1
00:00:10,500 --> 00:00:13,500
都市侠盗 第二季第8集

2
00:00:15,200 --> 00:00:18,000
新英格兰队第一要务是
解决防守为题

3
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
他们防守组很好 你这傻瓜

4
00:00:20,200 --> 00:00:22,600
他们去年平均每场比赛只丢10个球

5
00:00:22,700 --> 00:00:23,500
我觉得他参加了大概…

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
他好像…我记得他是7…

7
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
所有人都趴下

8
00:00:40,400 --> 00:00:41,100
糟糕

9
00:00:44,200 --> 00:00:45,500
不

10
00:00:50,800 --> 00:00:52,000
离车远点

11
00:00:55,300 --> 00:00:57,500
（俄语）快走 快走

12
00:01:05,400 --> 00:01:08,300
我在波士顿警局当了20年警察

13
00:01:08,800 --> 00:01:10,400
我老婆几个月前刚被解雇

14
00:01:10,600 --> 00:01:13,800
所以我就在保安公司接些活
来补贴家用

15
00:01:14,100 --> 00:01:18,000
Cospito先生 你是为Kerrity钻石做兼职吗？

16
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
叫我Joey就行了

17
00:01:19,800 --> 00:01:21,900
我这些天都感觉我像是老头了

18
00:01:22,900 --> 00:01:25,200
我那天正载着价值1千万的钻石

19
00:01:25,300 --> 00:01:28,100
我以前走同样的路线走了五六次

20
00:01:28,200 --> 00:01:29,000
没出过事

21
00:01:29,100 --> 00:01:31,800
带枪司机应该留在车里不是吗？

22
00:01:32,000 --> 00:01:33,300
我首先是个警察

23
00:01:33,500 --> 00:01:35,800
我的本能就是阻止正在进行的抢劫

24
00:01:36,800 --> 00:01:38,100
我搞砸了

25
00:01:39,300 --> 00:01:42,400
运那么贵重的东西只用一个保安？

26
00:01:42,700 --> 00:01:45,200
这年头 公司尽其所能收缩开支

27
00:01:45,700 --> 00:01:46,600
一直如此

28
00:01:46,700 --> 00:01:48,300
听起来像是监守自盗

29
00:01:48,600 --> 00:01:50,700
可是他们觉得监守自盗的人是我

30
00:01:51,700 --> 00:01:53,700
我知道 最受怀疑的都是

31
00:01:53,800 --> 00:01:55,700
深陷经济危机的蓝领

32
00:01:56,000 --> 00:01:58,700
调查结束证明我的清白前

33
00:01:59,400 --> 00:02:01,300
警队让我停职停薪了

34
00:02:01,600 --> 00:02:03,900
但是也没怎么调查

35
00:02:04,000 --> 00:02:05,900
没有目击证人 没有指纹

36
00:02:06,600 --> 00:02:08,600
他们用的是燃烧迅速的导爆索

37
00:02:08,700 --> 00:02:09,900
残留微乎其微

38
00:02:10,400 --> 00:02:12,000
医疗账单堆积如山

39
00:02:12,600 --> 00:02:15,900
肩膀有伤又被公开调查的人
是找不到工作的

40
00:02:16,000 --> 00:02:16,600
好吧 Joey

41
00:02:16,700 --> 00:02:18,800
我们会尽我们所能来帮你这件事

42
00:02:19,600 --> 00:02:20,900
从没想过会这么艰难

43
00:02:21,000 --> 00:02:23,900
我只是想为家里挡风遮雨 你明白么

44
00:02:25,300 --> 00:02:25,900
明白

45
00:02:28,400 --> 00:02:29,500
这一杯是给谁的？

46
00:02:32,400 --> 00:02:33,900
这杯的话 她…

47
00:02:37,200 --> 00:02:38,000
没人

48
00:02:41,200 --> 00:02:43,300
有钱有势的人得其所求

49
00:02:43,700 --> 00:02:45,200
我们替你找回公道

50
00:02:49,500 --> 00:02:53,600
有时坏人恰恰成了英雄

51
00:02:55,600 --> 00:02:57,200
我们就是

52
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
都市侠盗

53
00:03:03,000 --> 00:03:04,200
Jim Kerrity三世

54
00:03:04,300 --> 00:03:07,200
四年前他在老爸退休后
接管了Kerrity钻石

55
00:03:07,300 --> 00:03:08,600
在短短的时间里

56
00:03:08,700 --> 00:03:10,600
他让公司急转直下

57
00:03:11,500 --> 00:03:12,700
原因当然是挥霍无度 入不敷出

58
00:03:12,800 --> 00:03:15,100
我说的是毒品 酒 女人

59
00:03:15,300 --> 00:03:17,800
根据他的信用卡… 怎么了？

60
00:03:17,900 --> 00:03:18,500
﹣怎么回事？
﹣什么怎么回事？

61
00:03:18,600 --> 00:03:19,200
﹣你在干什么呢？
﹣怎么了？

62
00:03:19,300 --> 00:03:21,000
﹣什么事？
﹣很让人心烦

63
00:03:21,100 --> 00:03:23,000
沙发感觉有点空

64
00:03:23,100 --> 00:03:25,100
Eliot 你能坐在Parker旁边吗？

65
00:03:25,200 --> 00:03:27,100
不 我现在坐在这

66
00:03:27,200 --> 00:03:29,100
兄弟们 我们都很想念Sophie

67
00:03:29,200 --> 00:03:30,400
我们必须适应

68
00:03:30,600 --> 00:03:32,400
我明白了 挪个地儿

69
00:03:32,500 --> 00:03:33,400
﹣坐那边
﹣坐过去

70
00:03:35,200 --> 00:03:35,900
开心啦？

71
00:03:38,700 --> 00:03:40,700
Kerrity的经济状况一团糟

72
00:03:40,900 --> 00:03:43,600
上限 透支

73
00:03:43,700 --> 00:03:45,000
根据保险理赔

74
00:03:45,100 --> 00:03:48,200
他会从装甲车抢劫案获得9百万理赔金

75
00:03:48,300 --> 00:03:50,100
像这样的人 生活奢侈

76
00:03:50,200 --> 00:03:52,400
保险单数额巨大

77
00:03:52,500 --> 00:03:54,600
雇几个暴徒 抢他自己的车

78
00:03:54,800 --> 00:03:56,000
这是不错的投入

79
00:03:56,500 --> 00:03:59,200
他拿到了保险单 再加上他仍然有钻石

80
00:03:59,300 --> 00:04:01,400
像Joey这样的诚实人做挡箭牌

81
00:04:01,600 --> 00:04:02,800
像这样的事

82
00:04:02,900 --> 00:04:04,700
大多数人都不明白一点是 保险欺诈

83
00:04:04,800 --> 00:04:05,900
有很多繁琐的手续

84
00:04:06,100 --> 00:04:07,300
而像这样数额巨大的理赔

85
00:04:07,400 --> 00:04:09,700
Kerrity得等一年才能见到钱

86
00:04:10,000 --> 00:04:11,800
但他的债主可等不了那么久

87
00:04:11,900 --> 00:04:13,700
﹣他得把钻石销赃
﹣他不能

88
00:04:14,200 --> 00:04:14,800
什么意思？

89
00:04:14,900 --> 00:04:18,800
他的钻石是美国宝石协会认证的
VVS净度级 全都是2克拉左右

90
00:04:18,900 --> 00:04:19,900
这是我的鼠标

91
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
是谁偷了极地之星？
（曾镶在沙俄的王冠上著名钻石）

