1
00:00:31,000 --> 00:00:32,700
还要给你们续杯吗？

2
00:00:32,700 --> 00:00:33,900
不 谢谢 Cora

3
00:00:33,900 --> 00:00:35,000
不

4
00:00:35,900 --> 00:00:37,300
我走的时候能带走吗？

5
00:00:37,300 --> 00:00:38,800
如果你表现好的话 Cabella先生

6
00:00:38,900 --> 00:00:40,000
规矩不能改

7
00:00:40,100 --> 00:00:41,300
听着 亲爱的

8
00:00:42,100 --> 00:00:43,400
我们很抱歉

9
00:00:43,500 --> 00:00:45,900
你父亲是个热情的主人

10
00:00:46,100 --> 00:00:48,000
看到他的空位子很难受

11
00:00:48,300 --> 00:00:50,000
他曾经是我们之中技术最好的

12
00:00:50,300 --> 00:00:51,200
是的

13
00:00:51,300 --> 00:00:53,000
致John McRory！

14
00:00:54,400 --> 00:00:56,100
﹣John McRory！
﹣John McRory！
﹣John McRory！

15
00:00:58,800 --> 00:01:00,700
你是Cora McRory小姐吗？

16
00:01:01,300 --> 00:01:03,100
我们没见过吧 你是 --

17
00:01:03,100 --> 00:01:04,100
Mark Doyle

18
00:01:04,600 --> 00:01:05,600
这是Liam

19
00:01:05,900 --> 00:01:07,200
这是Liam的弟弟

20
00:01:08,100 --> 00:01:09,700
顺带说一下 我深表遗憾

21
00:01:10,100 --> 00:01:11,000
我也是

22
00:01:11,300 --> 00:01:13,100
原谅我在你守孝的时候做这种事

23
00:01:13,100 --> 00:01:14,200
无奈之举

24
00:01:14,200 --> 00:01:17,400
你老头子欠我钱 我今天是来收债的

25
00:01:17,500 --> 00:01:18,900
我父亲欠你的钱？

26
00:01:19,000 --> 00:01:21,600
12个月前他借了5,000

27
00:01:21,700 --> 00:01:24,200
连本带利一共15,000
今天到期

28
00:01:24,200 --> 00:01:25,700
15,000美元？

29
00:01:25,700 --> 00:01:27,600
﹣我拿不出 --
﹣我和美国人的银行不一样

30
00:01:27,600 --> 00:01:29,700
我不放收不回的债

31
00:01:29,800 --> 00:01:32,000
你老头子拿酒吧做了抵押

32
00:01:37,500 --> 00:01:39,100
酒吧是他的一切了

33
00:01:39,400 --> 00:01:40,300
这辈子

34
00:01:40,300 --> 00:01:43,200
有人手头紧 就有人出手借

35
00:01:43,600 --> 00:01:46,200
我弟兄说你是唯一的继承人

36
00:01:46,500 --> 00:01:49,700
所以…要么还清15,000

37
00:01:50,300 --> 00:01:52,700
要么更简单 我接管酒吧

38
00:01:58,700 --> 00:02:00,000
谢谢 Liam

39
00:02:05,000 --> 00:02:06,600
赶紧的 亲爱的

40
00:02:06,800 --> 00:02:08,300
振作一下

41
00:02:08,500 --> 00:02:10,100
点点你的财产

42
00:02:10,400 --> 00:02:12,500
我们等两个小时

43
00:02:20,100 --> 00:02:21,700
这是为了表示尊重？

44
00:02:21,900 --> 00:02:23,200
当然了

45
00:02:23,200 --> 00:02:25,500
这是爱尔兰式的守灵

46
00:02:25,600 --> 00:02:28,100
知道吗 后面屋里在打扑克呢

47
00:02:28,400 --> 00:02:29,700
是嘛 曾经有段时间

48
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
附近所有的人

49
00:02:30,700 --> 00:02:32,900
都会参加John McRory的周五晚间牌局

50
00:02:33,200 --> 00:02:34,100
这是种荣幸

51
00:02:34,200 --> 00:02:35,800
我是说 --
我老爸在这打了10年牌

52
00:02:35,800 --> 00:02:37,000
在他--

53
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
你爸当年住这里？

54
00:02:38,600 --> 00:02:42,100
是啊 -﹣这是我爸的"办公室" 就在这里

55
00:02:42,200 --> 00:02:46,100
那个高脚凳那里就是他的"展台"

