1
00:00:04,000 --> 00:00:06,300
[ 基辅美术馆 ]

2
00:00:08,300 --> 00:00:09,400
嗯 算是在工作吧

3
00:00:09,700 --> 00:00:11,800
总比我一个人闷在旅馆好吧

4
00:00:12,400 --> 00:00:13,800
我没有

5
00:00:14,600 --> 00:00:16,000
我才没着迷呢

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,700
我知道怎么样是着迷 这不是

7
00:00:21,200 --> 00:00:23,400
彩蛋不在 它不见了

8
00:00:23,400 --> 00:00:25,800
封锁出口 严禁任何人进出

9
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
把她扶起来

10
00:00:27,400 --> 00:00:28,800
你被捕了

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,100
等等 我…

12
00:00:32,600 --> 00:00:34,400
我觉得这之间有误会

13
00:00:37,500 --> 00:00:38,400
[ 都市侠盗 ]
第2季  第12集

14
00:00:38,400 --> 00:00:40,700
有钱有势的人得其所求

15
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
我们替你找回公道

16
00:00:46,500 --> 00:00:50,500
有时坏人恰恰成了英雄

17
00:00:52,800 --> 00:00:54,300
我们就是

18
00:00:54,800 --> 00:00:57,400
都市侠盗


20
00:01:03,100 --> 00:01:05,500
在东京呆两周 我们肯定会很开心

21
00:01:05,500 --> 00:01:06,800
我们去偷什么？

22
00:01:07,200 --> 00:01:09,500
我们不是去偷的 是做游客

23
00:01:10,100 --> 00:01:11,300
听不懂你的话

24
00:01:14,100 --> 00:01:15,600
给你

25
00:01:15,800 --> 00:01:17,600
﹣谢谢你 亲爱的
﹣不客气

26
00:01:20,500 --> 00:01:21,300
怎么了？

27
00:01:21,300 --> 00:01:23,100
﹣你来真的？ 
﹣怎么 我连朋友都不能交？

28
00:01:23,100 --> 00:01:24,400
参加女子垒球队去吧

29
00:01:25,300 --> 00:01:26,400
好的 我们这次的客户 …

30
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
有两个孩子 没工作 没有养老金

31
00:01:28,800 --> 00:01:32,300
州政府强制征收了他们的土地

32
00:01:32,300 --> 00:01:34,700
这些就是你关心的迷途羔羊？

33
00:01:34,900 --> 00:01:35,800
什么？

34
00:01:36,100 --> 00:01:37,400
你知道的 你救不过来的

35
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
我去拿点咖啡

36
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
你知道他又开始喝酒了吧

37
00:01:48,000 --> 00:01:49,900
Tara 我又不是白痴

38
00:01:49,900 --> 00:01:51,100
有人和我说这是个大麻烦

39
00:01:51,100 --> 00:01:53,100
喝酒不是麻烦 是症状

40
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
好的

41
00:01:54,700 --> 00:01:56,000
好 所以…

42
00:01:58,400 --> 00:01:59,400
我们刚才 …

43
00:02:07,700 --> 00:02:10,900
Eliot 千万你别冲动

44
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
什么？你说什么呢？

45
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
暴力对于我来说

46
00:02:14,400 --> 00:02:16,600
只是一种合理的回应

47
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
Nate 你好

48
00:02:39,900 --> 00:02:41,200
这位是？

49
00:02:42,300 --> 00:02:44,800
James Sterling 我们以前共事

50
00:02:45,200 --> 00:02:46,300
保险公司

51
00:02:46,300 --> 00:02:48,300
看来他把Eliot惹毛了

52
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
你说呢？

53
00:03:01,000 --> 00:03:02,100
你好啊 Sterling

54
00:03:02,700 --> 00:03:03,800
你来这里干什么？

55
00:03:04,000 --> 00:03:06,600
不为别的 给你个工作

56
00:03:06,600 --> 00:03:09,200
不管你说什么
我们也不会给你跑腿

57
00:03:09,700 --> 00:03:10,900
这和Maggie有关系

58
00:03:14,108 --> 00:03:15,700
让他上楼

59
00:03:19,300 --> 00:03:20,900
这个复活节彩蛋

60
00:03:20,900 --> 00:03:23,700
是俄国沙皇委托珠宝大师法贝热制作的

61
00:03:24,200 --> 00:03:26,700