92
00:04:22,300 --> 00:04:23,600
是谁偷了直布罗陀之石？

93
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
Damiani偷窃案？ 我
（意大利珠宝名店）

94
00:04:25,900 --> 00:04:27,200
我了解钻石

95
00:04:27,500 --> 00:04:30,400
我们的坏人不能把那些钻石销赃

96
00:04:30,500 --> 00:04:34,600
因为那种大小的石头上面都有
镭射的ID编号

97
00:04:34,700 --> 00:04:36,000
就好像偷车

98
00:04:36,100 --> 00:04:37,700
在卖之前 得把车辆识别编号弄掉

99
00:04:37,800 --> 00:04:40,100
怎么把这些ID编号弄掉？

100
00:04:40,300 --> 00:04:43,300
用一种专门的激光
但只有三个人能做

101
00:04:43,800 --> 00:04:45,900
安特卫普 迪拜 特拉维夫

102
00:04:46,600 --> 00:04:51,000
而现在是在波士顿

103
00:04:51,100 --> 00:04:52,700
我是说Kerrity必须要卖掉他的钻石

104
00:04:52,800 --> 00:04:54,600
我们得让他确信只有我们

105
00:04:54,700 --> 00:04:56,200
能把序列码去掉 以便销赃

106
00:04:56,500 --> 00:04:58,100
让他们把钻石给我们

107
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
当他一现身

108
00:04:59,300 --> 00:05:02,200
Hardison 你能展示一些犯罪现场照片吗

109
00:05:02,300 --> 00:05:03,400
可以

110
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
州警 Bonanno副队长

111
00:05:07,400 --> 00:05:11,100
我们让Kerrity拿着被偷的钻石

112
00:05:11,400 --> 00:05:13,200
Bonanno副队长当场执法

113
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
我们的客户就清白了
找回以前的工作

114
00:05:15,500 --> 00:05:17,100
抱歉 我不想泼冷水

115
00:05:17,800 --> 00:05:18,700
但我们没有骗子

116
00:05:18,800 --> 00:05:19,700
我知道我们可以给谁打电话

117
00:05:20,200 --> 00:05:21,600
不 我们不会给Sophie打电话

118
00:05:21,700 --> 00:05:24,100
不 她需要空间 我们得尊重她

119
00:05:24,200 --> 00:05:24,900
不

120
00:05:25,100 --> 00:05:26,700
Hardison 你来做骗子

121
00:05:27,100 --> 00:05:28,600
﹣悉听尊便
﹣什么？ 不 不

122
00:05:28,700 --> 00:05:30,300
﹣Parker 你做诱饵
﹣什么？

123
00:05:30,400 --> 00:05:31,800
漂亮衣服 高跟鞋 你没问题的

124
00:05:32,200 --> 00:05:33,700
当然 我没问题

125
00:05:34,000 --> 00:05:35,600
Eliot 你做打手

126
00:05:38,000 --> 00:05:39,400
﹣嗨
﹣你好

127
00:05:40,000 --> 00:05:40,900
请我喝一杯？

128
00:05:41,300 --> 00:05:42,200
好的

129
00:05:44,900 --> 00:05:45,700
那么…

130
00:05:47,800 --> 00:05:49,000


131
00:05:49,700 --> 00:05:50,400


132
00:05:50,800 --> 00:05:51,600


133
00:05:52,800 --> 00:05:54,200
Parker？ Parker？

134
00:05:57,800 --> 00:05:58,500


135
00:06:03,900 --> 00:06:04,900
是的 我没问题

136
00:06:05,800 --> 00:06:07,200
我会有问题的

137
00:06:07,500 --> 00:06:09,100
我用叉子刺了那个家伙

138
00:06:09,200 --> 00:06:10,400
（伦敦）Parker 放松点 没事的

139
00:06:10,500 --> 00:06:12,200
去Nate的贮藏柜

140
00:06:12,300 --> 00:06:14,100
你会找到一件性感的迷你裙

141
00:06:14,200 --> 00:06:16,000
还有我紧急情况穿的Jimmy Choo

142
00:06:16,100 --> 00:06:16,700
Jimmy是谁？

143
00:06:17,400 --> 00:06:18,700
你在Nate的壁橱里藏了个人？

144
00:06:18,800 --> 00:06:20,100
是鞋子品牌 Parker

145
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
我没教过你…

146
00:06:22,200 --> 00:06:23,900
好吧 这个是重点

147
00:06:24,000 --> 00:06:26,100
你在珀斯偷的那颗Rosalind钻石还在吧

148
00:06:26,300 --> 00:06:27,100
在啊

149
00:06:27,600 --> 00:06:28,300
戴上

150
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
钻石会代表你说话

151
00:06:30,300 --> 00:06:31,400
你一句话都不必说

152
00:06:31,500 --> 00:06:32,600
这是诈骗的要点

153
00:06:32,700 --> 00:06:34,600
你只要相信角色

154
00:06:34,700 --> 00:06:36,900
什么都别说 相信钻石

155
00:06:38,100 --> 00:06:38,700
我能做到

156
00:06:40,800 --> 00:06:41,900
别告诉Nate我打过电话

157
00:06:42,200 --> 00:06:43,379
我不会的

158
00:07:11,900 --> 00:07:13,000
目标在哪？

159
00:07:15,600 --> 00:07:18,500
Kerrity在吧台 金劳力士 紫领带

160
00:07:29,500 --> 00:07:31,800
什么都别说 相信钻石

161
00:07:33,300 --> 00:07:36,200
什么都别说 相信钻石

162
00:07:36,300 --> 00:07:37,200
Parker 你在说什么？

163
00:07:38,200 --> 00:07:40,700
没事 相信钻石

164
00:07:45,200 --> 00:07:46,400
来杯苹果马提尼

165
00:07:47,800 --> 00:07:49,800
﹣他们这里调的很烈
﹣哦 是吗？

166
00:07:53,100 --> 00:07:54,600
那个是澳洲粉钻么？

167
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
是Rosalind？

168
00:07:59,500 --> 00:08:01,600
令人印象深刻的复制品啊

169
00:08:02,800 --> 00:08:04,100
是真品哦

170
00:08:07,600 --> 00:08:08,900
我得相信你

171
00:08:09,600 --> 00:08:11,400
我有专门为我鉴定这些东西的人

172
00:08:12,200 --> 00:08:13,400
你想离近一点…

173
00:08:13,500 --> 00:08:15,302
你想离近一点看看吗？

174
00:08:21,300 --> 00:08:22,500
别刺他 Parker

175
00:08:23,800 --> 00:08:25,200
这是一枚著名钻石

176
00:08:25,800 --> 00:08:26,600
你是怎么得到的？

177
00:08:26,700 --> 00:08:28,300
我男朋友送的

178
00:08:29,600 --> 00:08:30,200


179
00:08:30,900 --> 00:08:32,400
他做钻石生意

180
00:08:34,800 --> 00:08:38,000
我也是 我希望跟

181
00:08:38,100 --> 00:08:39,600
成功获得Rosalind钻石的人

182
00:08:40,300 --> 00:08:41,500
切磋一下

183
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
不

184
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
过来 我说什么来着？

185
00:08:58,100 --> 00:08:59,600
对新人我说什么来着？

186
00:08:59,700 --> 00:09:00,500
我说什么来着？

187
00:09:02,100 --> 00:09:04,500
没关系 这人做钻石买卖

188
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
他想谈生意之类的

189
00:09:08,200 --> 00:09:08,900
好吧

190
00:09:09,800 --> 00:09:11,000
放开他吧 兄弟

191
00:09:11,500 --> 00:09:12,100
他没事

192
00:09:13,800 --> 00:09:15,600
你得原谅我的保镖

193
00:09:15,700 --> 00:09:17,100
他很冲动

194
00:09:17,200 --> 00:09:19,400
因为他是哑人 好吗

195
00:09:19,500 --> 00:09:23,000
我的保镖也不怎么说话

196
00:09:29,500 --> 00:09:32,200
看起来我们找到
抢劫装甲车的劫犯了

197
00:09:46,900 --> 00:09:48,700
要射穿你自己人吗？

198
00:09:48,900 --> 00:09:51,700
实话跟你说 我从没喜欢过他

199
00:09:53,000 --> 00:09:55,800
正规的 打手队云云 不是吗

200
00:09:56,400 --> 00:09:57,300
住手吧

201
00:10:05,500 --> 00:10:06,200
Jim Kerrity

202
00:10:06,900 --> 00:10:09,600
你是Jim Kerrity Kerrity钻石？

203
00:10:10,800 --> 00:10:11,500
哦 不

204
00:10:12,400 --> 00:10:14,100
兄弟 你上周遭到沉重打击啊

205
00:10:14,500 --> 00:10:16,300
抢劫案 没错 是我

206
00:10:16,800 --> 00:10:20,300
你用的就是这班俄国人
还是临时找的劫匪？

207
00:10:20,900 --> 00:10:23,300
我也是干这行的 Jimmy
一眼就看出是监守自盗

208
00:10:24,500 --> 00:10:26,500
你在业界是做什么的？

209
00:10:26,700 --> 00:10:27,700
我是个小偷

210
00:10:28,600 --> 00:10:31,200
他们叫我"珠宝奇侠"

211
00:10:32,300 --> 00:10:33,200
"珠宝奇侠"

