1
00:00:02,300 --> 00:00:03,900
我和妹妹

2
00:00:03,900 --> 00:00:07,000
40年前开始的寻回计划

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,200
我们找回了在那场浩劫中

4
00:00:09,200 --> 00:00:12,600
从纳粹占领国家那被掠夺的艺术品

5
00:00:12,600 --> 00:00:14,500
其中有一件

6
00:00:14,500 --> 00:00:18,300
我们花了不少时间去寻找

7
00:00:19,600 --> 00:00:22,500
这是古斯塔夫.克里姆特的一幅作品
（奥地利著名画家）

8
00:00:27,300 --> 00:00:30,100
我喜欢象征派艺术家

9
00:00:30,100 --> 00:00:32,600
它属于我的父亲

10
00:00:32,600 --> 00:00:35,800
他把画带了出来之后就…

11
00:00:38,500 --> 00:00:41,700
这幅画离开了欧洲

12
00:00:41,700 --> 00:00:43,400
他却没走成

13
00:00:43,900 --> 00:00:45,600
Ford先生

14
00:00:45,600 --> 00:00:50,300
我一生都在寻找这幅画

15
00:00:50,300 --> 00:00:53,100
现在我们得知画在波士顿这里

16
00:00:53,100 --> 00:00:55,800
如果是在展出
你们可以向博物馆要求领回

17
00:00:55,800 --> 00:00:59,200
﹣如果这幅画原本是属于你们
﹣画确实在展出

18
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
但不是在博物馆

19
00:01:05,300 --> 00:01:08,400
North先生在黑市上买得此画

20
00:01:08,400 --> 00:01:10,900
而且完全了解画的历史

21
00:01:10,900 --> 00:01:13,100
﹣他把画挂在办公室里
﹣是啊

22
00:01:13,100 --> 00:01:15,500
我们试过了所有法律手段

23
00:01:15,500 --> 00:01:20,200
他甚至贿赂法官取消了案子

24
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
North拥有本州最大的软件公司

25
00:01:23,000 --> 00:01:26,300
他有无限的资金和更无限的律师

26
00:01:26,300 --> 00:01:29,300
你能帮我们吗

27
00:01:33,300 --> 00:01:35,100
我们就是干这个的

28
00:01:41,100 --> 00:01:43,900
Montgraft公司 稍等

29
00:01:45,000 --> 00:01:46,400
有什么事？

30
00:01:47,000 --> 00:01:48,400
跟我们老大谈吧

31
00:01:49,400 --> 00:01:51,900
Marlowe侦探

32
00:01:51,900 --> 00:01:53,700
这位是Archer侦探

33
00:01:53,700 --> 00:01:56,000
﹣出了什么事？
﹣我们有搜查证

34
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
搜查你们的办公楼

35
00:01:59,000 --> 00:02:02,400
你的老板被通缉了 女士

36
00:02:08,200 --> 00:02:10,300
收队 我觉得苗头不对

37
00:02:10,300 --> 00:02:13,100
我不喜欢从别的办公室穿过去
感觉就是在作弊

38
00:02:13,100 --> 00:02:16,500
North的所有东西都是最新潮的
包括安全设施

39
00:02:16,500 --> 00:02:18,100
他的办公室就是个巨大的捕鼠夹

40
00:02:18,100 --> 00:02:20,600
那我们连试都不试？ 太弱了

41
00:02:24,200 --> 00:02:27,100
就是这 克里姆特就在这堵墙后面

42
00:02:29,100 --> 00:02:31,800
Montgraft正在纽约公干

43
00:02:31,800 --> 00:02:33,400
他很可能跑路了

44
00:02:33,400 --> 00:02:35,400
已经在去往加拿大的路上了

45
00:02:35,400 --> 00:02:37,200
不 他应该明天回来

46
00:02:37,200 --> 00:02:38,900
是啊 不 他不会回来了

47
00:02:38,900 --> 00:02:41,600
你最好希望并祈祷他别回来

48
00:02:42,400 --> 00:02:43,500
你是他喜欢的类型

49
00:02:43,500 --> 00:02:44,600
没错

50
00:02:44,600 --> 00:02:47,200
"喜欢的类型"是什么意思？

51
00:02:47,200 --> 00:02:48,300


52
00:02:48,800 --> 00:02:50,700
不会那么困难的

53
00:02:51,600 --> 00:02:55,900
你疯了吗 这人有一套
PDX-500变换加密系统

54
00:02:55,900 --> 00:02:57,200
变换的

55
00:02:57,200 --> 00:02:58,900
你知道那是什么吗

56
00:02:59,500 --> 00:03:03,200
也许什么脑残的偷窃团队
想与这种保安系统硬碰硬

57
00:03:03,200 --> 00:03:04,900
但它连黑都黑不进去

58
00:03:04,900 --> 00:03:06,900
他们必须从一个办公室内部的终端

59
00:03:06,900 --> 00:03:09,300
直接窃听网络

60
00:03:09,300 --> 00:03:11,700
就算他们能进入系统

61
00:03:11,700 --> 00:03:14,100
他们也只有3分钟的访问时间

62
00:03:14,100 --> 00:03:18,700
然后加密系统就会重置
并把他们锁在外面

63
00:03:18,700 --> 00:03:22,100
定时器设定好了 3分钟计时

64
00:03:27,300 --> 00:03:29,400
我仍然觉得我能进去

65
00:03:31,800 --> 00:03:34,600
你是很强 但是没人会那么强

66
00:03:35,000 --> 00:03:37,800
在3分钟里进出已经很难了

67
00:03:37,800 --> 00:03:41,200
但North的办公室还有
地板压力传感器和热探测器

68
00:03:41,200 --> 00:03:44,500
由不同的系统操作

69
00:03:46,300 --> 00:03:49,500
看来作弊还是有其优点的

70
00:03:51,000 --> 00:03:54,400
黑掉一面墙比黑掉高科技安全系统
要容易得多

71
00:04:00,800 --> 00:04:04,300
现在克里姆特是我们的了

72
00:04:07,300 --> 00:04:10,800
他有没有对你的脚指甲油
表现出感兴趣？

73
00:04:10,800 --> 00:04:12,100
什么？ 没有

74
00:04:12,100 --> 00:04:12,900
他有碎木机吗

75
00:04:12,900 --> 00:04:15,000
他有没有邀请你去他家

76
00:04:15,000 --> 00:04:17,100
看看他的碎木机

77
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
没有

78
00:04:18,100 --> 00:04:19,600
我们有麻烦了

79
00:04:20,800 --> 00:04:22,500
﹣什么？
﹣至少我们有一幅画到手

80
00:04:22,500 --> 00:04:24,200
也许他们不会注意到不同

81
00:04:24,200 --> 00:04:28,400
"玩扑克的狗" 真的吗
（C.M.Coolidge作品 价值不菲）

82
00:04:29,500 --> 00:04:31,200
Sophie？

83
00:04:32,400 --> 00:04:34,500
也许他看了杂志照片害怕了

84
00:04:34,500 --> 00:04:37,100
这人在黑市上买了
大屠杀时期艺术品

85
00:04:37,100 --> 00:04:38,500
还把它挂在自己办公室里展示

86
00:04:38,500 --> 00:04:40,200
你觉得他担心有人知道他有这幅画？

87
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
兄弟们 别扯了 好吗

88
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
我们被打败了
有人把我们打得满地找牙

89
00:04:43,600 --> 00:04:45,700
我刚刚跟客户打了电话

90
00:04:45,700 --> 00:04:47,900
告诉他们我们没法拿回
他们死去父亲的画了

91
00:04:47,900 --> 00:04:49,500
有人想解释下原因吗

92
00:04:49,500 --> 00:04:51,100
﹣Sophie在哪？
﹣我在找

93
00:04:51,100 --> 00:04:52,200
纳粹

94
00:04:52,200 --> 00:04:54,500