56
00:02:47,000 --> 00:02:48,700
他总是会…

57
00:02:49,000 --> 00:02:50,600
我是想说 我在这里长大

58
00:02:51,100 --> 00:02:53,400
这肯定是很有趣的教育

59
00:02:53,600 --> 00:02:55,000
我们可以打商量的

60
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
Nathan 我们学到了点什么？

61
00:03:01,200 --> 00:03:03,900
不要用别人的钱赌博

62
00:03:04,500 --> 00:03:05,600
好孩子

63
00:03:06,700 --> 00:03:08,100
是啊 比幼儿园好多了

64
00:03:08,300 --> 00:03:09,900
你老爸是哪种骗子啊？

65
00:03:09,900 --> 00:03:10,800
Parker 你也太 --

66
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
他赌博

67
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
容我直说--

68
00:03:13,500 --> 00:03:16,100
所以 你不偷了 又戒了酒

69
00:03:16,200 --> 00:03:18,500
你还从小偷酒吧爬进了上层社会？

70
00:03:18,700 --> 00:03:21,200
是啊 我都听懂了 你没懂？

71
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
怎么你们都不懂呢？

72
00:03:23,100 --> 00:03:25,200
不是 我想说的是

73
00:03:25,500 --> 00:03:27,300
现在这里只是一个普通酒吧了

74
00:03:27,300 --> 00:03:28,500
但在以前

75
00:03:28,500 --> 00:03:30,100
你永远猜不到旁边喝酒的人是什么来头

76
00:03:30,100 --> 00:03:32,300
说不定一边是黑帮一边是法官

77
00:03:32,700 --> 00:03:33,800
时过境迁

78
00:03:33,800 --> 00:03:35,800
是啊 虽然没那么大变化 但是…

79
00:03:35,900 --> 00:03:38,100
Cora -﹣我还记得她出生的时候

80
00:03:38,400 --> 00:03:39,900
她也是在这里长大的

81
00:03:40,300 --> 00:03:41,500
她就没有被教坏

82
00:03:41,900 --> 00:03:42,700
Cora？

83
00:03:46,100 --> 00:03:47,000
呼

84
00:03:47,300 --> 00:03:49,500
红头发总是能衬托的更性感

85
00:03:51,000 --> 00:03:51,900
控制点

86
00:03:52,100 --> 00:03:53,500
她就像我侄女一样

87
00:03:53,700 --> 00:03:55,400
又不是像你的女儿

88
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
是 但像我侄女

89
00:03:57,500 --> 00:03:59,200
我不想让你看上我侄女

90
00:03:59,300 --> 00:04:00,700
﹣因为她就像我侄女
﹣我又不喜欢你侄女

91
00:04:00,700 --> 00:04:02,200
确实 但是你知道我的意思

92
00:04:02,600 --> 00:04:03,400
给你

93
00:04:03,700 --> 00:04:04,900
我只有这么多

94
00:04:06,100 --> 00:04:07,400
看看

95
00:04:13,700 --> 00:04:15,200


96
00:04:16,200 --> 00:04:17,500
做好记号了

97
00:04:18,300 --> 00:04:19,100
好…

98
00:04:20,100 --> 00:04:23,100
现在只剩14,790了

99
00:04:36,400 --> 00:04:38,900
有权有钱的人肆意抢夺

100
00:04:39,200 --> 00:04:40,900
我们为你偷回本属于您的东西

101
00:04:44,800 --> 00:04:49,200
有时候坏人造就了最好的人

102
00:04:51,000 --> 00:04:52,800
我们就是

103
00:04:53,900 --> 00:04:55,400
都市侠盗

104
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
他叫Mark Doyle

105
00:05:02,600 --> 00:05:03,700
爱尔兰人

106
00:05:04,600 --> 00:05:07,200
他说一年前爸爸向他借债

107
00:05:08,400 --> 00:05:09,800
我一开始不相信

108
00:05:09,800 --> 00:05:10,700
谢谢

109
00:05:11,000 --> 00:05:13,500
但是我后来想起来…

110
00:05:14,400 --> 00:05:17,100
这正好是母亲得癌症去世之前

111
00:05:18,200 --> 00:05:20,700
我努力帮他还债

112
00:05:20,900 --> 00:05:23,200
他发誓一切都在他控制之中

113
00:05:24,600 --> 00:05:25,900
我本来可以阻止的！

114
00:05:26,000 --> 00:05:27,200
不 听着

115
00:05:27,200 --> 00:05:29,300
这个Doyle --
他是一个放高利贷的

116
00:05:29,300 --> 00:05:30,600
我不认为你能帮到什么

117
00:05:30,600 --> 00:05:32,300
但也许我们可以

118
00:05:33,300 --> 00:05:36,500
不行的 他要我两小时内给他15,000

119
00:05:36,600 --> 00:05:38,300
NATE 不然他就接管酒吧

120
00:05:38,400 --> 00:05:40,200
我不可能拿到那么多钱

121
00:05:40,300 --> 00:05:41,500
两小时？

122
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
你照我说的做好吗？

123
00:05:42,600 --> 00:05:44,400
你回去

124
00:05:44,400 --> 00:05:45,900
继续招待客人们 把事情料理好

125
00:05:45,900 --> 00:05:48,100
我们在这里商量该怎么办

126
00:05:48,200 --> 00:05:49,100
好不好？

127
00:05:49,600 --> 00:05:51,800
谢谢

128
00:05:56,600 --> 00:05:58,500
为什么不直接让她报警？

129
00:05:58,900 --> 00:06:00,000
我是用不着他们

130
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
但这不就是他们派用处的地方吗？

131
00:06:01,700 --> 00:06:04,700
如果Cora告诉警察她欠Doyle的钱

132
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
Doyle否认了

133
00:06:06,600 --> 00:06:09,100
六个月以后他会杀回来烧了酒吧

134
00:06:09,200 --> 00:06:10,300
而且这是基于

135
00:06:10,300 --> 00:06:12,700
他在本地警察局没有关系的基础上

136
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
这就是信用恐慌的坏处

137
00:06:14,800 --> 00:06:17,000
老实人借不到钱 放高利贷的趁虚而入

138
00:06:17,000 --> 00:06:18,900
每月12%的利 --

139
00:06:19,100 --> 00:06:20,900
根本不可能还清

140
00:06:21,000 --> 00:06:21,500
我不管

141
00:06:21,500 --> 00:06:22,700
没有人可以在守灵的时候收债

142
00:06:22,700 --> 00:06:24,200
这样不厚道

143
00:06:25,200 --> 00:06:28,100
要不我下楼去把他腿打断？

144
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
不行 我们需要调查一下

145
00:06:29,800 --> 00:06:32,500
譬如说 为什么这个爱尔兰人到这里放贷？

146
00:06:32,500 --> 00:06:35,900
为什么限定两小时？

147
00:06:36,000 --> 00:06:38,400
给Tara打电话 告诉她我们有活做了

148
00:06:47,500 --> 00:06:48,300
今天怎么玩？

149
00:06:48,600 --> 00:06:50,800
﹣20个问题
﹣我只要问10个就能搞定

150
00:06:51,500 --> 00:06:52,300
是那个人？

151
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
就在那里

152
00:07:03,700 --> 00:07:05,700
我是Trish 我很孤独

153
00:07:11,000 --> 00:07:12,500
一杯Jamie 加冰

154
00:07:15,500 --> 00:07:17,200
那只是爱尔兰的一小部分

155
00:07:19,500 --> 00:07:21,100
想不想见识更多？

156
00:07:24,800 --> 00:07:26,700
你是做什么的？

157
00:07:26,800 --> 00:07:27,600
老一套

158
00:07:27,700 --> 00:07:30,300
只有美国人会在问名字之前先问职业

159
00:07:31,300 --> 00:07:33,000
我开钱庄的（Bank有高大的意思）
甜心

160
00:07:35,700 --> 00:07:37,400
你的个子说高大有点虚

161
00:07:37,500 --> 00:07:38,600
很聪明

162
00:07:39,000 --> 00:07:41,700
这是家族事业
根基在Belfast（爱尔兰城市）

163
00:07:42,300 --> 00:07:45,500
我是负责海外市场开发的执行副经理

164
00:07:45,700 --> 00:07:48,300
慢点说 有意思

165
00:07:51,800 --> 00:07:53,700
只有现金和ID

166
00:07:56,400 --> 00:07:58,600
我在查 但是这家伙几乎什么都查不出来

167
00:07:58,600 --> 00:08:00,300
没有银行账户 没信用卡

168
00:08:00,300 --> 00:08:02,600
他没有任何资料记录

169
00:08:05,300 --> 00:08:07,700
Mark Doyle 高利贷主

170
00:08:10,100 --> 00:08:12,900
如果我觉得可耻的话就做不好生意了

171
00:08:13,200 --> 00:08:15,700
我给无处求助的人提供服务

172
00:08:15,700 --> 00:08:18,100
给那些孤立无援的帮帮忙

173