212
00:10:33,600 --> 00:10:37,000
不 Hardison 你得低调点
让他不知不觉上钩

213
00:10:37,100 --> 00:10:38,700
称自己为小偷的人
得是什么样的小偷啊？

214
00:10:38,800 --> 00:10:41,400
具有名扬四海无法抓住的小偷

215
00:10:42,400 --> 00:10:44,200
你已经见过我在珀斯的大作了

216
00:10:44,700 --> 00:10:46,600
极地之星 偷到手

217
00:10:47,000 --> 00:10:49,100
直布罗陀之石 偷到手

218
00:10:49,500 --> 00:10:50,800
Damiani偷窃案

219
00:10:50,900 --> 00:10:53,300
我当时在隔壁保险库扫荡
顺手牵羊过去偷的

220
00:10:53,900 --> 00:10:54,900
大石头 相信我

221
00:10:55,700 --> 00:10:57,500
那么我不应该被人看到跟你说过话

222
00:10:57,800 --> 00:10:58,900
没错 没错

223
00:10:59,000 --> 00:11:02,100
因为两个罪犯不能
在打台球的时候谈生意

224
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
最可恶的是 偷来容易

225
00:11:05,400 --> 00:11:06,300
销赃难

226
00:11:06,600 --> 00:11:08,800
特别是那些刻在上面的ID编号

227
00:11:09,100 --> 00:11:11,500
不 不 我搞到了这台激光器

228
00:11:11,700 --> 00:11:13,400
跟你说 这国家唯一的一台

229
00:11:13,500 --> 00:11:16,900
这东西我可是拆成零件
一件件从土库曼斯坦的运来的

230
00:11:17,000 --> 00:11:19,900
它可以擦除任何钻石上面的序列号

231
00:11:20,100 --> 00:11:21,000
宛如崭新一般

232
00:11:21,600 --> 00:11:24,900
这种专门服务费用多少？

233
00:11:25,000 --> 00:11:25,900
30%

234
00:11:26,200 --> 00:11:28,600
﹣5%
﹣30%

235
00:11:29,900 --> 00:11:30,700
没门

236
00:11:30,900 --> 00:11:32,600
这是倒贴了 兄弟

237
00:11:32,900 --> 00:11:35,700
低于这个数字简直是侮辱

238
00:11:36,000 --> 00:11:38,400
对我的侮辱 知道吗？

239
00:11:39,900 --> 00:11:43,200
想清楚就打电话给我

240
00:11:47,000 --> 00:11:47,700
谢谢

241
00:11:49,300 --> 00:11:50,800
不过谢了 算了 兄弟

242
00:12:01,800 --> 00:12:02,700
珠宝奇侠？

243
00:12:03,000 --> 00:12:04,800
﹣这个角色我花了不少工夫
﹣真的吗？

244
00:12:04,900 --> 00:12:05,000
不 不

245
00:12:05,100 --> 00:12:07,200
我买了新衣服 丑的跟什么似的

246
00:12:07,300 --> 00:12:10,200
﹣诈骗的时候经常发生 Hardison
﹣我把故事发到网上

247
00:12:10,300 --> 00:12:11,600
动静太大了

248
00:12:11,700 --> 00:12:13,700
是的 Sophie告诉我少说话

249
00:12:13,900 --> 00:12:15,000
让角色自己发展

250
00:12:16,600 --> 00:12:18,200
Sophie什么时候说的

251
00:12:18,600 --> 00:12:19,300
很久以前

252
00:12:20,200 --> 00:12:21,800
也许去年圣诞

253
00:12:21,900 --> 00:12:23,300
可能也不是Sophie说的

254
00:12:26,300 --> 00:12:28,000
我准备给Kerrity施压

255
00:12:28,300 --> 00:12:29,500
你们都管好自己

256
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
尤其是你 珠宝奇侠

257
00:12:31,800 --> 00:12:35,500
真是一个恶心的名字

258
00:12:36,200 --> 00:12:37,400
﹣天才
﹣看见没

259
00:12:37,600 --> 00:12:38,400
天才的名字

260
00:12:38,800 --> 00:12:39,700
如果你惹上麻烦

261
00:12:39,800 --> 00:12:41,200
我不会来帮你的

262
00:12:41,500 --> 00:12:43,000
我不需要你帮

263
00:12:43,100 --> 00:12:44,100
我是珠宝奇侠

264
00:12:44,200 --> 00:12:46,900
不…会…帮

265
00:12:48,100 --> 00:12:50,600
我们完成任务了 你还没给酬劳

266
00:12:51,000 --> 00:12:52,800
我说过了 你们完成自己的任务

267
00:12:52,900 --> 00:12:56,000
等保险拿到手 就给你们10%

268
00:12:56,400 --> 00:12:59,800
等保险金的时候 把钻石卖了

269
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
利用那个英国人洗干净

270
00:13:03,000 --> 00:13:06,800
如果他的30%从你们的10%中抽取 我就干

271
00:13:07,000 --> 00:13:09,900
从数学上说是不可能的 对吧

272
00:13:10,100 --> 00:13:12,900
保险公司的Sterling先生来了

273
00:13:13,000 --> 00:13:14,900
我说什么了 我说什么了

274
00:13:15,000 --> 00:13:17,310
他很可能是来给钱的

275
00:13:17,648 --> 00:13:18,917
出去吧 我再打给你

276
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
快点 快点

277
00:13:21,100 --> 00:13:21,800
很好

278
00:13:24,600 --> 00:13:28,200
Sterling先生 我是Jim Kerrity

279
00:13:28,600 --> 00:13:30,078
很高兴您能抽空来

280
00:13:30,000 --> 00:13:31,900
我正想介绍自己

281
00:13:32,200 --> 00:13:34,900
你的理赔金亮了许多红灯

282
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
而我恰好在处理红灯部门工作

283
00:13:36,700 --> 00:13:39,400
公司派我来重新审核一下贵公司的政策

284
00:13:40,100 --> 00:13:41,800
确保没有漏洞

285
00:13:41,900 --> 00:13:45,300
我敢保证 没人比我更严肃对待保安工作

286
00:13:45,400 --> 00:13:48,300
事实上 我之所以请那家押运公司
就是因为有人说

287
00:13:48,400 --> 00:13:50,300
他们的装甲车是本市最好的

288
00:13:50,900 --> 00:13:53,200
保险库还有震动感应器

289
00:13:53,500 --> 00:13:54,700
波士顿只有我们公司有

290
00:13:54,800 --> 00:13:58,300
是的 这些都会考量进去 Kerrity先生

291
00:13:58,400 --> 00:14:01,100
很好 那您认为需要多久

292
00:14:01,200 --> 00:14:02,600
因为我这儿还有工作

293
00:14:03,000 --> 00:14:04,700
假设一切顺利的话

294
00:14:04,800 --> 00:14:06,900
支票会在…

295
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
七到九…

296
00:14:09,800 --> 00:14:10,400
天？

297
00:14:11,600 --> 00:14:12,300
月

298
00:14:13,200 --> 00:14:14,400
是的

299
00:14:15,700 --> 00:14:17,334
这样

300
00:14:17,800 --> 00:14:19,412
我们再联络

301
00:14:36,000 --> 00:14:36,600
我知道

302
00:14:38,100 --> 00:14:39,500
他快把我逼疯了

303
00:14:41,400 --> 00:14:43,700
我是后援 不能全指望我

304
00:14:45,700 --> 00:14:46,400
好吧

305
00:14:47,100 --> 00:14:47,900
好吧

306