也许他们要把他们偷的东西拿回去

95
00:04:54,500 --> 00:04:57,500
地下纳粹

96
00:04:57,900 --> 00:05:00,700
转到语音信箱了 我试试通信器

97
00:05:01,100 --> 00:05:03,000
Sophie？

98
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
So…嗨

99
00:05:04,000 --> 00:05:06,500
Nate想知道你为什么…

100
00:05:08,900 --> 00:05:11,200
我得说这是个不错的理由

101
00:05:17,600 --> 00:05:18,900
你怎么样？

102
00:05:18,900 --> 00:05:21,400
你知道

103
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
是个炸弹

104
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
我认识那电路 是运动触发的

105
00:05:32,400 --> 00:05:36,700
突然移动会引起水位变化

106
00:05:37,800 --> 00:05:39,300
引爆炸弹

107
00:05:39,300 --> 00:05:42,200
﹣是C4？
﹣Parker

108
00:05:42,200 --> 00:05:46,000
请别乱戳运动感应炸弹

109
00:05:47,700 --> 00:05:50,000
是秘密追求者？

110
00:05:50,000 --> 00:05:52,500
他们想让我死 这看来不是秘密了

111
00:05:52,500 --> 00:05:54,400
你觉得呢？

112
00:05:56,400 --> 00:05:59,600
我必须进入花瓶解除炸弹

113
00:05:59,600 --> 00:06:01,000
它会爆炸的

114
00:06:02,700 --> 00:06:04,500
那就别做

115
00:06:05,100 --> 00:06:07,600
你有速食布丁粉吗

116
00:06:15,100 --> 00:06:17,200
粉末会让液体变硬

117
00:06:17,200 --> 00:06:19,400
骗炸弹没有移动

118
00:06:19,400 --> 00:06:21,700
应该会给你点移动空间

119
00:06:21,700 --> 00:06:23,400
﹣非常小
﹣好的

120
00:06:23,400 --> 00:06:25,300
计划是什么 Eliot？

121
00:06:26,800 --> 00:06:29,200
你能跑多快？

122
00:06:30,600 --> 00:06:34,100
好吧 所有人都马上出去

123
00:06:34,100 --> 00:06:36,300
我要留下来
我会跟你在一起 Sophie 好吗

124
00:06:36,300 --> 00:06:37,800
我们不会离开你的 Sophie

125
00:06:37,800 --> 00:06:39,600
我很感激你们的好意

126
00:06:39,600 --> 00:06:41,400
但如果你们现在不离开

127
00:06:41,400 --> 00:06:43,800
等这事完了 我会找你们算账

128
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
所以…

129
00:06:45,800 --> 00:06:48,100
快出去

130
00:06:50,500 --> 00:06:53,300
好吧 别把它向空中扔

131
00:06:53,300 --> 00:06:55,200
炸弹会碰到底部而爆炸

132
00:06:55,200 --> 00:06:57,300
只要放手 让它自己落下就行

133
00:06:57,300 --> 00:06:58,600
好

134
00:07:03,200 --> 00:07:04,400
你也走 走吧

135
00:07:04,400 --> 00:07:06,600
不 我会留下 我要留在这

136
00:07:06,800 --> 00:07:09,900
听着 没事的 Nate 你了解我的

137
00:07:09,900 --> 00:07:11,500
Sophie

138
00:07:13,700 --> 00:07:15,600
求你了

139
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
就按他说的做

140
00:07:56,100 --> 00:07:59,200
她很会照顾别人

141
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
她就像我的姐姐

142
00:08:06,000 --> 00:08:08,900
我最好的朋友

143
00:08:08,900 --> 00:08:11,300
一切集于一身

144
00:08:13,700 --> 00:08:16,000
我会想念你的 Soph…

145
00:08:16,000 --> 00:08:21,500
很想念你的 Katherine

146
00:08:37,900 --> 00:08:41,100
我和Katherine永远了解彼此

147
00:08:41,500 --> 00:08:43,800
大概有两年了

148
00:08:43,800 --> 00:08:46,600
我知道这可能对你们来说
不是很长时间

149
00:08:46,600 --> 00:08:48,800
但对我来说很长

150
00:08:49,600 --> 00:08:52,400
我的朋友不多

151
00:08:52,900 --> 00:08:57,000
所以失去她让我很痛苦

152
00:09:01,900 --> 00:09:03,700
真诡异

153
00:09:03,700 --> 00:09:06,800
我是说 她真的死了

154
00:09:06,800 --> 00:09:10,300
我刚才还跟她说话来的
现在竟然躺在里面了

155
00:09:12,100 --> 00:09:15,000
﹣她躺在这里 她能听到吗
﹣Parker

156
00:09:15,000 --> 00:09:16,800
抱歉 我跟大家道歉

157
00:09:16,800 --> 00:09:18,300
她意思是

158
00:09:18,300 --> 00:09:21,300
Katherine就像家人一样

159
00:09:21,300 --> 00:09:25,500
有时朋友就像你所拥有的所有家人

160
00:09:25,500 --> 00:09:28,500
那么 你还好吗

161
00:09:28,500 --> 00:09:31,000
好了 走吧

162
00:09:31,000 --> 00:09:33,200
你太歇底斯里了 又情绪化

163
00:09:33,200 --> 00:09:34,700
看到嫌疑人了吗

164
00:09:34,700 --> 00:09:36,200
没人特别突出

165
00:09:36,200 --> 00:09:38,100
我也没发现

166
00:09:38,900 --> 00:09:41,600
为什么你这么确定他们会出现？

167
00:09:41,600 --> 00:09:44,900
你话了这么大工夫
策划谋杀像Sophie Devereaux这样的人

168
00:09:44,900 --> 00:09:46,900
你得确定他们已经死了

169
00:10:16,500 --> 00:10:18,700
出席的人不多 对吗

170
00:10:18,700 --> 00:10:22,200
天啊 你死了 不应该关心这件事

171
00:10:32,100 --> 00:10:34,400
不是吗

172
00:10:34,400 --> 00:10:37,600
被埋在陌生人的坟墓里
没什么人前来哀悼

173
00:10:37,600 --> 00:10:40,100
﹣死的不是你
﹣是我

174
00:10:40,100 --> 00:10:43,900
至少是别人认识的我

175
00:10:43,900 --> 00:10:45,100
听着 你得离开这

176
00:10:45,100 --> 00:10:46,200
你会穿帮的

177
00:10:46,200 --> 00:10:49,200
不 没关系 没人认得我

178
00:10:49,200 --> 00:10:50,400
怎么可能？

179
00:10:50,400 --> 00:10:53,200
Nate 我在演戏

180
00:10:53,200 --> 00:10:56,500
耶和华是我的牧者 我必不至缺乏

181
00:10:56,500 --> 00:10:58,600
真遗憾

182
00:10:58,600 --> 00:11:01,700
如此美貌 如此年轻

183
00:11:02,700 --> 00:11:04,100
你对她很了解？

184
00:11:04,100 --> 00:11:08,400
我们认识很久了

185
00:11:08,400 --> 00:11:09,700
节哀顺变

186
00:11:09,700 --> 00:11:11,500
你也是 你是怎么…

187
00:11:11,500 --> 00:11:12,900
你是怎么认识Katherine的？

188
00:11:12,900 --> 00:11:14,700
Katherine？

189
00:11:15,900 --> 00:11:16,800
我们认识那会儿

190
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
她有另一个名字

191