00:08:18,600 --> 00:08:19,900
社会需要我这样的

174
00:08:20,700 --> 00:08:21,300
是的

175
00:08:21,300 --> 00:08:24,700
但是 这工作 嗯…
不违法吗？

176
00:08:24,900 --> 00:08:28,600
就像我爹说的
我们只是接管法律放弃的那些

177
00:08:36,300 --> 00:08:39,600
找到一些亲爱老爹的资料 -﹣
Tim Doyle

178
00:08:39,600 --> 00:08:41,700
他不仅经营家族钱庄

179
00:08:41,700 --> 00:08:44,500
还曾经替爱尔兰共和军杀人

180
00:08:44,600 --> 00:08:47,800
我说服我爹在Boston开一个分庄

181
00:08:47,900 --> 00:08:49,600
像以前一样扩大事业

182
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
这两百年美国夺走了爱尔兰
最好最棒的

183
00:08:53,100 --> 00:08:55,700
我只是来收回点利息

184
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
你够精明的

185
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
那么…

186
00:09:00,200 --> 00:09:02,800
为什么其他人都在破产你没有？

187
00:09:03,100 --> 00:09:06,000
现金交易 亲爱的 这是秘诀

188
00:09:06,100 --> 00:09:08,000
屏幕上的数字可以修改

189
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
但现金生意可以持久

190
00:09:09,600 --> 00:09:11,800
这是祖上传下的经验

191
00:09:11,800 --> 00:09:13,100
对我也管用

192
00:09:13,300 --> 00:09:14,500
我找到了机票

193
00:09:14,600 --> 00:09:16,800
Doylel两小时内要赶飞机会Blefast

194
00:09:16,900 --> 00:09:18,800
限期可以解释了

195
00:09:18,800 --> 00:09:20,500
但为什么要带那一袋子钱呢？

196
00:09:20,700 --> 00:09:22,400
Tara 我要你问些事情

197
00:09:22,900 --> 00:09:24,300
你在这里呆多久？

198
00:09:25,100 --> 00:09:26,400
今晚就走

199
00:09:26,500 --> 00:09:28,300
有点像做年度总结

200
00:09:28,600 --> 00:09:31,300
说明我的分庄在盈利

201
00:09:32,400 --> 00:09:33,700
有多盈利？

202
00:09:48,700 --> 00:09:50,100
这还不是全部的

203
00:09:50,200 --> 00:09:52,300
不过足够让我爸继续投资了

204
00:09:52,300 --> 00:09:56,300
而且可以证明这个分店盈利不菲

205
00:09:56,700 --> 00:09:57,800
那好吧…

206
00:10:00,300 --> 00:10:02,100
你可以给女生买杯酒喝

207
00:10:02,700 --> 00:10:03,900
马上回来

208
00:10:09,300 --> 00:10:10,400
上一样的

209
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
我们不能只是偷走借条

210
00:10:15,800 --> 00:10:17,300
那只会惹火他

211
00:10:17,300 --> 00:10:18,800
我们能在两小时之内骗到他吗？

212
00:10:18,900 --> 00:10:20,200
恐怕是一个半小时

213
00:10:20,500 --> 00:10:22,400
我们不可能这么快凑出现金

214
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
50块 我有50

215
00:10:24,000 --> 00:10:25,100
Hardison 我要你告诉我

216
00:10:25,100 --> 00:10:27,100
现在有什么体育比赛在直播的

217
00:10:27,100 --> 00:10:28,700
Tara 下套
伙计们 我需要现金

218
00:10:28,700 --> 00:10:29,900
不行 这是不可能的

219
00:10:31,300 --> 00:10:32,700
你打算在两小时内…

220
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
放饵

221
00:10:34,600 --> 00:10:35,900
一个半

222
00:10:36,100 --> 00:10:37,300
放饵至少要三周

223
00:10:37,300 --> 00:10:39,700
把这个当成已经下好的饵行吗？

224
00:10:39,700 --> 00:10:40,900
以前没人做过

225
00:10:40,900 --> 00:10:41,800
并不意味不可能

226
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
就是不可能

227
00:10:43,400 --> 00:10:44,600
我们要做什么 占用守灵？

228
00:10:44,600 --> 00:10:45,800
哇 保持点敬意 --

229
00:10:47,300 --> 00:10:50,300
借用守灵来保护酒吧

230
00:10:59,200 --> 00:11:01,000
好了 伙计们 不用什么花哨的招

231
00:11:01,200 --> 00:11:02,300
经典的饵

232
00:11:02,300 --> 00:11:04,200
你把体育信号延迟

233
00:11:04,400 --> 00:11:06,000
我知道会发生什么

234
00:11:06,100 --> 00:11:08,700
他不知道
我让他赌

235
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
好了 我的现金在哪？

236
00:11:10,500 --> 00:11:13,700
老兄 现在是周五晚上9点

237
00:11:13,800 --> 00:11:14,700
所有银行都关了

238
00:11:14,700 --> 00:11:15,400
ATM机呢

239
00:11:15,500 --> 00:11:16,700
有每日提款限额

240
00:11:16,700 --> 00:11:19,700
听着 如果你们想让我从Caymans电汇

241
00:11:19,700 --> 00:11:22,600
10万美元到Madagascar 我行

242
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
但如果你要的是实实在在的现金
我无能为力

243
00:11:24,600 --> 00:11:25,800
不好意思 欢迎来到未来
（讽刺现金交易老土）

244
00:11:25,800 --> 00:11:27,300
用你的slimmer

245
00:11:27,300 --> 00:11:28,300
从ATM里偷点出来

246
00:11:28,400 --> 00:11:30,700
那叫SKIMMER 谢谢你的失败尝试

247
00:11:30,700 --> 00:11:32,100
而且 不行 那东西我已经没有了

248
00:11:32,100 --> 00:11:33,400
我们现在是好人

249
00:11:33,400 --> 00:11:34,900
我几个月没用那东西了

250
00:11:35,300 --> 00:11:37,100
﹣几个月？
﹣是啊

251
00:11:37,800 --> 00:11:39,700
我们洗心革面早超过了几个月了

252
00:11:39,900 --> 00:11:41,300
﹣有一阵子"当好人"不是在休假嘛
﹣嗯哼

253
00:11:41,500 --> 00:11:43,300
我们专心点好不好？

254
00:11:45,700 --> 00:11:47,200
紧急基金

255
00:12:09,100 --> 00:12:10,000
哇！

256
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
你干什么呢？

257
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
你以为我把老Nate放这里

258
00:12:14,000 --> 00:12:15,300
怀旧吗？

259
00:12:15,300 --> 00:12:16,100
当然！

260
00:12:17,500 --> 00:12:18,300
别紧张

261
00:12:29,700 --> 00:12:31,200
九千多一点

262
00:12:31,300 --> 00:12:32,000
够了吗？

263
00:12:32,000 --> 00:12:33,200
恩 我不用够赢

264
00:12:33,200 --> 00:12:34,700
只要够输就行

265
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
很好

266
00:12:37,300 --> 00:12:38,600
我搞定那两个保镖

267
00:12:38,700 --> 00:12:39,400
好

268
00:12:40,600 --> 00:12:43,100
Hardison 搞定电视信号后告诉我

269
00:13:01,400 --> 00:13:02,200
这儿

270
00:13:02,400 --> 00:13:05,100
这是连楼下酒吧电视的线

271
00:13:13,700 --> 00:13:16,000
Nate 我们这里搞定了

272
00:13:16,300 --> 00:13:19,500
我差不多要…恩
把所有的都连起来

273
00:13:24,000 --> 00:13:25,100
真是好

274
00:13:25,100 --> 00:13:27,100
Trish 别这样好吗？

275
00:13:27,100 --> 00:13:28,500
Mark 见到你很高兴

276
00:13:28,700 --> 00:13:29,600
嘿

277
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
多谢你个白痴 我都快得手了

278
00:13:35,100 --> 00:13:36,500
对不起 我会补偿你的

279
00:13:36,500 --> 00:13:38,400
给他来杯酒 --
随他点什么

280
00:13:38,500 --> 00:13:39,600
给我个空杯子

281
00:13:39,700 --> 00:13:42,300
一瓶你们这里最贵的威士忌

282
00:13:42,600 --> 00:13:44,700
干的不错

283
00:13:45,100 --> 00:13:46,500
和那个金发美女有什么故事？

284
00:13:46,700 --> 00:13:47,900
金发美女 是啊 --

285
00:13:48,200 --> 00:13:49,500
我以前和她约会

286
00:13:49,500 --> 00:13:51,200
直到我打断了她弟弟的腿

287
00:13:51,200 --> 00:13:52,400
只是些 --
赌债而已

288
00:13:52,400 --> 00:13:53,700