00:14:50,100 --> 00:14:50,700
嘿…

307
00:14:52,500 --> 00:14:53,200
谢谢

308
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
别告诉Nate我打电话来

309
00:14:56,000 --> 00:14:56,600
和谁打电话呢

310
00:14:58,200 --> 00:14:59,300
有线公司

311
00:15:04,707 --> 00:15:06,484
你们在这儿干什么

312
00:15:06,600 --> 00:15:08,500
我们在工作 你们是谁

313
00:15:08,600 --> 00:15:09,300
职业安全与卫生管理局

314
00:15:09,400 --> 00:15:13,800
我们发布了一条一级撤离通知令
24小时前开始执行

315
00:15:13,900 --> 00:15:16,000
由于化学泄露 这个地方要被关闭

316
00:15:16,100 --> 00:15:16,900
没人看见备忘吗

317
00:15:17,000 --> 00:15:18,200
没人看见备忘吗

318
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
你 咳嗽

319
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
什么化学物品

320
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
鉴于这里的工作性质

321
00:15:23,500 --> 00:15:26,900
可能是硫酸盐 硝酸盐

322
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
这是我咳出来的？

323
00:15:28,300 --> 00:15:30,500
亲爱的 你的肺就像停车场

324
00:15:30,700 --> 00:15:31,800
在停车场内

325
00:15:31,900 --> 00:15:34,200
地上的停车线都是毒素画的

326
00:15:37,000 --> 00:15:38,800
赶快离开

327
00:15:39,400 --> 00:15:40,000
快点

328
00:15:39,900 --> 00:15:42,600
离开入口至少15米后再吸气

329
00:15:42,800 --> 00:15:46,100
这里明天之前应该就能处理完 所以不用…

330
00:15:58,200 --> 00:15:59,500
好了 我能看见

331
00:16:08,200 --> 00:16:09,300
珠宝先生在哪儿

332
00:16:10,000 --> 00:16:10,700
他迟到了

333
00:16:11,500 --> 00:16:12,400
他总是迟到

334
00:16:16,900 --> 00:16:17,500
噢

335
00:16:21,500 --> 00:16:22,700
嗯 好像是他

336
00:16:32,800 --> 00:16:34,400
珠宝奇侠来也

337
00:16:35,300 --> 00:16:38,200
向你们介绍我的激光助手 Glinda

338
00:16:39,500 --> 00:16:41,300
我发现低于

339
00:16:41,400 --> 00:16:44,700
钻石石墨化阈限的激光能量最有效果

340
00:16:45,300 --> 00:16:46,100
你说呢

341
00:16:47,700 --> 00:16:48,300
是的

342
00:16:48,900 --> 00:16:50,000
钻石带来了吗

343
00:16:53,200 --> 00:16:56,700
两克拉 极少瑕疵 我业务员说的

344
00:17:01,000 --> 00:17:01,900
真是个美人

345
00:17:02,600 --> 00:17:04,100
Sheila 给我拿杯汽水

346
00:17:08,200 --> 00:17:10,500
既然这是无暇级的

347
00:17:10,600 --> 00:17:13,100
没有内含物或瑕疵的 两克拉圆形切割

348
00:17:13,200 --> 00:17:14,800
应该更容易做

349
00:17:22,700 --> 00:17:23,500
Parker 拿到了吗

350
00:17:24,600 --> 00:17:25,700
这个能骗到他妈

351
00:17:26,900 --> 00:17:28,400
他看的不是钻石

352
00:17:28,700 --> 00:17:30,100
是序列号

353
00:17:31,700 --> 00:17:35,300
序列号蚀刻在5到7微米之间

354
00:17:35,600 --> 00:17:39,500
利用纳米技术让UV激光波照在蚀刻上

355
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
谢谢 甜心

356
00:17:48,800 --> 00:17:49,600
应该可以了

357
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
好像从来没有过一样

358
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
剩下的我可以一天之内完成

359
00:18:25,800 --> 00:18:27,300
但我只在这儿待一星期

360
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
安特卫普那儿还有事

361
00:18:28,900 --> 00:18:31,600
好吧 那…我们明天开工

362
00:18:32,100 --> 00:18:33,500
﹣成交
﹣很好

363
00:18:34,000 --> 00:18:34,700
珠宝先生

364
00:18:38,100 --> 00:18:39,300
干得好 伙计们

365
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
明天 他带着钻石出现时

366
00:18:41,800 --> 00:18:42,900
州警会在那儿

367
00:18:43,200 --> 00:18:45,200
为什么 他们能抓走Hardison的自尊？

368
00:18:45,400 --> 00:18:47,400
冷静点 宝贝 冷静

369
00:18:48,000 --> 00:18:49,100
谁想坐车兜风

370
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
无法相信你竟然租了一辆法拉利

371
00:18:51,100 --> 00:18:52,700
﹣谁说是租的？
﹣我和Eliot一起回去

372
00:18:55,700 --> 00:18:57,500
你们就是嫉妒

373
00:19:06,300 --> 00:19:07,900
宝贝儿 他们就是嫉妒

374
00:19:08,100 --> 00:19:09,400
别担心

375
00:19:09,700 --> 00:19:12,300
看看你 比那绿色的…

376
00:19:24,400 --> 00:19:27,700
你 我的朋友 是我所有问题的答案

377
00:19:32,200 --> 00:19:34,100
我们到底在庆祝什么

378
00:19:34,800 --> 00:19:38,300
我们…偷Kerrity的钻石

379
00:19:42,600 --> 00:19:43,300
再一次

380
00:19:44,000 --> 00:19:45,700
你们想窃走他的珠宝？

381
00:19:45,800 --> 00:19:49,000
不 不是你们 是我们

382
00:19:49,100 --> 00:19:51,000
我们知道钻石藏在哪儿

383
00:19:51,100 --> 00:19:54,000
我们需要有人
把钻石从保险库里弄出来

384
00:19:54,500 --> 00:19:56,000
这太危险了

385
00:19:56,200 --> 00:19:57,300
简直惹祸上身

386
00:19:57,400 --> 00:19:59,100
今晚就行动

387
00:19:59,500 --> 00:20:01,600
你用激光消除序列

388
00:20:02,000 --> 00:20:04,800
我们卖了 就能赚一大笔钱

389
00:20:05,000 --> 00:20:07,400
Jim明天就把钻石送到我实验室

390
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
为什么不在运输过程中偷

391
00:20:09,000 --> 00:20:11,200
这就是珠宝奇侠的选择吗

392
00:20:11,200 --> 00:20:13,300
不是我真正的风格 但…

393
00:20:13,300 --> 00:20:16,900
那样太多变数 我们有进出保险库的方法

394
00:20:16,900 --> 00:20:19,400
在可控制条件下拿走钻石

395
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
等Kerrity意识到他被抢劫了

396
00:20:21,000 --> 00:20:24,700
我们已经走得很远

397
00:20:27,100 --> 00:20:29,000
怎么

398
00:20:31,500 --> 00:20:34,000