00:11:19,600 --> 00:11:21,900
演员就是这样

192
00:11:22,500 --> 00:11:27,400
我想从这事我们应该学到点什么

193
00:11:28,700 --> 00:11:30,500
错误会让你送命

194
00:11:30,500 --> 00:11:32,100
是个意外

195
00:11:32,100 --> 00:11:33,600
瓦斯管裂了

196
00:11:35,500 --> 00:11:39,400
听说是这样的 是的

197
00:11:42,000 --> 00:11:44,900
让我们来告慰死者

198
00:11:44,900 --> 00:11:47,400
我们离开这

199
00:11:47,400 --> 00:11:48,600
是你朋友？

200
00:11:48,600 --> 00:11:49,500
如果你是说

201
00:11:49,500 --> 00:11:52,700
凶狠 奸诈 暗算他人 那他是的

202
00:11:52,700 --> 00:11:55,000
我也这样想 是你那一型的

203
00:12:05,300 --> 00:12:06,700
你在干什么

204
00:12:06,700 --> 00:12:09,700
Sophie公寓的监控录像

205
00:12:09,700 --> 00:12:11,400
查查谁送来的炸弹

206
00:12:11,400 --> 00:12:14,700
但是没有参考的话
脸部识别无法查出具体身份

207
00:12:15,000 --> 00:12:16,400
没有必要

208
00:12:16,700 --> 00:12:18,900
我知道是谁干的

209
00:12:25,700 --> 00:12:27,200
Marcus Starke

210
00:12:27,200 --> 00:12:31,500
天才骗子 善于伪造

211
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
别看了

212
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
好像你阴魂不散

213
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
Parker 我还活着

214
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
﹣我没死
﹣好吧

215
00:12:42,800 --> 00:12:43,900
我们以前一起工作

216
00:12:43,900 --> 00:12:46,100
97年在哥本哈根案

217
00:12:46,100 --> 00:12:48,700
98在柏林理工大学案

218
00:12:48,700 --> 00:12:51,500
还有 Nate 还记得莫斯科的大逃亡吗

219
00:12:51,500 --> 00:12:52,800
"大逃亡"？

220
00:12:52,800 --> 00:12:54,100
我追了你整整三个月

221
00:12:54,100 --> 00:12:57,600
准确地说 是你追我们

222
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
对不起

223
00:12:59,000 --> 00:13:03,400
你的意思是在遇见我们之前
你就和其他人合作过了？

224
00:13:03,700 --> 00:13:06,500
应该是这个Nate之前的另一个Nate

225
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
我想提个问题 什么让你更抓狂

226
00:13:08,500 --> 00:13:10,100
他先和Sophie在一起

227
00:13:10,100 --> 00:13:14,000
还是他比你更聪明

228
00:13:18,300 --> 00:13:19,800
继续

229
00:13:19,800 --> 00:13:22,200
Starke从来不设固定班底

230
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
他先挑选奇才

231
00:13:24,400 --> 00:13:25,300
组成一个队

232
00:13:25,300 --> 00:13:27,800
迅速完成一项引人注意的大案

233
00:13:27,800 --> 00:13:28,900
然后解散

234
00:13:28,900 --> 00:13:31,300
…73 是白色…

235
00:13:31,300 --> 00:13:34,800
通常他们会先…

236
00:13:34,800 --> 00:13:36,300
会先进行一次小任务

237
00:13:36,300 --> 00:13:37,900
使团队配合更紧密

238
00:13:37,900 --> 00:13:40,700
比如说 我们客户的画

239
00:13:40,700 --> 00:13:42,200
错误的时间 错误的地点

240
00:13:42,200 --> 00:13:44,100
Starke肯定看到过我

241
00:13:44,100 --> 00:13:45,600
而我在好人的阵营

242
00:13:45,600 --> 00:13:48,700
他决定除掉我 因为…为什么？

243
00:13:48,700 --> 00:13:50,000
因为…

244
00:13:50,000 --> 00:13:52,200
因为我知道他的骗局

245
00:13:52,200 --> 00:13:55,900
因为我知道他最喜欢的手段

246
00:13:55,900 --> 00:13:59,600
咖啡厅 还有洒着月光的大阳台

247
00:13:59,600 --> 00:14:02,300
蒙娜丽莎变体

248
00:14:03,200 --> 00:14:05,000
那是我学到的第一件事

249
00:14:05,000 --> 00:14:07,100
1911年 蒙娜丽莎被偷

250
00:14:07,100 --> 00:14:10,400
小偷伪造了六幅一模一样的副本

251
00:14:10,400 --> 00:14:12,200
放在黑市上卖

252
00:14:12,200 --> 00:14:14,800
每一个买家都以为自己的是真品

253
00:14:14,800 --> 00:14:17,700
所以他也照着卖六幅画

254
00:14:17,700 --> 00:14:19,300
﹣是的
﹣Hardison

255
00:14:19,300 --> 00:14:21,900
查找波士顿这两天的所有拍卖

256
00:14:21,900 --> 00:14:23,900
Starke在一个城市只待两天

257
00:14:23,900 --> 00:14:25,900
等等 不是博物馆吗

258
00:14:25,900 --> 00:14:27,200
不 不

259
00:14:27,200 --> 00:14:29,600
Starke喜欢拍卖

260
00:14:29,600 --> 00:14:31,200
这样他可以找到有意向买家

261
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
然后决定把赝品卖给谁

262
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
其实以前那是我负责的部分

263
00:14:35,200 --> 00:14:36,500
都是我安排的

264
00:14:36,500 --> 00:14:38,100
很棒吧

265
00:14:38,700 --> 00:14:40,100
但还是有很多画

266
00:14:40,100 --> 00:14:42,200
是的 还要引人注意的

267
00:14:42,200 --> 00:14:44,800
像这样的骗局 需要大众关注

268
00:14:44,800 --> 00:14:46,500
价值1000万 甚至更多

269
00:14:46,500 --> 00:14:48,100
他亲自完成所有赝品

270
00:14:48,100 --> 00:14:50,900
后印象派画家 19世纪末

271
00:14:50,900 --> 00:14:54,000
那里 就是这个

272
00:14:54,500 --> 00:14:56,400
梵高

273
00:14:56,700 --> 00:14:59,000
他对梵高情有独钟

274
00:15:05,300 --> 00:15:07,500
我们把它变成五份

275
00:15:08,100 --> 00:15:11,200
这就是蒙娜丽莎骗局

276
00:15:11,200 --> 00:15:13,900
所以我们只要报警 把他们找出来

277
00:15:13,900 --> 00:15:15,600
不 如果Starke被逮住

278
00:15:15,600 --> 00:15:18,000
无法保证能把画还给Mercer兄妹

279
00:15:18,000 --> 00:15:19,700
他甚至能闻到警察 他会逃走

280
00:15:19,700 --> 00:15:21,000
我们甚至找不到他

281
00:15:21,000 --> 00:15:23,700
他的确想杀你 Sophie

282
00:15:25,000 --> 00:15:27,400
我们一直在拿自己的生命做赌注 我…

283
00:15:29,100 --> 00:15:30,700
不 我们要以物换物

284
00:15:30,700 --> 00:15:33,700
我们需要一些东西来交换Mercer兄妹的画

285
00:15:33,700 --> 00:15:35,500
