

659
00:36:49,600 --> 00:36:52,300
跟预测的一样 几家大公司正面临…

660
00:36:52,400 --> 00:36:54,600
我要出镜 马上

661
00:36:55,100 --> 00:36:56,300
你喝醉了？

662
00:36:56,400 --> 00:36:59,600
Steve 仔细听

663
00:36:59,700 --> 00:37:03,000
你得让我上紧急新闻

664
00:37:03,100 --> 00:37:08,100
得赶在他们来抓我前 进行直播

665
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
他们什么

666
00:37:09,700 --> 00:37:12,600
Monica 现在正在播报财经新闻

667
00:37:13,700 --> 00:37:16,400
好吧 那我自己来

668
00:37:16,500 --> 00:37:20,300
这些数字与第一季度的相比
是有一定的提升

669
00:37:20,400 --> 00:37:24,400
﹣虽然人力成本没有按预期…
﹣让开

670
00:37:28,600 --> 00:37:30,200
现在有重大新闻

671
00:37:30,400 --> 00:37:34,100
现在 Monica Hunter将带来一则重大新闻

672
00:37:34,200 --> 00:37:36,300
Monica 你在干什么

673
00:37:36,500 --> 00:37:39,200
救你的小命 Steve

674
00:37:40,200 --> 00:37:44,100
这是"追踪真相"特别节目

675
00:37:44,200 --> 00:37:47,400
观众朋友们 我曾经带给大家

676
00:37:47,700 --> 00:37:51,100
各种关于潜在我们身边危险罪恶的新闻

677
00:37:51,200 --> 00:37:56,300
但今晚 敌人就在我们周围

678
00:38:01,900 --> 00:38:04,100
观众们 这就是我们的敌人

679
00:38:04,200 --> 00:38:07,000
我们的水已经被下毒

680
00:38:07,900 --> 00:38:09,300
千万不要喝水

681
00:38:09,400 --> 00:38:10,900
连看都不要看

682
00:38:11,000 --> 00:38:13,100
﹣别让水接触你的皮肤
﹣她疯了吗

683
00:38:13,300 --> 00:38:14,500
她哪来弄来的消息

684
00:38:14,600 --> 00:38:17,300
朋友们 我们正在走向死亡

685
00:38:17,500 --> 00:38:22,800
而我们的政府却为所谓的精英
建造了安全的地下防空洞

686
00:38:22,900 --> 00:38:25,900
以保护他们免受毒物泄漏的危险

687
00:38:26,600 --> 00:38:32,100
就在此时 这些特权阶级仍躲在防空洞中

688
00:38:32,200 --> 00:38:33,900
而我们却在这里等死

689
00:38:34,000 --> 00:38:36,600
这是什么录像

690
00:38:36,900 --> 00:38:39,000
干嘛不中止转播

691
00:38:40,200 --> 00:38:42,300
别调整布景啊

692
00:38:42,400 --> 00:38:45,800
我控制了水平摄像 控制了垂直摄像
（Monica Hunter 正在主持"追踪真相"）

693
00:38:45,900 --> 00:38:47,700
水里有毒

694
00:38:47,800 --> 00:38:49,500
那滚动字幕是怎么回事 谁在打字

695
00:38:49,600 --> 00:38:51,600
喂 你 查查是谁干的

696
00:38:51,700 --> 00:38:53,100
我有证据

697
00:38:53,200 --> 00:38:55,300
证据就在我手中

698
00:38:56,000 --> 00:38:57,400
只工作 不玩耍 Monica要变傻

699
00:38:57,500 --> 00:38:59,000
怎么回事

700
00:38:59,400 --> 00:39:00,600
不会的

701
00:39:01,700 --> 00:39:03,100
什么

702
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
不

703
00:39:04,500 --> 00:39:07,200
不 不 不

704
00:39:07,300 --> 00:39:09,500
看 他们想杀我 因为我发现了真相

705
00:39:09,600 --> 00:39:10,700
不

706
00:39:11,400 --> 00:39:12,100
不

707
00:39:12,800 --> 00:39:14,500
不