有问题吗

399
00:20:35,300 --> 00:20:36,600
没有

400
00:20:39,700 --> 00:20:42,700
为我们的成功干杯

401
00:20:43,800 --> 00:20:46,500
（俄语）干杯

402
00:20:46,500 --> 00:20:48,600
干杯 朋友

403
00:20:48,600 --> 00:20:50,400
我要打个电话

404
00:20:50,400 --> 00:20:54,100
给婆娘打个电话
告诉她今晚去不了了 你懂

405
00:20:54,600 --> 00:20:57,000
当然

406
00:21:03,000 --> 00:21:04,300
是的 是的

407
00:21:04,300 --> 00:21:06,700
Sheila 今晚不来了

408
00:21:06,700 --> 00:21:09,100
有工作 麻烦

409
00:21:09,100 --> 00:21:11,200
Hardison？

410
00:21:11,200 --> 00:21:12,900
你用角色身份给我打电话？

411
00:21:12,900 --> 00:21:14,800
告诉过你 亲爱的 是工作

412
00:21:14,800 --> 00:21:16,900
我抽不开身

413
00:21:16,900 --> 00:21:18,900
那是什么口音？

414
00:21:20,300 --> 00:21:22,100
噢 你被抓住了

415
00:21:22,100 --> 00:21:24,400
﹣恐怕是的
﹣是目标人物吗

416
00:21:24,400 --> 00:21:26,800
不 不 小可爱 不行

417
00:21:26,800 --> 00:21:28,400
噢 是他手底下的傻子

418
00:21:28,400 --> 00:21:29,700
假戏真做了

419
00:21:29,700 --> 00:21:32,600
你陷入了他党羽的圈套

420
00:21:32,600 --> 00:21:34,200
不过别担心 这经常发生

421
00:21:34,200 --> 00:21:35,700
只要不是俄罗斯人

422
00:21:35,700 --> 00:21:37,600
这有点困难

423
00:21:37,600 --> 00:21:40,200
是俄罗斯人？我得告诉Nate

424
00:21:40,500 --> 00:21:42,000
别管那个 甜心

425
00:21:42,000 --> 00:21:43,400
不不不 听着 Hardison

426
00:21:43,400 --> 00:21:45,700
你无法说服俄罗斯人

427
00:21:45,700 --> 00:21:48,200
我是说 你也许可以拖一会儿

428
00:21:48,200 --> 00:21:51,900
无论做什么 别让他们知道你还会其他的

429
00:21:51,900 --> 00:21:55,300
吻你

430
00:21:55,300 --> 00:21:57,800
我爱她

431
00:21:59,400 --> 00:22:01,700
其他人不说话吗

432
00:22:01,700 --> 00:22:03,500
不

433
00:22:04,800 --> 00:22:07,600
给你瞧瞧整个计划

434
00:22:22,200 --> 00:22:25,400
Hardison 我刚接到了个有意思的电话

435
00:22:25,400 --> 00:22:28,500
Sophie告诉你被俄罗斯人聘用了

436
00:22:28,500 --> 00:22:30,200
我可是放弃球场场边座位

437
00:22:30,200 --> 00:22:31,600
告诉Hardison 如果他活着出来

438
00:22:31,600 --> 00:22:33,800
我就把他撕成两半

439
00:22:33,800 --> 00:22:36,600
Eliot和你打招呼

440
00:22:36,600 --> 00:22:39,400
他们有什么计划 珠宝奇侠

441
00:22:41,300 --> 00:22:42,900
我再核实一下 你们要我帮你们

442
00:22:42,900 --> 00:22:45,400
闯入Kerrity的保险库 偷走他的钻石对吗

443
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
噢 要命

444
00:22:47,700 --> 00:22:50,900
我们把保险库的地板轰了 再爬上去

445
00:22:50,900 --> 00:22:52,600
所以你说的是

446
00:22:52,600 --> 00:22:56,200
用导爆索把地道的天花板炸了

447
00:22:56,200 --> 00:22:58,900
爬到保险库去

448
00:22:58,900 --> 00:23:01,400
对啊

449
00:23:01,400 --> 00:23:03,900
就是我刚才说的

450
00:23:03,900 --> 00:23:06,000
导爆索…他们也是这样炸了装甲车的

451
00:23:06,000 --> 00:23:08,600
地板炸了会启动震动感应器

452
00:23:08,600 --> 00:23:09,700
地道里进去是个坏主意

453
00:23:09,700 --> 00:23:11,800
Hardison 你得告诉他们这个计划行不通

454
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
地道不能进去

455
00:23:13,800 --> 00:23:15,400
我听到了 Parker

456
00:23:15,400 --> 00:23:18,800
我 我 很抱歉 同志们

457
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
但这个计划行不通

458
00:23:20,300 --> 00:23:22,700
爆炸会触动震动感应器

459
00:23:22,700 --> 00:23:25,400
联邦警察一会儿就会到

460
00:23:25,400 --> 00:23:28,600
好吧 世上最聪明的小偷

461
00:23:28,600 --> 00:23:32,100
会告诉我们另外一个方法 对吧？

462
00:23:34,000 --> 00:23:35,900
是的

463
00:23:35,900 --> 00:23:37,900
我会把你们弄进Kerrity的保险库

464
00:23:37,900 --> 00:23:40,300
不要急

465
00:23:40,300 --> 00:23:42,400
是的 你当然会

466
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
听着 Hardison 你得找个方法

467
00:23:44,200 --> 00:23:47,300
给我们争取点时间把你弄出来

468
00:23:47,800 --> 00:23:49,700
没错 想点事情做

469
00:23:54,500 --> 00:23:57,500
伙计们 我一点看不懂Hardison的文件

470
00:23:57,500 --> 00:23:59,800
你跟踪不了他的位置
平时都是他干的

471
00:23:59,800 --> 00:24:01,200
也许他开着跟踪器

472
00:24:01,200 --> 00:24:03,400
﹣如果让他逃呢
﹣他们会杀了他

473
00:24:03,400 --> 00:24:05,200
如果他掺和他们的计划 会一起被抓

474
00:24:05,200 --> 00:24:08,000
听着 我们得帮Hardison另想一条进入的方法

475
00:24:08,000 --> 00:24:10,900
﹣再近距离观察一下保险库
﹣我知道 我在弄

476
00:24:11,900 --> 00:24:13,400
给你 喷发胶 你会用到它

477
00:24:13,400 --> 00:24:16,100
我有问题 如果Hardison
帮助俄罗斯偷到了证据

478
00:24:16,100 --> 00:24:17,800
怎么证明是Kerrity设的局？

479
00:24:17,800 --> 00:24:20,400
我在想

480
00:24:23,800 --> 00:24:26,400
别打给Sophie

481
00:24:34,200 --> 00:24:37,100
Sterling先生

482
00:24:37,300 --> 00:24:38,500
希望是好消息

483
00:24:38,500 --> 00:24:41,200
现在说还太早

484
00:24:41,200 --> 00:24:44,700
理赔是建立在你的珠宝店
符合保单安全要求的基础上的

485
00:24:44,700 --> 00:24:47,500
为了证实你的投保内容
是符合保单要求的

486
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
我要看一下你的保险库

487
00:24:49,500 --> 00:24:51,500
我相信你也明白 如果你说的

488
00:24:51,500 --> 00:24:53,500
和真实的情况

489
00:24:53,500 --> 00:24:55,500
相矛盾的话

490
00:24:55,500 --> 00:24:58,800
那理赔就无效了

491
00:24:59,000 --> 00:25:03,100
我保证保险库和我说的一样

492