比如说？

286
00:15:37,200 --> 00:15:39,300
就是那个

287
00:15:40,200 --> 00:15:42,800
这是他来的目的

288
00:15:44,000 --> 00:15:45,900
也是他想要的

289
00:15:47,200 --> 00:15:49,600
那我们就抢先一步

290
00:16:09,800 --> 00:16:12,500
Parker 说话

291
00:16:12,500 --> 00:16:13,900
我在

292
00:16:13,900 --> 00:16:15,200
怎么样了

293
00:16:15,200 --> 00:16:19,300
这地方的监控情况如何

294
00:16:19,300 --> 00:16:21,400
嗯…

295
00:16:24,100 --> 00:16:28,200
普通的设备 没什么我们不能处理的

296
00:16:28,200 --> 00:16:29,900
其实 通常我扮演打杂的

297
00:16:29,900 --> 00:16:34,300
不过 入乡随俗嘛

298
00:16:34,600 --> 00:16:36,500
谢谢你 甜心

299
00:16:40,500 --> 00:16:42,300
真希望Sophie也在这儿

300
00:16:42,300 --> 00:16:45,000
她最喜欢衣着光鲜的玩伪装

301
00:16:45,000 --> 00:16:46,500
我想她

302
00:16:46,500 --> 00:16:49,900
我没死呢 我在这儿 Parker

303
00:16:51,900 --> 00:16:55,000
所以 这是

304
00:16:55,000 --> 00:16:55,600
你平时就干这些 对吗

305
00:16:55,600 --> 00:16:59,200
你通过摄像头观察我们 你…

306
00:16:59,200 --> 00:17:01,500
下载到那个上面？

307
00:17:01,500 --> 00:17:04,600
是的 分析数据 监听通信

308
00:17:04,600 --> 00:17:07,500
搜索警察频率…

309
00:17:07,500 --> 00:17:10,400
你不知道我到底干什么 对吗

310
00:17:10,400 --> 00:17:13,100
难道没人尊重货车里的工作吗

311
00:17:13,100 --> 00:17:15,100
这里很重要 那是什么

312
00:17:15,100 --> 00:17:16,900
怡神柠檬茶

313
00:17:16,900 --> 00:17:19,000
我得告诉你 这里

314
00:17:19,000 --> 00:17:20,200
这里有股臭气

315
00:17:20,200 --> 00:17:23,000
这就是艰难工作的味道 就是这样的

316
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
有点臭

317
00:17:24,500 --> 00:17:27,900
伙计们 已经锁定拍卖行的负责人

318
00:17:27,900 --> 00:17:31,200
如果把他的钱包和证件弄来

319
00:17:31,200 --> 00:17:32,900
应该绰绰有余

320
00:17:32,900 --> 00:17:34,600
Eliot 查看后走廊

321
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
我想我找到进口了

322
00:17:39,100 --> 00:17:41,300
你在我葬礼上说的那些 真不错

323
00:17:41,300 --> 00:17:42,300
等等

324
00:17:42,300 --> 00:17:45,400
我们相信Nate能保证计划顺利进行

325
00:17:45,400 --> 00:17:50,200
我们相信你能让我们都好好的

326
00:17:52,000 --> 00:17:55,100
这里是摄像头的盲点 如果你能找到的话

327
00:17:55,100 --> 00:17:56,300
喂？

328
00:18:00,100 --> 00:18:02,200
喂？

329
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
你是谁

330
00:18:07,000 --> 00:18:10,300
我不应该喝 不过我想喝

331
00:18:10,300 --> 00:18:12,900
拿到证件了 剩下钱包

332
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
我说 你是谁

333
00:18:24,600 --> 00:18:25,800
嘿 呃

334
00:18:25,800 --> 00:18:28,300
你闯入了我的婴儿监护频率

335
00:18:28,300 --> 00:18:29,900
我要做的是

336
00:18:29,900 --> 00:18:31,700
把你的关了 谢谢

337
00:18:31,700 --> 00:18:34,300
Shiloh需要休整

338
00:18:34,300 --> 00:18:36,900
你的孩子太天才了

339
00:18:36,900 --> 00:18:39,800
他刚刚想在我婴儿监护的防火墙内

340
00:18:39,800 --> 00:18:43,000
植入多种电脑病毒

341
00:18:43,000 --> 00:18:46,300
伙计们 我们有对手了

342
00:18:50,100 --> 00:18:52,100
转入后备通信频率

343
00:18:52,100 --> 00:18:54,400
Eliot 他们在这里 他们在这里

344
00:18:54,400 --> 00:18:58,256
﹣你在说什么 谁在这里
﹣我不明白 什么？

345
00:19:06,700 --> 00:19:07,900
不好意思 服务生？

346
00:19:07,900 --> 00:19:09,100
是的 先生

347
00:19:16,800 --> 00:19:19,500
Hardison 你什么意思 谁

348
00:19:19,500 --> 00:19:20,400
谁

349
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
Nathan Ford

350
00:19:22,400 --> 00:19:26,200
我简直不能相信 葬礼上竟没认出你

351
00:19:26,200 --> 00:19:28,600
好吧 我想是悲伤蒙蔽了我的双眼

352
00:19:28,600 --> 00:19:30,000
良心谴责？

353
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
让他们住手

354
00:19:31,000 --> 00:19:32,800
不可能

355
00:19:32,800 --> 00:19:35,000
你最好离开

356
00:19:36,900 --> 00:19:38,937
不说英语吗

357
00:19:38,937 --> 00:19:40,847
希伯来语怎么样

358
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
很高兴见到你 祝你玩的愉快

359
00:20:24,800 --> 00:20:26,000
我的电话

360
00:20:26,000 --> 00:20:28,300
他拿走了我的电话

361
00:20:28,300 --> 00:20:31,200
道上传说 大西洋这边

362
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
属你的团队最阴险

363
00:20:33,200 --> 00:20:35,800
你说啥

364
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
得了吧 所有人都知道

365
00:20:37,000 --> 00:20:40,300
抢劫银行 陷害法官

366
00:20:40,300 --> 00:20:43,700
虚造了一个陪审员
弄到了价值一百万美元和解

367
00:20:43,700 --> 00:20:46,300
我甚至听说 光今年你就从

368
00:20:46,300 --> 00:20:49,700
爱尔兰暴徒身上
骗到了几百万美元

369
00:20:49,700 --> 00:20:51,000
真是有性格

370
00:20:51,000 --> 00:20:51,900
这只是你的看法

371
00:20:51,900 --> 00:20:54,300
Nate 如果你说实话 我们就完了

372
00:20:54,300 --> 00:20:55,700
你不能告诉他我们的客户

373
00:20:55,700 --> 00:20:59,000
或者我们帮助别人
他会利用这个来对付我们

374
00:20:59,000 --> 00:21:00,700
如果你这么了解我们

375
00:21:00,700 --> 00:21:03,100
你就知道得滚出这里

376
00:21:03,100 --> 00:21:04,500
这里还是你的 Nate

377
00:21:04,500 --> 00:21:07,600
我…我只想带走它

378
00:21:07,600 --> 00:21:10,000
就寻欢作乐一晚

379
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
早上就还你

380
00:21:13,100 --> 00:21:17,200
我知道这种风格 是"混乱"