不付钱就别走路了
在我的准则里

289
00:13:53,700 --> 00:13:55,000
我才不管你是谁

290
00:13:55,900 --> 00:13:56,900
好的

291
00:13:57,400 --> 00:13:59,700
冲这个我喝一杯
坐吧

292
00:14:01,100 --> 00:14:02,000
给他个杯子好吗？

293
00:14:02,100 --> 00:14:04,300
多谢了

294
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
你叫什么？

295
00:14:06,300 --> 00:14:09,600
我的名字 嗯 Jimmy
Jimmy Ford

296
00:14:09,800 --> 00:14:11,400
﹣见到你很高兴 Jimmy
﹣是啊

297
00:14:12,800 --> 00:14:13,700
干杯！

298
00:14:25,700 --> 00:14:27,500
好 我们调好了开始运行了

299
00:14:27,600 --> 00:14:30,400
我现在把酒吧的电视
设了20秒的延迟

300
00:14:31,100 --> 00:14:31,700
哦！

301
00:14:31,900 --> 00:14:34,400
Sisko刚在底线完成了一个跳投

302
00:14:35,300 --> 00:14:37,400
好吧 我们需要那两个保镖的资料
但我不能出面

303
00:14:37,400 --> 00:14:38,200
我来

304
00:14:44,500 --> 00:14:45,900
你在这赛事上下赌注？

305
00:14:46,100 --> 00:14:46,700
不

306
00:14:47,500 --> 00:14:49,300
来点小赌？

307
00:14:50,400 --> 00:14:52,100
当然 无伤大雅的那种

308
00:14:54,300 --> 00:14:55,500
来吧

309
00:14:58,200 --> 00:15:01,000
赌100块Sisko投不中

310
00:15:02,900 --> 00:15:04,000
好

311
00:15:06,800 --> 00:15:08,300
<i>Sisko从20码之外！</i>

312
00:15:08,300 --> 00:15:09,200
<i>投中！</i>

313
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
Jimmy 看来你的赌运不怎么好

314
00:15:24,000 --> 00:15:25,300
你有什么毛病？

315
00:15:26,400 --> 00:15:28,100
你让我想起了我妹妹

316
00:15:33,600 --> 00:15:34,900
这都靠手腕的技巧

317
00:15:34,900 --> 00:15:36,200
嘿 你好吗？ 见到你真好

318
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
我能给这两位兄弟买几杯啤酒么

319
00:15:38,100 --> 00:15:39,000
再拿一杯给我 好吗？

320
00:15:39,000 --> 00:15:40,400
我们会玩会儿飞镖

321
00:15:41,100 --> 00:15:42,200
再试一次

322
00:15:42,600 --> 00:15:43,300
没问题

323
00:15:49,500 --> 00:15:50,300
我来示范给你看

324
00:15:50,300 --> 00:15:51,200
好！

325
00:15:53,900 --> 00:15:56,200
﹣我来拿给他们
﹣好的

326
00:16:00,100 --> 00:16:01,400
﹣拿着
﹣好了

327
00:16:02,100 --> 00:16:04,200
﹣来了
﹣瞧瞧 -﹣啤酒来了

328
00:16:04,900 --> 00:16:06,400
我来拿吧

329
00:16:06,800 --> 00:16:08,500
这杯你的 干杯

330
00:16:08,600 --> 00:16:10,200
﹣嗯？
﹣有趣

331
00:16:13,300 --> 00:16:14,400
你们喜欢这一套？

332
00:16:15,900 --> 00:16:18,200
来啦 怎么样？ 小俏妞

333
00:16:20,000 --> 00:16:21,700
我拿到了他们的手机和钱包

334
00:16:24,600 --> 00:16:27,000
还顺手拿了这个 --
Doyle的账本

335
00:16:29,800 --> 00:16:31,100
都是密码

336
00:16:36,100 --> 00:16:37,000
好吧

337
00:16:37,300 --> 00:16:38,800
再赌500块

338
00:16:40,200 --> 00:16:41,800
他投不中

339
00:16:42,800 --> 00:16:43,700
好

340
00:16:47,100 --> 00:16:49,200
我真抱歉赢走你这么多钱

341
00:16:52,100 --> 00:16:54,200
怎么 你觉得你好到不屑和我喝酒？

342
00:16:55,100 --> 00:16:55,700
不 不

343
00:16:55,700 --> 00:16:57,000
如果你保持清醒占了我的先机

344
00:16:57,000 --> 00:16:59,800
我就不会再继续下注了 Jimmy

345
00:17:10,400 --> 00:17:12,500
啊 好吧 你是对的
我是说 我有可能这么做

346
00:17:12,500 --> 00:17:15,300
你知道 我是说
我都快输得精光了

347
00:17:16,000 --> 00:17:19,500
你知道 借酒浇愁 没错吧？

348
00:17:42,800 --> 00:17:45,500
﹣那么 就是说 --
﹣情况不好

349
00:17:46,200 --> 00:17:48,100
我在把两部手机上所有能拿到的资料

350
00:17:48,100 --> 00:17:49,200
通通下载下来

351
00:17:49,300 --> 00:17:52,500
有可能可以用任何普通的GPS定位系统

352
00:17:52,500 --> 00:17:54,800
追踪到Doyle的办公室地址

353
00:17:55,100 --> 00:17:56,900
我已经快破解这本账本的数字密码了

354
00:17:56,900 --> 00:17:57,800
是名字？

355
00:17:57,900 --> 00:17:59,700
用数字来代替字母的

356
00:17:59,900 --> 00:18:01,200
你知道怎么解读？

357
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
对 我进行过密码训练-

358
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
没什么

359
00:18:13,700 --> 00:18:15,300
Archer刚被抢走篮板

360
00:18:15,400 --> 00:18:16,700
从另一边上篮

361
00:18:17,000 --> 00:18:19,800
好 压1,000块赌Archer被围攻

362
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
不可能

363
00:18:26,200 --> 00:18:29,000
Archer得分 我下双倍赌注

364
00:18:29,100 --> 00:18:30,800
不 大逆转 你压对了

365
00:18:31,900 --> 00:18:34,000
你要把球扔给谁？ 那里根本没人

366
00:18:36,200 --> 00:18:38,300
啊 真见鬼 不过反正赌的还是你的钱

367
00:18:38,600 --> 00:18:40,100
嗯 对于高利贷商人来说

368
00:18:40,100 --> 00:18:42,100
你真是不太会和钱打交道 是吧

369
00:18:45,600 --> 00:18:48,100
我找到Mike Duffy 橡树大街78号

370
00:18:48,600 --> 00:18:50,700
借钱把他母亲安置到养老院

371
00:18:50,700 --> 00:18:52,200
好的 Alison McCoy

372
00:18:52,300 --> 00:18:53,100
我找到她了

373
00:18:53,200 --> 00:18:55,100
残疾儿童 借钱交学费

374
00:18:55,200 --> 00:18:57,500
你知道 Nate 我们刚破解了这本账本

375
00:18:57,500 --> 00:18:59,300
Doyle比我们想像中

376
00:18:59,300 --> 00:19:00,900
在这个社区的活动要深入的多得多

377
00:19:02,000 --> 00:19:03,100
好了 嗯 Nate

378
00:19:03,200 --> 00:19:04,800
Boston队以一个三分球赢得了比赛

379
00:19:05,300 --> 00:19:06,400
Nate？

380
00:19:06,700 --> 00:19:07,600
Nate？！

381
00:19:07,700 --> 00:19:10,900
你面前的这堆现金可太诱人了

382
00:19:13,400 --> 00:19:15,900
我还要赶飞机 最后来一次？

383
00:19:16,900 --> 00:19:19,300
嗯 我是说 这儿将近有一万块钱

384
00:19:19,300 --> 00:19:22,200
我想说 你有相当数量的钱么？

385
00:19:28,700 --> 00:19:34,100
没 我手上的钱还有别的用处

386
00:19:34,200 --> 00:19:36,500
哦 不 不 我可不想要欠条

387
00:19:36,600 --> 00:19:38,900
这可不是我的

388
00:19:39,400 --> 00:19:40,500
是她的

389
00:19:42,300 --> 00:19:43,900
不 我怎么知道她能付得起？

390
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
你不需要

391
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
这才是赌徒本色么

392
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
怎么样？

393
00:19:49,600 --> 00:19:50,900
你们玩的还好吧？

394
00:19:53,800 --> 00:19:55,100
Nate在想什么？

395
00:19:55,900 --> 00:19:57,000
他没在想什么

396
00:19:57,900 --> 00:20:00,800
Nate, 你只有10秒钟 赶紧下注

397
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
别自信过头了 Nate

398
00:20:08,900 --> 00:20:09,700
好吧

399
00:20:11,200 --> 00:20:12,500
下注

400
00:20:13,000 --> 00:20:15,600
﹣Boston 赢, 嗯？
﹣好

401
00:20:18,400 --> 00:20:21,100
哇！ 对 宝贝 对了

402
00:20:21,100 --> 00:20:23,300
瞧我刚才说的吧 太对了

403
00:20:23,300 --> 00:20:25,300
没想到你这么迷篮球

404
00:20:25,700 --> 00:20:26,600
篮球？

405