00:25:04,100 --> 00:25:06,100
好的 好的

493
00:25:06,600 --> 00:25:08,800
我亲自带你看 来吧

494
00:25:13,000 --> 00:25:15,200
13吨的钢化门

495
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
经得起连续12小时的钻孔

496
00:25:17,400 --> 00:25:20,600
那扇门经得起12小时的钻孔

497
00:25:20,600 --> 00:25:22,200
不能用蛮力

498
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
密码锁有上百万种组合

499
00:25:24,200 --> 00:25:26,700
我是唯一一个知道答案的

500
00:25:26,700 --> 00:25:28,700
RGB键盘上输入正确的颜色组合

501
00:25:28,700 --> 00:25:31,500
才能把磁性探测器关闭

502
00:25:31,500 --> 00:25:33,800
如果他有RGB密码锁 我们就麻烦了

503
00:25:33,800 --> 00:25:35,300
没法破译这个

504
00:25:35,300 --> 00:25:37,500
Rgb密码？让我看看

505
00:25:37,500 --> 00:25:40,500
朝左 不 朝保险库的左边

506
00:25:40,500 --> 00:25:42,800
好了 按我说的做

507
00:25:42,800 --> 00:25:45,800
不动磁性区 把传感器弄走

508
00:25:45,800 --> 00:25:47,100
需要一个10厘米…

509
00:25:47,100 --> 00:25:49,400
10厘米见方的铝盘

510
00:25:49,400 --> 00:25:52,700
双面胶带 以及十字头螺丝起子

511
00:25:52,700 --> 00:25:54,200
快点

512
00:25:55,100 --> 00:25:56,700
没问题

513
00:26:06,200 --> 00:26:08,400
压力感应地砖

514
00:26:08,400 --> 00:26:10,900
这里的键盘能关掉它

515
00:26:10,900 --> 00:26:13,000
两台监视器 谁负责监控？

516
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
楼上的保安 24小时全天候

517
00:26:14,800 --> 00:26:16,800
我办公室里还有一个监视器

518
00:26:16,800 --> 00:26:18,100
热敏感测仪 运动感测仪呢？

519
00:26:18,100 --> 00:26:20,300
没错 但是为了减少误报率

520
00:26:20,300 --> 00:26:24,000
只有在两个同时触发
才会引起警报

521
00:26:24,000 --> 00:26:26,300
那里的键盘能关掉它们

522
00:26:27,100 --> 00:26:27,900
跟我来

523
00:26:28,700 --> 00:26:31,800
除非热敏感测仪关闭
不然Hardison什么也做不了

524
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
Nate 用发胶

525
00:26:33,400 --> 00:26:35,500
喷胶能有效阻隔热量

526
00:26:35,500 --> 00:26:40,000
热敏感测仪在这儿
这是震动感应器

527
00:26:40,000 --> 00:26:42,900
只要发出比我声音高的声音 就能触发它

528
00:26:42,900 --> 00:26:44,100
警报会响

529
00:26:44,100 --> 00:26:46,700
对了 我发现这里的编号有点问题

530
00:26:46,700 --> 00:26:49,900
只有82和84

531
00:26:49,900 --> 00:26:54,100
嗯 非常奇怪

532
00:26:55,000 --> 00:26:56,500
它在

533
00:26:56,500 --> 00:26:57,800
啊 在这里

534
00:26:57,800 --> 00:26:59,100
对 找到了 83

535
00:26:59,100 --> 00:27:02,000
对不起 我的错

536
00:27:02,000 --> 00:27:03,900
就是那样 这是什么

537
00:27:03,900 --> 00:27:05,300
烟雾弹

538
00:27:05,300 --> 00:27:07,300
一旦触发警报 那扇门就会关死

539
00:27:07,300 --> 00:27:10,900
库里就会充满乙二醇味道的白雾

540
00:27:10,900 --> 00:27:12,400
能见度为零

541
00:27:12,400 --> 00:27:13,800
两眼一摸黑 你没办法偷东西

542
00:27:13,800 --> 00:27:16,100
雾是由感应地板触发的？

543
00:27:16,100 --> 00:27:18,900
三道关卡 同时触发感应地砖

544
00:27:18,900 --> 00:27:21,300
运动感测仪和震动感应器情况下 才会触发

545
00:27:21,300 --> 00:27:24,700
无处可逃 漫天烟雾 警察在赶来的路上

546
00:27:25,400 --> 00:27:28,100
你对这套安全系统引以为傲
是吧 Kerrity先生

547
00:27:28,100 --> 00:27:30,500
我不惜一切代价 Sterling先生

548
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
有多糟糕

549
00:27:34,200 --> 00:27:36,800
Hardison绝对没可能潜入这座保险库

550
00:27:36,800 --> 00:27:38,700
Hardison该怎么做？

551
00:27:38,700 --> 00:27:41,700
不 Hardison只是象征性地要潜入而已

552
00:27:41,700 --> 00:27:44,400
对 也希望那些俄国佬只是
象征性的想杀他

553
00:27:44,400 --> 00:27:45,600
没有人会被杀

554
00:27:48,100 --> 00:27:50,200
我们要替他潜入那里

555
00:27:56,100 --> 00:27:58,000
好吧 我们得做的干净利落

556
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
你们得在Hardison之前进去

557
00:28:00,000 --> 00:28:01,700
让俄国佬以为是他干的

558
00:28:01,700 --> 00:28:04,200
当然了 他整天就把我的光荣履历
安在自己身上

559
00:28:04,200 --> 00:28:07,700
你前脚走了 Hardison后脚
就会把俄国佬带进保险库

560
00:28:07,700 --> 00:28:09,700
嘿 我找到一些东西

561
00:28:09,700 --> 00:28:12,200
在离开前 Hardison肯定黑进监视系统了

562
00:28:12,200 --> 00:28:13,400
这样的话

563
00:28:13,400 --> 00:28:16,300
我只需要拖住Kerrity
不让他进保险库就行了

564
00:28:19,300 --> 00:28:22,500
那么 有让我们进去的完美计划了？

565
00:28:22,500 --> 00:28:24,200
哦 相信我

566
00:28:24,200 --> 00:28:29,100
那么 被偷的钻石在哪个箱子里？

567
00:28:29,600 --> 00:28:32,200
把我们弄进去之后

568
00:28:32,200 --> 00:28:34,100
再告诉你

569
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
哇噢 很漂亮

570
00:28:36,500 --> 00:28:39,500
你脖子上的钻石值300,000美元

571
00:28:40,200 --> 00:28:42,600
Amy 呆会儿在酒吧见 好吗 宝贝

572
00:28:42,600 --> 00:28:45,000
带会儿你就能得到它 先走吧

573
00:28:45,000 --> 00:28:47,200
真不是时候 最好是很重要的事

574
00:28:47,200 --> 00:28:50,000
对 我们能找个安静的地方谈谈吗

575
00:28:58,900 --> 00:29:01,100
他什么时候到这儿的？

576
00:29:05,300 --> 00:29:08,100
晚上好 伙计

577
00:29:08,500 --> 00:29:11,100
是不是有什么我要填的登记册？

578
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
抱歉了 老兄

579
00:29:17,700 --> 00:29:20,300
好了 Parker 搞定 下来吧

580
00:29:27,700 --> 00:29:31,900
经过对保险库的检查 我发现有几个问题

581
00:29:31,900 --> 00:29:35,100
磁性探测器的型号是S-2000

582