381
00:21:25,000 --> 00:21:26,300
混乱

382
00:21:26,300 --> 00:21:29,000
我听说你进监狱了 看来我错了

383
00:21:29,000 --> 00:21:31,300
Hardison 听说你逊毙了

384
00:21:31,300 --> 00:21:33,800
看来我对了

385
00:21:51,800 --> 00:21:55,500
Hardison

386
00:22:21,700 --> 00:22:24,500
我好像把钱包丢了

387
00:22:25,900 --> 00:22:27,800
ID卡去哪儿了

388
00:22:27,800 --> 00:22:30,200
伙计们 今天得早点结束了

389
00:22:30,200 --> 00:22:31,800
很荣幸你们能来参加展览

390
00:22:31,800 --> 00:22:34,100
请你们现在移步至出口

391
00:22:34,100 --> 00:22:35,200
太感谢了

392
00:22:35,200 --> 00:22:36,700
谢谢

393
00:22:36,700 --> 00:22:38,800
今晚要三倍加强保安力度

394
00:22:38,800 --> 00:22:39,700
报警

395
00:22:39,700 --> 00:22:42,300
让他们每10分钟派一班巡逻车

396
00:22:42,300 --> 00:22:43,800
运动传感器都准备好了吗

397
00:22:43,800 --> 00:22:45,700
还没测试过

398
00:22:45,700 --> 00:22:48,600
都打开 每样东西都要严密保护起来

399
00:22:48,600 --> 00:22:49,900
你们的人搞砸了

400
00:22:49,900 --> 00:22:51,600
我的人从来不会犯错

401
00:22:51,600 --> 00:22:53,400
那Sophie呢？

402
00:22:53,900 --> 00:22:55,300
这算警告吗

403
00:22:55,900 --> 00:22:57,700
随便你怎么想

404
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
走

405
00:23:22,300 --> 00:23:23,900
好了 我们已经认识Starke了

406
00:23:23,900 --> 00:23:26,100
这家伙通常被称为Apollo

407
00:23:26,100 --> 00:23:27,500
我找了他好几次了

408
00:23:27,500 --> 00:23:29,900
擅长入侵 突破实体安全防御

409
00:23:29,900 --> 00:23:32,800
在那种高危状态下工作的人都很不稳定

410
00:23:32,800 --> 00:23:36,300
我们可以利用这点 写下来

411
00:23:39,000 --> 00:23:41,600
这个人是前摩萨德成员
档案保密 （以色列情报机构）

412
00:23:41,600 --> 00:23:43,900
Raquel Diane通常以雇佣兵形式为两边效命

413
00:23:43,900 --> 00:23:47,200
Raquel Diane 我知道这个名字

414
00:23:47,200 --> 00:23:49,300
你竟然不敢和女孩打架

415
00:23:49,300 --> 00:23:51,400
﹣Hardison 她会用你的头拖地
﹣我才在乎呢

416
00:23:51,400 --> 00:23:53,900
真的 她有一次真的用拖把杀了人

417
00:23:53,900 --> 00:23:56,700
说起来挺搞笑的
她把拖把折了拿着…

418
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
Eliot Eliot

419
00:23:58,500 --> 00:24:00,500
这是Colin Mason

420
00:24:00,500 --> 00:24:03,900
通常以他的黑客名字"混乱"为人所知

421
00:24:03,900 --> 00:24:05,700
因为…算了

422
00:24:05,700 --> 00:24:07,200
入侵过五角大楼 国安局

423
00:24:07,200 --> 00:24:11,500
CIA的计算机人员叫他"小林.丸"
（星际迷航中一项难以完成的测验）

424
00:24:11,700 --> 00:24:13,600
﹣搞什么？
﹣你们都没有概念？ 真的吗

425
00:24:13,600 --> 00:24:15,300
﹣星际迷航
﹣谢谢

426
00:24:21,900 --> 00:24:23,900
这次会怎么收场啊？

427
00:24:23,900 --> 00:24:25,400
他被挑战了 好吧？

428
00:24:25,400 --> 00:24:28,500
他的骄傲被挫了
自尊受到了打击

429
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
他会…他会…

430
00:24:29,500 --> 00:24:32,100
他会想出个更大更冒险的计划

431
00:24:32,100 --> 00:24:34,100
你在说Nate？

432
00:24:34,100 --> 00:24:35,800
﹣是Nate啊
﹣没可能

433
00:24:35,800 --> 00:24:39,600
那队人没可能在我们之前拿到画… 没门

434
00:24:39,600 --> 00:24:42,200
我们不能放弃唯一帮助Mercer兄妹的机会

435
00:24:42,200 --> 00:24:44,100
他们一辈子都在等待正义

436
00:24:44,100 --> 00:24:46,100
我们不能让他们失望

437
00:24:46,100 --> 00:24:48,200
是啊是啊 那当然了

438
00:24:48,200 --> 00:24:50,300
﹣但是 我是说 这家伙…
﹣以为他是谁啊？

439
00:24:50,300 --> 00:24:52,600
这是Nathan Ford

440
00:24:56,600 --> 00:24:58,700
他说Sophie Devereaux什么？

441
00:24:58,700 --> 00:24:59,500
你杀了她？

442
00:24:59,500 --> 00:25:02,800
别听那些 行了

443
00:25:02,800 --> 00:25:03,700
我们耍了他们一次

444
00:25:03,700 --> 00:25:05,300
我们都不知道他们在那里

445
00:25:05,300 --> 00:25:07,300
这次我们知道了他们的名字 他们的…

446
00:25:07,300 --> 00:25:09,800
我们知道他们的长处和弱点

447
00:25:09,800 --> 00:25:13,100
不不不 我们对他们的弱点认知不足

448
00:25:13,100 --> 00:25:15,400
我们知道他们的目标
更妙的是 我们知道他们的时间表

449
00:25:15,400 --> 00:25:17,800
那幅画明天就要拍卖了

450
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
被卖了后 就会离开那里

451
00:25:19,800 --> 00:25:21,600
﹣意味着他们的行动时间必须是…
﹣今晚

452
00:25:21,600 --> 00:25:23,800
我们已经准备了几个星期了

453
00:25:23,800 --> 00:25:26,000
我们必须迅速行动 在他们…

454
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
三倍加强安保之前得手抽身

455
00:25:28,000 --> 00:25:30,800
我们都没时间查那些摄像头和运动感应器

456
00:25:30,800 --> 00:25:32,700
不管发生什么 无论什么方法

457
00:25:32,700 --> 00:25:34,700
我们今天一定要从拍卖厅

458
00:25:34,700 --> 00:25:37,000
带着那幅画离开 无论什么情况

459
00:25:37,000 --> 00:25:40,600
我们要得到那幅画

460
00:25:40,600 --> 00:25:41,600
无论如何

461
00:25:41,600 --> 00:25:41,700
明白了吗

462
00:25:41,700 --> 00:25:45,200
明白了

463
00:25:46,500 --> 00:25:47,600
明白

464
00:25:47,600 --> 00:25:48,700
好的

465
00:25:49,300 --> 00:25:50,300
你们明白没？

466
00:25:50,300 --> 00:25:51,400
是

467
00:25:53,200 --> 00:25:55,300
现在…

468
00:25:55,300 --> 00:25:58,100
﹣让我们去把…
﹣大师作品偷回来

469
00:26:08,700 --> 00:26:11,100
好了 摄像头没问题

470
00:26:11,100 --> 00:26:13,300
运动感应器开着

471
00:26:13,300 --> 00:26:15,100
巡逻之后就把激光打开

472
00:26:15,100 --> 00:26:16,200
走吧

473
00:26:16,800 --> 00:26:19,000
那是一个抢断…

474
00:26:19,000 --> 00:26:20,300
比赛开始了

475
00:26:27,700 --> 00:26:29,400
控制摄像镜头了

476
00:26:29,400 --> 00:26:32,300
他们什么都看不到
除非我们让他们看到

477
00:26:32,300 --> 00:26:33,600
运动感应器呢？

478
00:26:33,600 --> 00:26:35,000
我还在弄

479
00:26:35,000 --> 00:26:38,900
好吧 加快速度
Sophie 你就位了吗

480
00:26:39,200 --> 00:26:42,400
我以前只坐过 但从来没开过这种车

481
00:26:45,900 --> 00:26:55,900
Emily

482
00:26:55,900 --> 00:26:57,800
﹣先生
﹣让我进去

483
00:26:57,800 --> 00:26:59,100
你在干吗

484
00:26:59,100 --> 00:27:00,600
我来找Emily的

485
00:27:00,600 --> 00:27:01,700
这里没有Emily

486
00:27:01,700 --> 00:27:05,700
什么？等等 她

487
00:27:06,200 --> 00:27:08,600
她搬走了？

488
00:27:08,600 --> 00:27:09,700
Emily

489
00:27:09,700 --> 00:27:13,100
我是说

490
00:27:37,500 --> 00:27:40,400
我想和她说我很抱歉 我不…

491
00:27:40,400 --> 00:27:44,900
因为 作为男人
我们被教导把我们的感情藏起来

492
00:27:44,900 --> 00:27:47,800
你要么分享 要么付出代价

493
00:27:47,800 --> 00:27:49,100
是啊

494
00:27:49,100 --> 00:27:51,800
下面左拐 过两个交叉点

495
00:27:52,500 --> 00:27:54,800
好吧 展厅应该就在下…

496
00:27:54,800 --> 00:27:57,600
呃 啊偶 等下 定住

497
00:27:57,600 --> 00:27:59,600
"啊偶？"