00:20:26,600 --> 00:20:28,900
小妞 我们只用了
叫一个外卖披萨的时间

406
00:20:28,900 --> 00:20:30,600
赢了这个局

407
00:20:30,600 --> 00:20:32,200
这绝对是个大手笔

408
00:20:32,200 --> 00:20:33,600
他们绝对会这么说的

409
00:20:33,700 --> 00:20:37,500
<i>三分球 -﹣他投中了！
他投中了！ Boston赢得了比赛！</i>

410
00:20:38,400 --> 00:20:39,800
你没有不爽吧

411
00:20:42,200 --> 00:20:43,600
你知道吗？ 这注下的好

412
00:20:44,200 --> 00:20:46,000
向那女人要债是你的问题了

413
00:20:47,200 --> 00:20:49,300
这是个消磨时间的好法子

414
00:20:50,600 --> 00:20:51,300
等我回来

415
00:20:51,300 --> 00:20:53,400
我们倒可以谈些真正的生意 Jimmy Ford

416
00:20:53,600 --> 00:20:54,700
我等你

417
00:21:03,700 --> 00:21:04,800
这局是我们走运

418
00:21:04,800 --> 00:21:05,900
我们不能放他走

419
00:21:05,900 --> 00:21:06,900
但我们已经保住了酒吧

420
00:21:06,900 --> 00:21:07,800
别放他走

421
00:21:07,800 --> 00:21:09,600
好戏才刚刚开始

422
00:21:14,500 --> 00:21:15,400
他回到爱尔兰

423
00:21:15,400 --> 00:21:16,700
把钱扔回给他老爸

424
00:21:16,700 --> 00:21:18,100
不出一周他就会回来的

425
00:21:18,100 --> 00:21:20,800
带回更多打手 进行暴力威胁和保护

426
00:21:20,900 --> 00:21:22,700
然后他在整个社区就无孔不入了

427
00:21:22,700 --> 00:21:24,200
我们就没翻盘的机会了

428
00:21:24,300 --> 00:21:25,200
你为什么这么肯定？

429
00:21:25,300 --> 00:21:27,100
因为我父亲以前就是这么干的

430
00:21:27,900 --> 00:21:28,800
不 我知道这个家伙

431
00:21:28,800 --> 00:21:30,000
我知道他要干什么

432
00:21:30,000 --> 00:21:31,900
此时此地 这个时机

433
00:21:31,900 --> 00:21:33,300
一劳永逸的除掉他

434
00:21:33,300 --> 00:21:34,100
这是我们唯一的机会

435
00:21:34,100 --> 00:21:36,100
唯一的…
Nate…

436
00:21:36,200 --> 00:21:37,900
你又想到用哪一出了？

437
00:21:38,100 --> 00:21:41,200
没有 有了 这个方法可能有点太…

438
00:21:41,600 --> 00:21:42,400
不可能

439
00:21:42,500 --> 00:21:43,700
伙计们 我们去储藏室

440
00:21:43,700 --> 00:21:45,700
Tara 拖住他 拖住他

441
00:21:50,800 --> 00:21:53,500
﹣嘿 美人
﹣别跟我套近乎

442
00:21:53,800 --> 00:21:54,600
对不起

443
00:21:54,900 --> 00:21:56,800
男人的生意 钱归钱 亲爱的

444
00:21:57,000 --> 00:21:58,300
听着 我要走了

445
00:21:58,500 --> 00:21:59,900
回来给你电话？

446
00:22:00,500 --> 00:22:01,800
你哪儿都去不了

447
00:22:01,900 --> 00:22:03,400
马上就下暴风雪了

448
00:22:03,900 --> 00:22:04,700
外面天看上去没那么糟

449
00:22:04,700 --> 00:22:06,800
我都没法走到街边小店买根烟

450
00:22:06,900 --> 00:22:09,200
但是你要乐意在隧道里堵上三小时

451
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
请随意

452
00:22:10,500 --> 00:22:11,700
那不行

453
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Liam的兄弟有幽闭恐惧症

454
00:22:15,000 --> 00:22:16,100
好吧

455
00:22:16,600 --> 00:22:18,400
看看电视上天气预报怎么说

456
00:22:18,500 --> 00:22:21,000
好吧 看看电视上天气预报怎么说

457
00:22:21,200 --> 00:22:23,000
看…看天气--

458
00:22:23,700 --> 00:22:25,100
女人 你可没那么说

459
00:22:27,900 --> 00:22:30,500
好吧 我们要诱他入一个高额的牌局

460
00:22:30,600 --> 00:22:32,000
但我们没有高额的筹码

461
00:22:32,000 --> 00:22:32,700
还缺牌局

462
00:22:32,700 --> 00:22:35,900
嗯 我已经受够和他周旋半小时以上

463
00:22:35,900 --> 00:22:38,100
嘿 Hardison 你找到Doyle的地址没？

464
00:22:38,200 --> 00:22:39,300
我现在有点忙

465
00:22:40,000 --> 00:22:43,100
Nate 这条绿布有什么特别的"纪念印迹"在上面吗？

466
00:22:43,600 --> 00:22:44,400
没有 怎么了？

467
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
没什么

468
00:22:50,900 --> 00:22:53,400
好吧 电脑还在提取手机资料

469
00:22:53,400 --> 00:22:56,000
一旦找到地址 我马上告诉你

470
00:23:05,600 --> 00:23:06,900
我想这东西要换电池了

471
00:23:06,900 --> 00:23:08,200
让我来

472
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
好了 你们俩要跑一趟

473
00:23:09,800 --> 00:23:11,600
Hardison会把地址发消息给你们

474
00:23:11,700 --> 00:23:13,400
现在 Doyle --他只用现金交易

475
00:23:13,400 --> 00:23:14,700
剩下的钱肯定都在他办公室

476
00:23:14,700 --> 00:23:15,800
把它拿来给我

477
00:23:15,900 --> 00:23:16,700
他的钱？

478
00:23:17,100 --> 00:23:18,600
你想用Doyle自己的钱和他赌？

479
00:23:18,600 --> 00:23:19,700
如果成功的话

480
00:23:19,700 --> 00:23:22,700
Doyle所有的钱最终都会留在赌桌上

481
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
现在 我可以肯定

482
00:23:23,700 --> 00:23:25,700
他父亲是不会就此原谅他的

483
00:23:25,900 --> 00:23:27,400
要是我没办法打开保险箱怎么办？

484
00:23:29,600 --> 00:23:31,300
说真的？那么信我的能力说

485
00:23:32,100 --> 00:23:33,600
让我再问你一个问题--

486
00:23:34,400 --> 00:23:36,900
你要没喝酒会准备这么做么？

487
00:23:38,800 --> 00:23:40,100
我还是会考虑一下的

488
00:24:05,400 --> 00:24:06,300
来了

489
00:24:06,600 --> 00:24:08,100
<i>哦 谢谢 Chet</i>

490
00:24:08,100 --> 00:24:09,500
<i>那么 哇哦！</i>

491
00:24:09,700 --> 00:24:12,800
<i>现在这里正下着暴雪, 在上边 --</i>

492
00:24:13,100 --> 00:24:14,300
方向反了 Hardison

493
00:24:14,300 --> 00:24:15,800
<i>…嗯 在西雅图</i>

494
00:24:16,100 --> 00:24:18,100
<i>但在波士顿的情况更糟</i>

495
00:24:18,100 --> 00:24:19,700
<i>高速公路严重堵塞</i>

496
00:24:19,700 --> 00:24:22,600
<i>495号高速收费口已经关闭</i>

497
00:24:22,700 --> 00:24:24,700
<i>罗根机场的所有飞机已经停飞几个小时</i>

498
00:24:24,700 --> 00:24:26,600
<i>嘿 你知道吗？你要是个家庭主妇</i>

499
00:24:26,700 --> 00:24:28,200
<i>你可以开瓶酒庆祝下</i>

500
00:24:28,200 --> 00:24:30,400
<i>因为下雪啦 伙计们</i>

501
00:24:30,700 --> 00:24:31,900
<i>回到 --</i>

502
00:24:33,700 --> 00:24:34,900
等我一下

503
00:24:36,200 --> 00:24:38,300
都好了 那是我的外套吗？

504
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
你知道吗 伙计？

505
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
你该庆幸我没穿你的内裤

506
00:24:41,500 --> 00:24:44,100
下次找我做事

507
00:24:44,200 --> 00:24:45,900
最好是简单点的

508
00:24:45,900 --> 00:24:47,700
比如伪装登陆月球

509
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
好了

510
00:24:49,200 --> 00:24:51,500
Tara…我需要你告诉他

511
00:24:54,000 --> 00:24:56,500
好了 在这里等我几分钟 好吗？

512
00:24:57,700 --> 00:25:00,300
看起来我们有时间可以好好聊下了 美女

513
00:25:00,500 --> 00:25:02,900
你第一次应该和我玩 而不是和Jimmy

514
00:25:03,100 --> 00:25:03,900
好吧

515
00:25:03,900 --> 00:25:05,400
不然你就不会上当受骗了

516
00:25:05,400 --> 00:25:06,300
给我一杯鸡尾酒？

517
00:25:06,300 --> 00:25:07,300
等等 什么？

518
00:25:08,100 --> 00:25:09,300
他骗了你

519
00:25:09,700 --> 00:25:11,100
他几乎骗过所有光顾这家酒吧的游客们

520