00:29:35,100 --> 00:29:36,400
没错 是最新型号

583
00:29:36,400 --> 00:29:39,500
抱歉 你的保单上说

584
00:29:39,500 --> 00:29:42,800
是S-950型

585
00:29:42,800 --> 00:29:45,200
我的朋友 这一处是不符点

586
00:29:45,200 --> 00:29:46,200
我用的型号更好

587
00:29:46,200 --> 00:29:48,300
没错 但我的意思是
Kerrity先生 你知道

588
00:29:48,300 --> 00:29:50,900
基于这个新出现的问题

589
00:29:50,900 --> 00:29:55,400
我很肯定我的公司会拒绝赔偿

590
00:29:55,400 --> 00:30:00,000
听着 这个时候我本应该
坐拥棕发美女 品尝香槟滋味

591
00:30:00,000 --> 00:30:01,800
你为什么非要挑今晚来告诉我这件事？

592
00:30:01,800 --> 00:30:06,500
嗯 我来是想给你一个不同的选择

593
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
你知道的 这一点

594
00:30:08,500 --> 00:30:11,100
我必须和你私下交流

595
00:30:14,200 --> 00:30:15,600
这能把它们并在一起

596
00:30:15,600 --> 00:30:17,300
用电的会比较快

597
00:30:17,300 --> 00:30:20,100
震动会引起震动感应器警报

598
00:30:51,300 --> 00:30:54,300
Eliot 接近大楼了 接近大楼了

599
00:30:54,400 --> 00:30:55,700
等在这儿 好吗

600
00:30:55,700 --> 00:30:57,800
我会一个人先进去

601
00:30:57,800 --> 00:30:59,900
人多眼杂

602
00:31:03,100 --> 00:31:06,200
喂 送外卖

603
00:31:17,500 --> 00:31:20,200
下次我来扮小偷

604
00:31:20,200 --> 00:31:22,200
我倒想听听你用英国口音的讲话

605
00:31:22,600 --> 00:31:25,500
我倒想听听你用英国口音的讲话

606
00:31:25,500 --> 00:31:29,000
我参加过芝加哥的剧场表演

607
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
有这闲工夫还不如好好练空手道

608
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
听着 你给我闭嘴 把嘴闭上

609
00:31:34,400 --> 00:31:36,500
闭嘴 伙计们

610
00:31:59,200 --> 00:32:01,300
我可以私人帮你…你瞧

611
00:32:01,300 --> 00:32:04,600
比如说 以搞定相关的文件

612
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
你是指贿赂？

613
00:32:06,600 --> 00:32:07,800
不不不 听着

614
00:32:07,800 --> 00:32:11,200
我觉得用通关费一词更为恰当

615
00:32:11,200 --> 00:32:15,000
没错 是双方在互相理解的基础上
达成一致的协议

616
00:32:17,100 --> 00:32:20,100
躺好 别动 别动了

617
00:32:23,100 --> 00:32:25,900
实在太棒了

618
00:32:34,500 --> 00:32:35,700
白痴

619
00:32:49,800 --> 00:32:51,900
千万要拉住

620
00:33:09,100 --> 00:33:13,500
这个小玩艺儿能使磁性探测器失灵

621
00:33:17,500 --> 00:33:20,800
闻上去像薄荷

622
00:33:20,800 --> 00:33:22,700
是吗？

623
00:33:28,000 --> 00:33:32,400
Parker在你旁边的门上用
隐形墨水写下了密码组合

624
00:33:33,300 --> 00:33:37,400
她在里面 但还没搞定地面的压力感测仪

625
00:33:40,100 --> 00:33:43,500
尽量多拖些时间在开锁上

626
00:33:45,300 --> 00:33:48,300
你绝对名副其实

627
00:33:48,300 --> 00:33:49,600
抱歉？

628
00:33:49,600 --> 00:33:53,100
我是说 你绝对是名副其实的小偷

629
00:33:53,100 --> 00:33:54,700
骗你不得好死

630
00:33:54,700 --> 00:33:56,900
对 没错 对 没错

631
00:33:57,700 --> 00:34:01,600
我很抱歉 用你们的语言来说 足智多谋

632
00:34:03,300 --> 00:34:04,500
Hardison 慢一点

633
00:34:04,500 --> 00:34:06,900
你开锁的速度太快了

634
00:34:06,900 --> 00:34:09,500
Parker 你需要多久 ？

635
00:34:09,500 --> 00:34:12,100
还没好 压力感测还在

636
00:34:12,100 --> 00:34:14,700
Nate 我们没多少时间了

637
00:34:14,700 --> 00:34:17,900
瞧 Kerrity 你明白
可以让保险公司处理你的理赔

638
00:34:17,900 --> 00:34:20,300
走正常程序

639
00:34:20,300 --> 00:34:22,300
我可以保证你能收到钱

640
00:34:22,300 --> 00:34:24,500
不过得等到猴年马月

641
00:34:25,600 --> 00:34:26,500
或者

642
00:34:26,500 --> 00:34:29,900
或者你接受我的另一个提议

643
00:34:29,900 --> 00:34:33,100
然后 我们双赢

644
00:34:33,400 --> 00:34:35,300
你以为你是谁 嗯？

645
00:34:35,300 --> 00:34:37,900
你们公司把你偶尔派出来这么几次

646
00:34:37,900 --> 00:34:40,600
就是为了从一个诚实的客户这里套利？

647
00:34:40,600 --> 00:34:42,300
瞧 Kerrity 你很清楚
我们应该都很明白

648
00:34:42,300 --> 00:34:44,100
你深更半夜过来

649
00:34:44,100 --> 00:34:46,700
以为能骗我行贿吗

650
00:34:46,700 --> 00:34:48,500
给我滚出去

651
00:34:48,500 --> 00:34:50,300
Parker 你得加快速度

652
00:34:50,300 --> 00:34:51,700
Nate和Hardison都快完事儿了

653
00:34:51,700 --> 00:34:53,300
好了 地板感应仪关闭

654
00:34:53,300 --> 00:34:55,400
Nate Parker还在保险库里

655
00:34:56,700 --> 00:34:58,000
从我的办公室滚出去

656
00:34:58,000 --> 00:35:00,700
不 我 我哪里也不会去的

657
00:35:01,400 --> 00:35:03,400
你好了没有 珠宝先生？

658
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
好了 好了 对 没问题 只是

659
00:35:06,600 --> 00:35:09,200
好了 好了 我弄对了

660
00:35:09,200 --> 00:35:11,200
我弄对了

661
00:35:11,400 --> 00:35:12,900
我需要60秒的时间

662
00:35:12,900 --> 00:35:15,000
嗯 你能在60秒内消失不见吗

663
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
因为他们就要冲进来了

664
00:35:25,900 --> 00:35:28,100
Parker 时间到

665
00:35:28,100 --> 00:35:31,100
我还没好

666
00:35:47,400 --> 00:35:49,000
等在这

667
00:35:52,900 --> 00:35:54,400
72号箱

668
00:35:54,400 --> 00:35:56,100
我来

669
00:35:58,600 --> 00:36:00,500
﹣她没有撬开锁
﹣什么？

670
00:36:00,500 --> 00:36:03,400
她没时间了 你行动太快了

671
00:36:03,400 --> 00:36:05,700
你得随机应变了

672
00:36:05,700 --> 00:36:08,700
什么"什么"？

673
00:36:09,800 --> 00:36:12,800
不好意思 留点空间给我

674
00:36:17,500 --> 00:36:19,900
你没听懂"滚出我的办公室"
是什么意思么？

675