498
00:27:59,600 --> 00:28:01,100
这不是我想听的

499
00:28:01,100 --> 00:28:02,900
有个运动感应器被触发了

500
00:28:05,100 --> 00:28:08,500
运动感应器响了 打给…

501
00:28:09,900 --> 00:28:12,200
拜托

502
00:28:12,200 --> 00:28:13,800
一只鸟进来了

503
00:28:13,800 --> 00:28:17,200
把运动感应器都关了
等抓住它了再开

504
00:28:17,700 --> 00:28:18,700
一只鸟？

505
00:28:18,700 --> 00:28:20,700
鸟怎么会…

506
00:28:22,000 --> 00:28:23,700
啊偶

507
00:28:23,700 --> 00:28:26,300
这么多 "啊偶"怎么回事？

508
00:28:31,100 --> 00:28:34,800
你不会打女生的 是吧？

509
00:28:38,900 --> 00:28:41,200
除非她先打我

510
00:28:55,000 --> 00:28:57,300
比如这样

511
00:28:59,700 --> 00:29:02,000
我现在控制摄像头了 Hardison

512
00:29:02,600 --> 00:29:06,400
我现在控制摄像头和运动感应器了

513
00:29:06,400 --> 00:29:07,000
不…

514
00:29:07,000 --> 00:29:10,700
我控制了摄像头和运动感应器

515
00:29:11,300 --> 00:29:12,100
你瞧啊

516
00:29:12,100 --> 00:29:14,200
我还控制了激光

517
00:29:15,400 --> 00:29:18,300
在右翼投三分 没中

518
00:29:18,300 --> 00:29:19,400
从边上掉下来了

519
00:29:19,400 --> 00:29:21,900
Watson抢到了篮板

520
00:29:21,900 --> 00:29:24,700
运动感应器响了 很奇怪

521
00:29:24,700 --> 00:29:27,100
回家睡个觉 把这忘了吧 老兄

522
00:29:27,100 --> 00:29:28,300
我们要回主展厅看看

523
00:29:28,300 --> 00:29:31,100
不 等等 就等一下

524
00:29:31,100 --> 00:29:33,900
怎么了？

525
00:29:33,900 --> 00:29:35,600
运动感应器响了 先生

526
00:29:35,600 --> 00:29:38,000
我已经查过了 一切都没问题

527
00:29:38,000 --> 00:29:38,700
这是？

528
00:29:38,700 --> 00:29:41,700
呃… 他只是有点迷茫 没事

529
00:29:41,700 --> 00:29:43,400
先生 你还好吗

530
00:29:43,400 --> 00:29:44,500
恩 我没事

531
00:29:44,500 --> 00:29:47,900
我是Nathan Ford 保险公司的

532
00:29:47,900 --> 00:29:49,500
我能帮你吗

533
00:29:49,500 --> 00:29:51,600
要不我们到这边来吧 先生？ 来

534
00:29:52,800 --> 00:29:54,600
我来解决

535
00:29:54,900 --> 00:29:56,900
你用的什么鸟？

536
00:29:56,900 --> 00:29:58,600
北美茶隼

537
00:29:58,600 --> 00:30:02,300
体型小 但是翼展足够大

538
00:30:02,300 --> 00:30:05,400
可以触发运动感应器

539
00:30:05,400 --> 00:30:07,600
我会用红唐纳雀

540
00:30:07,600 --> 00:30:10,200
翼展相近 但是明亮的颜色
更容易分散注意力

541
00:30:10,200 --> 00:30:13,200
那是我的第二选择

542
00:30:17,400 --> 00:30:18,100
那条路不对

543
00:30:18,100 --> 00:30:20,300
你会从屋子另外一边出来的

544
00:30:20,300 --> 00:30:23,400
快 出口就在画上方

545
00:30:32,500 --> 00:30:35,100
所以我告诉他们 我是保险公司的

546
00:30:35,100 --> 00:30:37,200
你知道的 打消他们的疑虑

547
00:30:37,200 --> 00:30:39,100
他们非常肯帮忙

548
00:30:39,100 --> 00:30:40,200
好的

549
00:30:40,200 --> 00:30:43,800
平面图 安全码都给我了 好人啊

550
00:30:56,200 --> 00:30:58,300
现在启动激光

551
00:30:58,300 --> 00:31:00,500
晚安 Hardison

552
00:31:01,900 --> 00:31:04,800
P-P-Parker 激光打开了 别动

553
00:31:12,600 --> 00:31:14,200
Nate 他把我挤出去了

554
00:31:14,200 --> 00:31:16,900
整个安全系统都归他了

555
00:31:16,900 --> 00:31:19,100
Parker？

556
00:31:19,100 --> 00:31:20,900
动不了

557
00:31:20,900 --> 00:31:22,600
Eliot？

558
00:31:36,300 --> 00:31:38,700
Eliot？

559
00:31:43,300 --> 00:31:45,700
你无计可施了 Nate？

560
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
你无计可施了 Nate？

561
00:31:53,800 --> 00:31:57,200
我觉得他还有一招

562
00:31:57,200 --> 00:31:58,800
Sophie？

563
00:31:59,800 --> 00:32:00,700
你没有…

564