00:25:11,100 --> 00:25:12,200
要低糖的

521
00:25:12,200 --> 00:25:13,600
哦！怎么说

522
00:25:15,800 --> 00:25:17,600
吧里的那台电视机--

523
00:25:17,700 --> 00:25:20,000
体育频道总是有5分钟的转播延迟

524
00:25:20,000 --> 00:25:21,200
Jimmy一旦盯上一个人

525
00:25:21,200 --> 00:25:23,100
就打电话给看卫星电视的朋友

526
00:25:23,100 --> 00:25:25,800
然后就能通过手机收到实况的消息

527
00:25:25,900 --> 00:25:27,700
你没瞧见他一直看手机吗？

528
00:25:29,000 --> 00:25:30,400
他把你给耍了

529
00:25:31,200 --> 00:25:33,400
你为什么一开始不告诉我？

530
00:25:34,100 --> 00:25:35,600
男人的生意

531
00:25:35,900 --> 00:25:37,500
你伤害了我的感情

532
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
等在这里

533
00:25:39,700 --> 00:25:41,600
我非要扒了他的皮不可…

534
00:25:42,200 --> 00:25:45,900
然后我会回来 --
让你的心灵受伤的更深一点

535
00:25:47,900 --> 00:25:49,300
﹣好吧
﹣是

536
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
﹣Nate 你找到钱了吗？
﹣我需要你

537
00:25:52,400 --> 00:25:54,100
Tara？ 听着 我们这么玩

538
00:25:54,100 --> 00:25:56,300
我们不会骗他 而是他骗我们

539
00:25:56,300 --> 00:25:57,400
Tara是谁？

540
00:25:57,500 --> 00:25:59,100
等等 你不能到后面去

541
00:25:59,100 --> 00:26:00,400
等等 他正在玩牌

542
00:26:00,400 --> 00:26:01,300
那又怎么样？

543
00:26:01,400 --> 00:26:03,200
那个牌局不是任何人都能玩的

544
00:26:03,600 --> 00:26:04,900
好吧 你听过McRORY牌局的吧？

545
00:26:04,900 --> 00:26:06,100
这附近的所有人都来这儿

546
00:26:06,100 --> 00:26:08,700
那间房子里的每个人都是大庄家

547
00:26:09,300 --> 00:26:10,300
多大？

548
00:26:10,800 --> 00:26:12,600
当地家族…爱尔兰的

549
00:26:12,600 --> 00:26:14,200
也有些北边来的意大利人

550
00:26:14,900 --> 00:26:16,300
有时也会有些普罗旺斯人过来

551
00:26:16,300 --> 00:26:18,100
但你要是去了里面玩…

552
00:26:18,800 --> 00:26:21,300
听着 回去吧 给Trishie买杯酒

553
00:26:22,800 --> 00:26:24,400
Ford也在里面玩牌？

554
00:26:27,100 --> 00:26:29,200
我的牌技也不差

555
00:26:29,400 --> 00:26:31,200
我不认为是个好主意

556
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
我兄弟也不这么认为

557
00:26:34,200 --> 00:26:34,700
瞧见了吗？

558
00:26:34,800 --> 00:26:37,000
Liam和Liam的兄弟说的没错

559
00:26:37,000 --> 00:26:38,400
他都已经证明他能打败你了

560
00:26:38,400 --> 00:26:40,500
骗我 没人骗Doyle家的人

561
00:26:40,500 --> 00:26:41,600
但 你不是进去了

562
00:26:41,600 --> 00:26:42,900
就能从他身上骗回来 好吗？

563
00:26:42,900 --> 00:26:45,100
他太精于此道了 他就是靠这个吃饭的

564
00:26:45,600 --> 00:26:47,100
听着 你父亲不会知道

565
00:26:47,100 --> 00:26:48,400
你被骗了一回

566
00:26:48,500 --> 00:26:50,300
你父亲也不需要知道

567
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
他曾和你好过 是吗

568
00:26:55,100 --> 00:26:55,900
对

569
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
他刚才没看到你和我一起 是吧？

570
00:26:58,100 --> 00:26:59,300
应该没看到

571
00:26:59,400 --> 00:27:03,900
要是你进去坐在他腿上 他会怎么样？

572
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
你会怎么做？

573
00:27:08,300 --> 00:27:10,400
我想这一定行

574
00:27:12,000 --> 00:27:14,400
﹣这肯定行不通
﹣没问题的

575
00:27:14,900 --> 00:27:17,500
先生们 我这里有个好提议

576
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
先生们 我这里有个好提议

577
00:27:26,700 --> 00:27:27,800
你是谁？

578
00:27:27,900 --> 00:27:30,500
Mickey 他是Jimmy Ford的儿子 Nate

579
00:27:32,500 --> 00:27:34,500
你和你父亲是一路的吗？

580
00:27:36,000 --> 00:27:37,300
在那几个玩牌的人眼皮底下

581
00:27:37,300 --> 00:27:38,800
想玩点把戏实在太危险了

582
00:27:38,800 --> 00:27:40,300
你帮我赢了Ford

583
00:27:40,300 --> 00:27:42,000
你就拿到5%的提成

584
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
10%

585
00:27:47,900 --> 00:27:49,200
有你的 美女

586
00:27:49,600 --> 00:27:50,500
就10%

587
00:27:50,600 --> 00:27:52,200
好吧 简单的说 --

588
00:27:52,300 --> 00:27:53,600
你到他身边

589
00:27:53,700 --> 00:27:58,800
给我两个暗号 "Tom"或"George"

590
00:27:59,300 --> 00:28:01,300
Tom表示情况对我不利

591
00:28:01,400 --> 00:28:03,700
George表示情况对我有利

592
00:28:03,800 --> 00:28:07,300
那么假如Ford有很多A的话 你会…

593
00:28:10,100 --> 00:28:11,500
很好

594
00:28:14,700 --> 00:28:16,400
我不是很确定 Cora

595
00:28:16,400 --> 00:28:18,900
听着 要是有任何情况我来处理

596
00:28:18,900 --> 00:28:21,000
你们只要继续玩下去就好

597
00:28:21,100 --> 00:28:23,600
求你们了…为了我父亲

598
00:28:25,900 --> 00:28:27,300
20块起买

599
00:28:27,300 --> 00:28:28,800
﹣好了
﹣好

600
00:28:29,100 --> 00:28:30,200
蓝色代表1块钱

601
00:28:30,500 --> 00:28:31,200
白色代表5块钱

602
00:28:31,200 --> 00:28:33,900
好了 现在 听着
他可能会想起买价高一点

603
00:28:33,900 --> 00:28:37,300
让他以为这个赌局很大 你们对此没意见吧？

604
00:28:37,300 --> 00:28:39,200
我知道得越少越好

605
00:28:39,300 --> 00:28:39,800
好了 他入套了

606
00:28:39,800 --> 00:28:41,200
他以为我是进来和你叙旧情的

607
00:28:41,200 --> 00:28:42,100
好的

608
00:28:42,700 --> 00:28:44,900
能借他一小会儿吗

609
00:28:45,200 --> 00:28:45,700
干什么

610
00:28:45,700 --> 00:28:47,700
这些本地人一点也不像黑帮

611
00:28:47,800 --> 00:28:50,200
不 他们是McRory的朋友
我就只找到这些人

612
00:28:51,000 --> 00:28:52,800
你真认为他们的演技能骗到Doyle？

613
00:28:53,100 --> 00:28:55,200
他们可以应付的来 没事的

614
00:28:55,300 --> 00:28:58,500
Hardison 找到Doyle藏钱的地方了吗

615
00:28:58,600 --> 00:28:59,800
用Liam兄弟的手机

616
00:28:59,800 --> 00:29:02,300
通过他们的最近的电话显示
我把电话对应到了地图坐标

617
00:29:02,300 --> 00:29:04,500
分析出了他们在本市的日常路线

618
00:29:04,500 --> 00:29:05,900
他带我们去了一家仓库

619
00:29:06,100 --> 00:29:07,200
我们进去了

620
00:29:07,300 --> 00:29:09,800
不好意思 "带你们" 带你们去了一家仓库？

621
00:29:09,800 --> 00:29:11,500
我只有两台手机 两分钟时间

622
00:29:11,500 --> 00:29:12,700
你觉得还有谁能像我一样办到这些

623
00:29:12,700 --> 00:29:14,500
中情局 军情六处 还有我

624
00:29:14,600 --> 00:29:15,800
行了 Eliot

625
00:29:15,800 --> 00:29:19,000
我要Doyle把他的每一分钱
都断送在那赌桌上

626
00:29:19,100 --> 00:29:21,700
﹣我们会全部偷出来的
﹣前提是能找到钱

627
00:29:23,000 --> 00:29:25,500
怎么 难道还要我帮你们找到保险箱不成？

628
00:29:25,500 --> 00:29:27,600
听着 我帮你们找到了仓库

629
00:29:27,600 --> 00:29:29,000
你自己找人肉沙包发泄

630
00:29:31,200 --> 00:29:33,800
现在 我需要你让他慢慢赢钱

631
00:29:33,800 --> 00:29:36,100
等钱到了以后 再让他栽跟头

632
00:29:36,100 --> 00:29:37,800
让他输个精光

633
00:29:37,800 --> 00:29:39,500
你知道这计划有多疯狂吗

634
00:29:40,200 --> 00:29:41,400
哇 你竟然没说"不可能"