00:36:19,900 --> 00:36:22,100
Kerrity先生 我是搞保险的

676
00:36:22,100 --> 00:36:25,100
现在 如果你认为我从没被人
用枪指着威胁过

677
00:36:25,100 --> 00:36:26,500
﹣那你就大错特错了
﹣哦 是吗？

678
00:36:26,500 --> 00:36:29,400
那你可以把它当成是你的保镖

679
00:36:31,400 --> 00:36:33,100
这是什么？

680
00:36:33,100 --> 00:36:36,500
是你们设好的圈套吗？

681
00:36:38,800 --> 00:36:41,800
伙计们 Kerrity下来了

682
00:36:43,400 --> 00:36:48,400
哦 什么 什么 嘘 嘘 嘘

683
00:36:48,400 --> 00:36:50,200
听到了吗

684
00:36:50,200 --> 00:36:51,800
Kerrity下来了

685
00:36:51,800 --> 00:36:55,100
你 你得去拖着他 好让我把钻石偷出来

686
00:36:56,100 --> 00:36:59,600
嘿 这里 到底是怎么回事？

687
00:36:59,600 --> 00:37:01,100
你在这里做什么？

688
00:37:01,100 --> 00:37:03,100
拿回主动权

689
00:37:03,100 --> 00:37:07,800
不是10% 而是全部 除了他那部分

690
00:37:08,700 --> 00:37:11,400
他去哪儿了？

691
00:37:18,100 --> 00:37:20,400
到底怎么了？

692
00:37:24,200 --> 00:37:25,100
这是什么？

693
00:37:25,100 --> 00:37:27,100
安全系统 到底怎么回事？

694
00:37:27,100 --> 00:37:30,100
嘘 听到了吗？

695
00:37:30,100 --> 00:37:31,400
Kerrity下来了

696
00:37:31,400 --> 00:37:36,000
你 你得去拖着他 好让我把钻石偷出来

697
00:37:41,900 --> 00:37:44,700
谢谢 我的是说真的谢谢

698
00:37:44,700 --> 00:37:46,800
但我们怎么才能离开这儿？

699
00:37:47,400 --> 00:37:49,100
那是什么东西？ 嘘

700
00:37:49,100 --> 00:37:51,100
抱紧我

701
00:38:00,800 --> 00:38:02,400
导爆索

702
00:38:11,500 --> 00:38:13,600
靠墙站好

703
00:38:14,400 --> 00:38:17,900
那是什么 枪？扔了它

704
00:38:19,600 --> 00:38:23,000
Kerrity先生 这一个月
你过得可真够糟的 对吧？

705
00:38:23,000 --> 00:38:25,700
我是说 一开始
900万的钻石运货车被抢劫了

706
00:38:25,700 --> 00:38:27,100
现在又是这样？

707
00:38:27,400 --> 00:38:28,800
你在这里干什么？

708
00:38:28,800 --> 00:38:31,300
对了 你的警报激活了

709
00:38:31,300 --> 00:38:34,700
瞧 警方接到报警 我就收到了

710
00:38:34,700 --> 00:38:37,000
对 不过不用担心 警官

711
00:38:37,000 --> 00:38:38,900
只是一场误报

712
00:38:38,900 --> 00:38:40,700
没错 我们已经处理好了

713
00:38:40,700 --> 00:38:44,100
你们 没必要再在这儿停留 可以走了

714
00:38:44,100 --> 00:38:46,600
我们正试图阻止一起抢劫

715
00:38:46,600 --> 00:38:48,600
72号箱

716
00:38:48,600 --> 00:38:51,000
空的

717
00:38:58,500 --> 00:39:00,900
你报告称

718
00:39:00,900 --> 00:39:05,300
你的最后一批裸钻在运送途中失窃

719
00:39:06,800 --> 00:39:08,500
但是你知道吗

720
00:39:08,500 --> 00:39:11,300
这和押运公司的标识相同

721
00:39:11,300 --> 00:39:13,000
但我相信等查过这批钻石

722
00:39:13,000 --> 00:39:16,600
它们应该不会和丢掉的那一批
有着相同的序列号

723
00:39:16,600 --> 00:39:18,800
我很肯定

724
00:39:18,800 --> 00:39:21,900
你能确定吗 Kerrity先生

725
00:39:30,300 --> 00:39:32,300
我以为我们不能用这条地道

726
00:39:32,300 --> 00:39:35,000
用这条通道进入保险库很危险

727
00:39:35,700 --> 00:39:37,800
但利用它通到外面就很好

728
00:39:48,100 --> 00:39:50,000
你的声名已经得到了洗刷

729
00:39:50,000 --> 00:39:51,900
我下周一就会归队

730
00:39:51,900 --> 00:39:53,700
肩上的伤也好得差不多了

731
00:39:53,700 --> 00:39:55,700
太好了 Kerrity以及他的那些人

732
00:39:55,700 --> 00:39:58,100
他们以保险诈骗和盗窃罪被起诉

733
00:39:58,100 --> 00:40:00,200
生意基本破产了

734
00:40:00,200 --> 00:40:05,200
不过 我们还是拿到了些东西

735
00:40:05,200 --> 00:40:09,500
以补偿你的医疗费

736
00:40:13,100 --> 00:40:15,000
这是哪来的？

737
00:40:18,100 --> 00:40:20,600
应该可以了

738
00:40:36,200 --> 00:40:38,700
好像从来没有过一样

739
00:40:40,700 --> 00:40:43,100
你在笑什么？你还是搞砸了

740
00:40:43,100 --> 00:40:46,600
我笑是因为你说
如果我陷入麻烦 你会袖手旁观

741
00:40:46,900 --> 00:40:49,100
﹣Parker强迫我帮你的
﹣不 我才没有

742
00:40:49,100 --> 00:40:50,500
得了 伙计 拥抱一下吧

743
00:40:50,500 --> 00:40:52,800
我才不和你拥抱呢 珠宝奇侠

744
00:40:52,800 --> 00:40:54,300
抱一下而已 友谊式的

745
00:40:54,300 --> 00:40:55,400
我不会和你拥抱

746
00:40:55,400 --> 00:40:56,100
不 只是

747
00:40:56,100 --> 00:40:58,000
伙计 就乖乖坐在你自己的位子上

748
00:40:58,000 --> 00:40:59,300
﹣别尴尬
﹣你在干什么 伙计？

749
00:40:59,300 --> 00:41:01,900
﹣我要不高兴了
﹣别…伙计

750
00:41:01,900 --> 00:41:04,500
﹣放松一点 伙计 放松
﹣我要拧断你的胳膊了

751
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
不会吧 你也是？

752
00:41:24,500 --> 00:41:26,700
抱歉 什么意思 为什么说也？

753
00:41:26,700 --> 00:41:29,300
你被俄国人绑架了？

754
00:41:29,300 --> 00:41:30,600
哦 对了 那事

755
00:41:30,600 --> 00:41:34,600
毫无疑问 本来可以避免的

756
00:41:34,600 --> 00:41:36,000
不管怎么样 已经解决了

757
00:41:36,000 --> 00:41:39,500
哦 看起来没我一切也很好

758
00:41:39,500 --> 00:41:41,200
你是这个意思吗？

759
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
不 不 不 我不是 我没有

760
00:41:43,000 --> 00:41:47,100
我不是那意思 没有

761
00:41:47,100 --> 00:41:49,600
不 我只是想说 嗯

762
00:41:51,300 --> 00:41:53,400
说什么？

763
00:41:55,200 --> 00:41:58,700
我只是想为打扰到你

764
00:41:58,700 --> 00:42:01,000
说声抱歉

765
00:42:01,000 --> 00:42:02,900
还有替他们打电话打扰到你说一声抱歉

766
00:42:02,900 --> 00:42:06,500
我不会让这种事再次发生

767
00:42:08,600 --> 00:42:14,300
听着 你随时随地都可以打给我

768
00:42:14,900 --> 00:42:16,700
你知道…

769
00:42:23,200 --> 00:42:25,100
再见