00:32:00,700 --> 00:32:03,500
死 是的

565
00:32:04,600 --> 00:32:07,100
你们做这么多 就是为了算计我？

566
00:32:07,100 --> 00:32:08,200
不是

567
00:32:08,600 --> 00:32:12,400
我们做这些是为了救你

568
00:32:19,400 --> 00:32:21,600
不不

569
00:32:35,400 --> 00:32:36,700
趴下

570
00:32:36,700 --> 00:32:39,300
Hardison 就现在

571
00:32:44,900 --> 00:32:47,600
你黑不了经典的东西吧

572
00:32:55,100 --> 00:32:56,400
枪？

573
00:32:57,300 --> 00:32:59,800
﹣不要动
﹣你在干什么？

574
00:33:00,900 --> 00:33:04,400
我抓住他了 在这

575
00:33:05,900 --> 00:33:08,800
趴下

576
00:33:09,800 --> 00:33:12,500
不是我 他

577
00:33:16,600 --> 00:33:18,900
这些警察什么时候来的？

578
00:33:19,700 --> 00:33:21,500
警察在外面

579
00:33:33,500 --> 00:33:34,800
来啊

580
00:33:56,400 --> 00:33:58,900
伙计们 伙计们

581
00:33:58,900 --> 00:34:00,300
这个女人说她是警察

582
00:34:00,300 --> 00:34:01,700
是的 他们车在外面

583
00:34:01,700 --> 00:34:02,900
你在这里

584
00:34:02,900 --> 00:34:04,200
支援队伍在检查屋顶

585
00:34:04,200 --> 00:34:06,000
好的 我要拿这个提取指纹

586
00:34:06,000 --> 00:34:07,300
好

587
00:34:10,300 --> 00:34:12,500
另一个 在通气管道那里抓到了

588
00:34:12,500 --> 00:34:14,300
带着绳子和攀爬设备

589
00:34:14,300 --> 00:34:16,100
走吧

590
00:34:16,100 --> 00:34:17,400
你们反应很敏锐

591
00:34:17,400 --> 00:34:19,600
像那样拉响全部警报

592
00:34:19,600 --> 00:34:20,700
你们会成为英雄的

593
00:34:20,700 --> 00:34:22,700
那是我们的职责所在

594
00:34:22,700 --> 00:34:24,300
他们应该给你们更多钱
你们是我的英雄

595
00:34:24,300 --> 00:34:26,200
你们像土壤中的盐分一样重要 真的

596
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
你们是红十字的红色

597
00:34:28,000 --> 00:34:29,300
在国旗中的红色

598
00:34:29,300 --> 00:34:30,500
我要走了

599
00:34:31,500 --> 00:34:33,400
好了 回到你们的位置上吧 走吧

600
00:34:38,000 --> 00:34:39,800
你们这么就算救我了？ 怎么救了

601
00:34:39,800 --> 00:34:41,100
嗯 一开始

602
00:34:41,100 --> 00:34:43,600
我以为那炸弹是你寄给我的

603
00:34:43,600 --> 00:34:46,200
省得我坏了你们的好事

604
00:34:46,200 --> 00:34:48,300
但你和Nate说了一些话

605
00:34:48,300 --> 00:34:50,100
道上传说 大西洋这边

606
00:34:50,100 --> 00:34:54,600
属你的团队最阴险

607
00:34:54,600 --> 00:34:56,600
如果你认定Sophie还干偷窃这个行当

608
00:34:56,600 --> 00:34:58,000
那绝没有理由要在她的公寓里放上个炸弹

609
00:34:58,000 --> 00:35:00,100
她绝对还在干老本行

610
00:35:00,100 --> 00:35:01,600
她可是Sophie Devereaux

611
00:35:01,600 --> 00:35:04,000
知道吗 我是想让你加入我们来干这一票

612
00:35:05,400 --> 00:35:06,700
你和任何人提过

613
00:35:06,700 --> 00:35:08,900
想让我加入这件事吗

614
00:35:08,900 --> 00:35:11,300
是啊 我和…

615
00:35:11,300 --> 00:35:12,500
我的团队说过

616
00:35:12,500 --> 00:35:15,900
另外 当Hardison拿到他们的清晰照片后

617
00:35:15,900 --> 00:35:19,000
嗯 接下来 就很简单了

618
00:35:24,900 --> 00:35:26,700
找到了 宝贝

619
00:35:26,700 --> 00:35:27,400
没错

620
00:35:31,000 --> 00:35:32,200
你提到她名字的那一刻起

621
00:35:32,200 --> 00:35:35,000
我就知道她不会带来什么好事

622
00:35:42,700 --> 00:35:44,900
好了 你为什么要置Sophie于死地

623
00:35:44,900 --> 00:35:46,700
得了吧 Starke

624
00:35:46,700 --> 00:35:49,200
是我设了个天衣无缝的黑吃黑局

625
00:35:49,200 --> 00:35:51,800
你却在最后一刻

626
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
想弄个新人进来？

627
00:35:52,800 --> 00:35:53,900
"哦 对了 伙计们

628
00:35:53,900 --> 00:35:56,900
这位新成员叫做Sophie Devereaux"