635
00:29:41,400 --> 00:29:43,100
你…你软化了

636
00:29:43,800 --> 00:29:45,700
她警告我说你是个酒鬼

637
00:29:46,100 --> 00:29:47,700
是的 不过这次不一样

638
00:29:47,700 --> 00:29:50,100
以前我喝醉时 觉得自己很正常

639
00:29:50,100 --> 00:29:51,200
那现在呢？

640
00:29:51,300 --> 00:29:52,200
现在…

641
00:29:55,500 --> 00:29:57,000
我知道我不正常

642
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
﹣2万
﹣很好

643
00:30:00,600 --> 00:30:01,700
呆在这里

644
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
如果Ford离开时还有闲钱

645
00:30:04,500 --> 00:30:07,300
跟他到犄角旮旯的地方 把钱抢回来

646
00:30:15,000 --> 00:30:15,900
晚上好 先生们

647
00:30:16,000 --> 00:30:18,700
呃 你以为你在做啥 Doyle？
这赌局只有受到邀请才能加入

648
00:30:18,800 --> 00:30:19,700
那就邀请我

649
00:30:19,800 --> 00:30:21,400
这不是我能决定的 听着

650
00:30:22,200 --> 00:30:23,400
你知道这些都是谁吗

651
00:30:23,400 --> 00:30:24,200
那是Mickey Donnelly

652
00:30:24,200 --> 00:30:26,100
铁拳Johnny Cabella 还有Danny McCann

653
00:30:26,100 --> 00:30:27,800
我不能跟他们对着干

654
00:30:33,200 --> 00:30:34,300
现金赌局？

655
00:30:36,200 --> 00:30:38,300
﹣现金赌局
﹣很好

656
00:30:40,200 --> 00:30:42,000
我包里还有更多

657
00:30:43,400 --> 00:30:46,200
好了 下注吧 先生们 我们玩五张抽

658
00:30:48,200 --> 00:30:49,000
Mickey？

659
00:30:54,200 --> 00:30:55,000
你是干哪行的？

660
00:30:55,700 --> 00:30:58,100
再来点刺激的吧 怎么样？

661
00:31:06,600 --> 00:31:09,700
我知道这手 再加五张

662
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
我也跟

663
00:31:15,600 --> 00:31:17,200
再来两个

664
00:31:18,500 --> 00:31:20,200
好了 成了

665
00:31:20,600 --> 00:31:21,900
﹣你玩了
﹣我可没那么多钱

666
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
我跟

667
00:31:26,800 --> 00:31:27,700
跟

668
00:31:28,000 --> 00:31:29,300
那我就算了

669
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
我只有一个小对子

670
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
我看你是虚张声势

671
00:31:32,600 --> 00:31:33,900
别把全部家当都输了

672
00:31:35,800 --> 00:31:37,000
1 2 3

673
00:31:37,700 --> 00:31:39,000
好 我跟

674
00:31:40,600 --> 00:31:41,900
再翻倍

675
00:31:43,300 --> 00:31:45,300
我下把再翻身

676
00:31:45,700 --> 00:31:46,700
不跟了

677
00:31:47,300 --> 00:31:48,400
是谁

678
00:31:49,000 --> 00:31:50,200
我觉得是Jimmy

679
00:31:50,300 --> 00:31:51,400
大个子 你退出了吗

680
00:31:51,400 --> 00:31:53,600
等一下 我跟

681
00:31:55,000 --> 00:31:55,900
跟

682
00:31:58,500 --> 00:32:00,000
漂亮

683
00:32:00,700 --> 00:32:02,000
漂亮

684
00:32:02,400 --> 00:32:03,900
厉害 Doyle先生

685
00:32:04,700 --> 00:32:06,400
捉襟见肘了 Ford？

686
00:32:07,000 --> 00:32:09,500
别紧张 我侄女正送钱过来

687
00:32:09,500 --> 00:32:12,000
我等下再继续 没问题的

688
00:32:12,600 --> 00:32:13,700
我先去喝一杯

689
00:32:15,900 --> 00:32:17,200
好吧 来下注

690
00:32:19,100 --> 00:32:20,800
钱预计什么时候能到达？

691
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
我们已经找到保险箱了

692
00:32:22,100 --> 00:32:24,200
Parker想先请它喝一杯

693
00:32:24,200 --> 00:32:26,800
这是20年代经典款保险箱

694
00:32:26,900 --> 00:32:28,600
太多美好的回忆了

695
00:32:28,700 --> 00:32:30,100
行了 让她快点撬开

696
00:32:30,300 --> 00:32:31,500
快点 Parker

697
00:32:32,600 --> 00:32:35,700
你别在旁边跺脚 我就能快点了

698
00:32:36,500 --> 00:32:37,400
嘘

699
00:32:37,500 --> 00:32:40,100
不是我 我没有跺脚

700
00:32:44,900 --> 00:32:49,000
我们要在这里做点大买卖

701
00:32:49,000 --> 00:32:50,300
我和我父亲

702
00:32:50,600 --> 00:32:53,100
你们都是这里有头有脸的大人物

703
00:32:53,100 --> 00:32:54,700
我们应该认识认识

704
00:32:56,000 --> 00:32:56,600
当然

705
00:32:56,600 --> 00:32:58,200
我们已经在这小试身手了

706
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
就像Mickey

707
00:33:00,500 --> 00:33:03,400
你还记得去年秋天
O'Hare家族干的那笔买卖吧

708
00:33:04,700 --> 00:33:06,100
记得

709
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
你也参与了？

710
00:33:08,200 --> 00:33:10,300
可以这么说

711
00:33:10,900 --> 00:33:13,500
要是没有我 那一票就会一团糟

712
00:33:13,800 --> 00:33:16,900
是我提议用雪茄盒

713
00:33:17,100 --> 00:33:19,100
代替橙子箱

714
00:33:39,100 --> 00:33:41,300
喂 Ford 你这就不玩了？

715
00:33:41,300 --> 00:33:42,700
不不 我来的

716
00:33:43,700 --> 00:33:45,500
Eliot Parker 快点

717
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
嘿 过来

718
00:34:21,600 --> 00:34:24,600


719
00:34:28,400 --> 00:34:29,900


720
00:34:31,000 --> 00:34:32,900
你们能不能…我什么都听不见了

721
00:34:43,000 --> 00:34:43,900
我能搞定的

722
00:34:44,100 --> 00:34:46,000
谁让你妨碍我工作

723
00:34:46,100 --> 00:34:47,400
那就快点

724
00:35:05,000 --> 00:35:05,800
不跟了

725
00:35:08,600 --> 00:35:10,200
黔驴技穷了 Ford？

726
00:35:13,400 --> 00:35:14,800
来得正好

727
00:35:15,100 --> 00:35:16,600
谢谢 亲爱的

728
00:35:19,300 --> 00:35:20,400
现金赌局

729
00:35:25,500 --> 00:35:28,300
怎么了 Doyle？
现金赌局 有问题吗

730
00:35:33,500 --> 00:35:34,700
看看

731
00:35:41,000 --> 00:35:42,600
210美元

732
00:35:43,700 --> 00:35:44,600
做好记号了

733
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
你当我是白痴吗

734
00:36:04,300 --> 00:36:06,000
嘿 Doyle 你这么激动干啥

735
00:36:06,000 --> 00:36:06,900
我们只是在玩牌

736
00:36:06,900 --> 00:36:08,800
我知道你在玩什么把戏

737
00:36:08,900 --> 00:36:12,000
你们在玩牌 用我的钱

738
00:36:13,000 --> 00:36:14,900
我有记号

739
00:36:15,600 --> 00:36:16,900
去年一整年 我忙活着

740
00:36:16,900 --> 00:36:18,300
经营这唯一的一家肯借钱给

741
00:36:18,300 --> 00:36:21,000
懒鬼蠢货的银行

742
00:36:21,200 --> 00:36:24,600
我收回的每一块钱都做了记号

743
00:36:24,600 --> 00:36:26,000
就像这样

744
00:36:26,100 --> 00:36:27,800
这么说你是放高利贷的？

745
00:36:28,500 --> 00:36:29,900
我是放高利贷的

746
00:36:30,300 --> 00:36:31,800
这些就是我的收来的利

747
00:36:32,700 --> 00:36:34,600
没人骗得了Doyle家的人

748
00:36:34,700 --> 00:36:36,300
冷静 冷静 要我肯定放下枪

749
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
除非你想自寻死路

750
00:36:37,300 --> 00:36:38,500
你不知道这些人是谁

751
00:36:38,500 --> 00:36:39,900
我知道得一清二楚

752
00:36:40,000 --> 00:36:43,500
一帮你雇来演戏的傻瓜

753
00:36:43,800 --> 00:36:45,300
老伙计们 表演结束

754
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
把钱放进来

755
00:36:50,400 --> 00:36:52,400
如果我是你 就会把枪放下

756
00:36:52,600 --> 00:36:54,700
怎么 又是你小闹剧的道具吗

757
00:36:54,700 --> 00:36:55,100
是啊

758
00:36:55,100 --> 00:36:58,300
这是我从波士顿警局弄来的另一件道具

759
00:36:58,400 --> 00:37:00,400
再拿枪指着我

760
00:37:00,500 --> 00:37:02,700