708
00:39:15,400 --> 00:39:17,100
不要

709
00:39:19,400 --> 00:39:21,800
这些是…你在吃精神病药物？

710
00:39:21,900 --> 00:39:25,600
那是解毒的抗病毒药

711
00:39:25,700 --> 00:39:27,300
把药还给我

712
00:39:29,000 --> 00:39:31,300
放开我 放开我

713
00:39:31,400 --> 00:39:32,500
继续 继续

714
00:39:34,300 --> 00:39:35,400
不

715
00:39:36,500 --> 00:39:39,600
BNI电视台 为您带来重大新闻

716
00:39:39,700 --> 00:39:43,600
﹣Monica Hunter将被关押
﹣我是Monica Hunter

717
00:39:43,700 --> 00:39:49,300
就在刚才的新闻直播中
她精神崩溃

718
00:39:50,200 --> 00:39:52,300
目睹Monica Hunter在公众面前垮台

719
00:39:52,600 --> 00:39:56,000
您对她的形象一落千丈有什么看法

720
00:39:56,100 --> 00:39:59,400
大家终于知道了真相 我很欣慰

721
00:40:00,000 --> 00:40:03,500
也很高兴能还我清白

722
00:40:03,600 --> 00:40:04,800
谢谢 Ray

723
00:40:04,900 --> 00:40:06,800
现在 我们不禁要问

724
00:40:06,900 --> 00:40:11,200
还有多少好人曾遭到Monica Hunter污蔑？

725
00:40:11,500 --> 00:40:12,800
看 Ray只是开始

726
00:40:12,900 --> 00:40:16,500
告诉你 Hunter中伤的每一个人
都会获得第二次机会

727
00:40:16,600 --> 00:40:18,000
尼斯湖水怪？

728
00:40:18,100 --> 00:40:19,200
尼斯湖潜水艇

729
00:40:19,300 --> 00:40:20,000
不可能

730
00:40:20,100 --> 00:40:23,400
苏格兰的湖又冷又深
正适合实验

731
00:40:23,600 --> 00:40:24,900
51区？

732
00:40:25,000 --> 00:40:26,900
﹣真的
﹣假的

733
00:40:27,300 --> 00:40:29,400
﹣那是真的
﹣假的 她说51区

734
00:40:29,500 --> 00:40:32,900
﹣51
﹣抱歉 假的 应该是52区

735
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
﹣我去过
﹣我也是

736
00:40:37,900 --> 00:40:39,200
嗨

737
00:40:43,100 --> 00:40:46,000
行了 你玩得挺高兴的 不是吗

738
00:40:47,500 --> 00:40:50,800
这工作很有趣 我只是

739
00:40:51,700 --> 00:40:53,300
不 还是不对劲

740
00:40:53,400 --> 00:40:59,500
我 我以为互换角色会很好玩
其实…一点也不

741
00:41:00,100 --> 00:41:01,800
我就是个骗子

742
00:41:02,400 --> 00:41:04,500
不管怎样

743
00:41:06,400 --> 00:41:08,700
你在寻找什么

744
00:41:09,100 --> 00:41:10,900
Nate 我

745
00:41:13,200 --> 00:41:16,000
我觉得自己就像个傻瓜

746
00:41:18,800 --> 00:41:21,500
我有一点迷茫了

747
00:41:25,900 --> 00:41:27,800
慢慢来

748
00:41:27,900 --> 00:41:29,600
相信我

749
00:41:31,400 --> 00:41:33,500
真讽刺

750
00:41:34,000 --> 00:41:36,900
是的 相信我

751
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
不管你需要什么 我都会支持你

752
00:41:41,400 --> 00:41:44,800
你忍受我酗酒整整一年

753
00:41:47,800 --> 00:41:50,300
我们也会同意包容你的

754
00:41:53,300 --> 00:41:55,500
这点你说对了

755
00:41:56,600 --> 00:41:59,900
好了 现在你该说

756
00:42:00,600 --> 00:42:02,600
说一些我的好话

757
00:42:05,600 --> 00:42:07,800
别破坏气氛