629
00:35:56,900 --> 00:36:00,000
我可不想跟Sophie Devereaux斗

630
00:36:00,000 --> 00:36:01,900
我不想说得那么直接 Starke

631
00:36:01,900 --> 00:36:05,800
但是她才是那种让人近而远之的人物

632
00:36:05,800 --> 00:36:08,300
不是你

633
00:36:08,600 --> 00:36:09,900
我有种预感

634
00:36:09,900 --> 00:36:12,300
你的车里此时装了

635
00:36:12,300 --> 00:36:14,200
和他们送我的那颗类似的炸弹

636
00:36:14,200 --> 00:36:16,600
Sophie 得了 我干这行很久了

637
00:36:16,600 --> 00:36:19,800
我决不会让个敲键盘的家伙
爬到我头上来

638
00:36:19,800 --> 00:36:21,700
你的车停哪了

639
00:36:21,700 --> 00:36:24,300
如果我们不来

640
00:36:24,300 --> 00:36:26,400
你觉得你什么时候会坐进车里

641
00:36:26,400 --> 00:36:29,500
嗯 差不多…

642
00:36:33,300 --> 00:36:35,600
为什么 这个该死的小子

643
00:36:35,600 --> 00:36:38,600
我觉得他现在不会是你的问题了 我才是

644
00:36:39,300 --> 00:36:40,800
嗯 你到底想要什么

645
00:36:40,800 --> 00:36:41,900
我们来做个交易

646
00:36:41,900 --> 00:36:45,600
没错 用那幅古斯塔夫.克里姆特的画
来换回你的成员们

647
00:36:45,600 --> 00:36:48,100
你以为我是摩西么？
他们可不是我的子民

648
00:36:48,100 --> 00:36:50,100
那你会声名扫地

649
00:36:50,100 --> 00:36:52,700
Starke把他的团队给卖了

650
00:36:52,700 --> 00:36:54,000
这对领队来说是致命打击

651
00:36:54,000 --> 00:36:55,900
没有人会再愿意跟你做事

652
00:36:55,900 --> 00:36:57,800
当然了 除此以外

653
00:36:57,800 --> 00:37:00,900
我们手里的确有你想要的那幅梵.高画

654
00:37:00,900 --> 00:37:04,500
嗯 我想说

655
00:37:04,500 --> 00:37:06,800
这个交易还行

656
00:37:07,200 --> 00:37:11,700
大西洋这边 属你的团队最阴险

657
00:37:14,300 --> 00:37:16,500
﹣再联络
﹣当然了

658
00:37:20,100 --> 00:37:21,700
对了 Emily是谁

659
00:37:21,700 --> 00:37:25,000
八年级的时候 我曾经迷恋过她一阵

660
00:37:25,000 --> 00:37:27,200
小妖妇 是吧

661
00:37:27,700 --> 00:37:29,700
哦 我觉得可以这么说

662
00:37:34,600 --> 00:37:35,800
开始

663
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
我的才厉害

664
00:37:47,100 --> 00:37:50,900
碎片手雷炸的 索马里亚

665
00:37:53,800 --> 00:37:56,000
缅甸

666
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
狙击枪伤的

667
00:37:58,700 --> 00:38:01,100
我在缅甸做过一阵狙击手

668
00:38:02,500 --> 00:38:05,900
﹣什么时候？
﹣2003年

669
00:38:09,600 --> 00:38:12,200
哦 不 不 不
我们不能这么玩

670
00:38:12,200 --> 00:38:13,900
玩手铐 你太邪恶了

671
00:38:13,900 --> 00:38:18,300
好了 当我听说这幅画是属于别人的

672
00:38:18,300 --> 00:38:20,600
我非常地…

673
00:38:20,600 --> 00:38:22,200
﹣惊讶？
﹣极为…

674
00:38:22,200 --> 00:38:24,800
更为震惊 很震惊 是吧

675
00:38:24,800 --> 00:38:25,700
我很震惊

676
00:38:25,700 --> 00:38:30,800
我和同事决定要把它物归原主

677
00:38:30,800 --> 00:38:33,900
﹣哦 上帝保佑你
﹣没什么

678
00:38:33,900 --> 00:38:34,700
谢谢

679
00:38:34,700 --> 00:38:35,900
﹣谢谢
﹣上帝保佑你

680
00:38:35,900 --> 00:38:37,500
抱得差不多了

681
00:38:37,500 --> 00:38:43,000
70年之后 终于有人出来主持公道了

682
00:38:43,600 --> 00:38:46,400
你是一个好人

683
00:38:51,100 --> 00:38:54,600
那么 我的东西在哪

684
00:38:58,000 --> 00:39:00,100
知道吗 我认识的Sophie
Devereaux

685
00:39:00,100 --> 00:39:03,100
从不会在这种事上浪费丁点时间

686
00:39:03,100 --> 00:39:04,500
她怎么了

687
00:39:04,500 --> 00:39:07,500
嗯

688
00:39:07,500 --> 00:39:11,200
她已经死过一回了 忘了吗

689
00:39:11,200 --> 00:39:12,400
好了

690
00:39:12,400 --> 00:39:15,000
做个好人也不错

691
00:39:15,000 --> 00:39:16,600
哦 得了

692
00:39:16,600 --> 00:39:17,800
你设了几个骗局

693
00:39:17,800 --> 00:39:20,900
你犯了差不多12桩重罪
就为了勒索我

694
00:39:20,900 --> 00:39:23,100
然后你又交出一件到手的名著

695
00:39:23,100 --> 00:39:25,600
只是为了换取你想要的一件

696
00:39:25,600 --> 00:39:27,200
你们只不过是小偷

697
00:39:27,200 --> 00:39:31,000
而最后 我才是赢家

698
00:39:35,800 --> 00:39:38,800
你是把仿冒的给他了 没错吧

699
00:39:38,800 --> 00:39:41,700
当然了

700
00:39:44,600 --> 00:39:46,800
他拿走了我的电话

701
00:39:51,200 --> 00:39:54,800
快去 快 快

702
00:40:05,700 --> 00:40:08,900
非常感谢能让我们用真品

703
00:40:10,100 --> 00:40:12,600
对 我讨厌没收的尾

704
00:40:16,400 --> 00:40:17,600
听着 我没有要冒犯的意思

705
00:40:17,600 --> 00:40:19,900
但是我去巴黎的飞机
10分钟以后就要起飞了

706
00:40:19,900 --> 00:40:20,800
没问题 先生

707
00:40:20,800 --> 00:40:23,200
只是对托运行李的例行检查

708
00:40:23,200 --> 00:40:24,500
哦 好 很好

709
00:40:24,500 --> 00:40:26,700
等等 我没有托运行李 那么

710
00:40:26,700 --> 00:40:28,700
这是你的名字 对吗

711
00:40:34,900 --> 00:40:36,700
这幅是真品

712
00:40:38,800 --> 00:40:40,300
这是…

713
00:40:41,900 --> 00:40:45,400
我 我 嗯

714
00:41:01,300 --> 00:41:03,300
Starke说的没错

715
00:41:03,300 --> 00:41:05,100
我已经不再是Sophie Devereaux

716
00:41:05,100 --> 00:41:07,700
那个我演了好多年的人 我

717
00:41:07,900 --> 00:41:11,900
是你杀了她 你和你那愚蠢的团队

718
00:41:12,200 --> 00:41:15,200
﹣只不过是一个名字
﹣不 对我来说 那些不只是名字

719
00:41:15,200 --> 00:41:18,100
所有的那些假名 每一个

720
00:41:18,100 --> 00:41:19,600
我都很清楚她父母的生卒年月

721
00:41:19,600 --> 00:41:21,100
以及每个人的初吻时间

722
00:41:21,100 --> 00:41:22,400
﹣我
﹣Sophie

723
00:41:24,600 --> 00:41:27,400
我几乎把你看作有生以来真正的朋友

724
00:41:27,400 --> 00:41:32,800
但我从来没听你说过我的真名

725
00:41:32,800 --> 00:41:35,100
很可悲吧

726
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
那么告诉我

727
00:41:44,600 --> 00:41:49,700
让我先把Sophie给彻底埋葬了

728
00:41:49,700 --> 00:41:53,400
把她们每一个都埋掉

729
00:41:53,900 --> 00:41:57,100
直到剩下的只有我

730
00:41:57,100 --> 00:41:58,600
真正的我

731
00:42:06,800 --> 00:42:11,100
那需要多久时间