恐怕等一会儿我就得
给我的法医朋友打电话了

761
00:37:02,900 --> 00:37:04,400
你是保安？

762
00:37:04,500 --> 00:37:06,900
我觉得他更喜欢被称作"警探" 是吗 Mickey？

763
00:37:07,000 --> 00:37:10,100
警长 有组织犯罪调查科

764
00:37:10,100 --> 00:37:11,400
这些是我朋友

765
00:37:11,400 --> 00:37:15,100
Cabella警督和McCann警监

766
00:37:15,700 --> 00:37:17,100
很高兴见到你

767
00:37:17,400 --> 00:37:19,200
到底怎么回事？

768
00:37:19,600 --> 00:37:22,400
先生们 我有个提议

769
00:37:22,900 --> 00:37:23,900
你是谁？

770
00:37:24,000 --> 00:37:26,600
Mickey 这是Jimmy Ford的儿子Nate

771
00:37:28,500 --> 00:37:30,300
跟你父亲一样吗

772
00:37:31,100 --> 00:37:31,900
不

773
00:37:34,000 --> 00:37:37,400
那你有什么提议

774
00:37:37,900 --> 00:37:40,200
让我和我朋友Doyle

775
00:37:40,600 --> 00:37:41,300
参加你们赌局

776
00:37:41,300 --> 00:37:44,200
我保证他会把所有钱都留在赌桌上

777
00:37:44,300 --> 00:37:46,500
还会至少承认一件重罪

778
00:37:46,600 --> 00:37:47,500
可能还更多

779
00:37:47,700 --> 00:37:50,500
你是说这个Doyle小子会大步走进这里

780
00:37:50,500 --> 00:37:53,100
坦白认罪 还把所有钱都给我们？

781
00:37:53,300 --> 00:37:54,800
如果计划顺利的话

782
00:37:56,000 --> 00:37:57,700
我不知道哪个白痴会这么做

783
00:37:57,700 --> 00:37:59,700
不过我倒愿意花钱看看

784
00:38:00,600 --> 00:38:01,900
你们这是非法诱捕

785
00:38:02,300 --> 00:38:04,700
非法诱捕 你这么觉得？

786
00:38:05,500 --> 00:38:06,700
你怎么看 警监

787
00:38:06,800 --> 00:38:07,700
据我回忆

788
00:38:07,700 --> 00:38:09,200
是他闯进这里

789
00:38:09,200 --> 00:38:11,700
把钱扔桌上 要求加入我们的赌局的

790
00:38:11,800 --> 00:38:13,500
如果我没记错的话

791
00:38:13,800 --> 00:38:17,200
他承认参与了去年O'Hare家族

792
00:38:17,200 --> 00:38:19,000
在码头犯的案子

793
00:38:19,200 --> 00:38:20,800
我们已经在这小试身手了

794
00:38:21,700 --> 00:38:22,800
就像Mickey

795
00:38:23,000 --> 00:38:25,700
你还记得去年秋天
O'Hare家族干的那笔买卖吧

796
00:38:25,800 --> 00:38:27,100
记得

797
00:38:27,300 --> 00:38:28,400
你也参与了？

798
00:38:29,300 --> 00:38:31,300
可以这么说

799
00:38:31,900 --> 00:38:34,600
要是没有我 那票就会一团糟

800
00:38:35,200 --> 00:38:37,600
是我提议用雪茄盒

801
00:38:37,600 --> 00:38:39,100
代替橙子箱

802
00:38:42,900 --> 00:38:45,400
这可是几个月来
我们在这个案子上的首次突破

803
00:38:46,200 --> 00:38:48,400
行 算你们厉害

804
00:38:50,900 --> 00:38:53,700
不如这样 我带着我的钱走人

805
00:38:53,700 --> 00:38:55,600
你们带着你们的钱走人？

806
00:38:56,000 --> 00:38:57,300
为了感谢你们的理解与支持

807
00:38:57,400 --> 00:39:00,400
我会贡献一点给你们的退休基金的

808
00:39:03,100 --> 00:39:03,800
行了 仔细听好了

809
00:39:03,800 --> 00:39:05,100
你得这么做

810
00:39:05,200 --> 00:39:07,300
离开酒吧 滚出这座城市

811
00:39:07,400 --> 00:39:08,400
回老家找你老爸去

812
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
告诉他你的生意经营不善

813
00:39:10,400 --> 00:39:11,800
否则我就打电话告诉他

814
00:39:11,800 --> 00:39:14,700
你在赌桌上把所有盈利
都输给了一屋子条子

815
00:39:14,800 --> 00:39:16,400
不许再涉足这座城市

816
00:39:16,400 --> 00:39:18,200
否则他们就会把你扔进监狱

817
00:39:18,300 --> 00:39:19,900
﹣明白了吗
﹣明白

818
00:39:21,200 --> 00:39:22,500
对了 还有一件事

819
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
滚

820
00:39:34,400 --> 00:39:36,600
你跟你爸简直是一个模子刻出来的

821
00:39:38,400 --> 00:39:40,100
我猜这些…

822
00:39:40,600 --> 00:39:41,800
都是呈堂证供了？

823
00:39:42,300 --> 00:39:44,600
无法物归原主了

824
00:39:48,300 --> 00:39:50,200
我不知道你在说什么

825
00:39:50,400 --> 00:39:52,600
我一整晚都在看电影

826
00:39:52,700 --> 00:39:55,100
Johnny和我今天去看比赛了

827
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
比赛很精彩

828
00:40:00,200 --> 00:40:02,300
﹣账本？
﹣每个名字都在上面了

829
00:40:02,600 --> 00:40:03,900
我是说 我仍然会拿我那…

830
00:40:03,900 --> 00:40:06,500
当然 你的份不会少
我也没指望你大发善心

831
00:40:13,500 --> 00:40:15,700
﹣拿着
﹣天啊

832
00:40:16,100 --> 00:40:19,100
真不敢相信你们真的在两小时内搞定了

833
00:40:19,200 --> 00:40:20,200
一个半小时

834
00:40:20,300 --> 00:40:22,700
﹣我来软的了
﹣绝对来软的了

835
00:40:23,100 --> 00:40:24,500
都派完了？

836
00:40:24,600 --> 00:40:26,500
是的 每一块钱

837
00:40:26,600 --> 00:40:28,100
每一块钱

838
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
免费的

839
00:40:29,400 --> 00:40:32,500
我也没有其他什么好回报了
你们大家今天救了我命

840
00:40:32,600 --> 00:40:34,700
我们所有人 谢谢

841
00:40:35,700 --> 00:40:38,000
听着 我有点累了

842
00:40:38,000 --> 00:40:40,100
先回楼上去了

843
00:40:40,100 --> 00:40:41,900
呃 等等 抱歉 等下 什么地方？

844
00:40:42,200 --> 00:40:43,900
楼上 我…我住的地方

845
00:40:44,000 --> 00:40:46,300
好 没问题 行啊 不过这样吧

846
00:40:46,300 --> 00:40:47,900
你在下面再坐几小时

847
00:40:48,000 --> 00:40:50,200
来点开胃小食 Cora 有什么推荐的吗

848
00:40:50,200 --> 00:40:52,100
﹣我们的烤鱿鱼真的…
﹣烤鱿鱼？

849
00:40:52,100 --> 00:40:53,800
谢谢 不过我不想吃烤鱿鱼

850
00:40:53,800 --> 00:40:54,700
我想回床上躺一会儿

851
00:40:54,800 --> 00:40:56,300
行 没问题…一会儿就能躺

852
00:40:56,300 --> 00:40:57,100
你们都来帮我的吧？

853
00:40:57,100 --> 00:40:58,600
我才不 是你搞的烂摊子

854
00:40:59,300 --> 00:41:00,600
什么叫我的…不 你

855
00:41:00,600 --> 00:41:01,200
你们在说什么？

856
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
我不明白 什么烂摊子

857
00:41:02,900 --> 00:41:04,400
没什么 不是什么烂…没什么 只不过…

858
00:41:04,400 --> 00:41:05,800
我才不打扫 我要回家了

859
00:41:05,900 --> 00:41:06,500
什么叫你不打扫？

860
00:41:06,500 --> 00:41:08,100
我可不提供女佣服务 小帅哥

861
00:41:08,100 --> 00:41:09,300
我打赌要是有一袋赃款 你才不会放手

862
00:41:09,300 --> 00:41:10,800
我肯定 我敢打赌

863
00:41:10,800 --> 00:41:12,300
她不干 我也不干

864
00:41:12,300 --> 00:41:14,300
﹣认识你很高兴 Cora
﹣我也是

865
00:41:14,400 --> 00:41:15,900
谢谢你们做的一切

866
00:41:15,900 --> 00:41:18,000
你应该谢他

867
00:41:18,100 --> 00:41:19,200
是啊

868
00:41:24,300 --> 00:41:25,300
谢谢

869
00:41:25,400 --> 00:41:27,900
哦 没什么的

870
00:41:29,800 --> 00:41:32,300
有时候 你让我想起你老爸

871
00:41:32,400 --> 00:41:34,400
对今天救了你小命的恩人

872
00:41:34,400 --> 00:41:36,100
你就这么恶言相向吗

873
00:41:36,100 --> 00:41:36,900
别这样

874
00:41:37,600 --> 00:41:39,400
他也有善良的一面 Nate

875
00:41:39,400 --> 00:41:42,000
只是你从未发现而已

876
00:41:42,500 --> 00:41:44,700
他利用别人 占人便宜

877
00:41:44,700 --> 00:41:46,000
得了 你知道了

878
00:41:47,100 --> 00:41:49,100
但他非常关心朋友

879
00:41:49,800 --> 00:41:51,200
就跟你一样

880
00:41:52,800 --> 00:41:55,900
如果我爸爸还活着
也会非常感激你今天的义举

881
00:41:57,600 --> 00:41:59,200
你爸爸是个好人

882
00:42:01,200 --> 00:42:02,400
他的确是

883
00:42:03,700 --> 00:42:05,700
但是人无完人

884
00:42:15,900 --> 00:42:17,100
敬我们的父亲

885
00:42:18,100 --> 00:42:19,300
敬我们的父亲