作为存世的69个彩蛋之一

62
00:03:26,700 --> 00:03:29,000
价值九百万

63
00:03:29,300 --> 00:03:31,100
Maggie在美术馆工作

64
00:03:31,100 --> 00:03:33,800
鉴定俄国捐赠给展览会的艺术品

65
00:03:34,100 --> 00:03:35,300
失窃那天

66
00:03:35,300 --> 00:03:37,500
馆里就她一个人

67
00:03:37,800 --> 00:03:39,000
所以情况很不乐观

68
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
﹣谁是… 
﹣Maggie是Nate的前妻

69
00:03:41,900 --> 00:03:44,100
好吧 有没有可能是她拿了彩蛋？

70
00:03:44,100 --> 00:03:45,900
不可能 Maggie是我们认识的最正直的人

71
00:03:45,900 --> 00:03:47,200
但除此之外 她一切还挺好

72
00:03:47,500 --> 00:03:49,000
Maggie是被陷害的

73
00:03:49,500 --> 00:03:52,500
﹣你们吃住工作都在这里？ 
﹣是的

74
00:03:53,000 --> 00:03:54,200
我更喜欢以前那个地方

75
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
别提旧办公室的事

76
00:03:56,000 --> 00:03:58,500
好吧 Maggie现在到底在哪？

77
00:03:58,500 --> 00:04:00,900
在基辅监狱候审

78
00:04:01,400 --> 00:04:04,200
当然 我一听说Maggie
不能取保候审的时候

79
00:04:04,200 --> 00:04:05,300
﹣我赶紧… 
﹣拜托

80
00:04:05,300 --> 00:04:07,500
你一听说公司保的法贝热彩蛋

81
00:04:07,500 --> 00:04:09,800
不见了 你就…

82
00:04:09,800 --> 00:04:11,600
…冲到了乌克兰

83
00:04:11,600 --> 00:04:14,200
虽然 我不能替她洗清罪名

84
00:04:14,500 --> 00:04:16,000
那我假设你有别的嫌疑人？

85
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
当然

86
00:04:18,100 --> 00:04:19,300
Alexander Lundy 

87
00:04:19,700 --> 00:04:21,500
国际房地产大亨

88
00:04:22,100 --> 00:04:24,200
很阔很强大

89
00:04:24,700 --> 00:04:27,300
唯一的问题是他在美国大使馆工作

90
00:04:27,300 --> 00:04:30,600
普通的法律措施动不了他

91
00:04:30,600 --> 00:04:32,900
伙计们 我们得赶紧
去基辅的飞机3小时候起飞

92
00:04:32,900 --> 00:04:33,900
好 走吧

93
00:04:34,200 --> 00:04:36,300
等等 我…你… 

94
00:04:36,600 --> 00:04:38,200
我才不在这家伙身边工作呢

95
00:04:38,200 --> 00:04:39,400
你不会…不必

96
00:04:39,700 --> 00:04:40,600
我来对付他 

97
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
你有别的事做

98
00:04:42,600 --> 00:04:43,500
什么？ 

99
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
你是赏金猎人

100
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
把我老婆从监狱救出来 走吧

102
00:05:01,700 --> 00:05:04,300
基辅警察总局 

103
00:05:04,800 --> 00:05:07,000
Eliot Hardison刚到警察局

104
00:05:07,000 --> 00:05:08,800
他们在等着见负责的检察官

105
00:05:09,000 --> 00:05:11,400
很好 你们把她弄出来以后就闪人

106
00:05:11,700 --> 00:05:12,900
她不会看到我们的

107
00:05:13,300 --> 00:05:14,700
Sterling的嫌疑人怎么样了？

108
00:05:14,900 --> 00:05:17,500
你是说金融天才Alexander Lundy？
（基辅 美国大使馆）

109
00:05:17,800 --> 00:05:19,900
显然有问题

110
00:05:20,700 --> 00:05:22,300
﹣Alex
﹣Alexander

111
00:05:22,300 --> 00:05:23,700
应该叫Lundy先生

112
00:05:24,500 --> 00:05:26,100
行 好吧 呃 Lundy先生

113
00:05:26,100 --> 00:05:30,100
一个金融大鳄在美国大使馆有何贵干？

114
00:05:30,500 --> 00:05:33,400
我运用国际房地产业积累的人脉

115
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
给发展中国家招商引资

116
00:05:35,700 --> 00:05:36,900
比如一些东欧国家

117
00:05:36,900 --> 00:05:38,800
明白了 有利可图吗？

118
00:05:38,800 --> 00:05:40,400
相当丰厚

119
00:05:41,000 --> 00:05:42,200
这才是关键

120
00:05:42,800 --> 00:05:46,000
足够你买一个九百万的法贝热彩蛋？

121
00:05:47,200 --> 00:05:48,700
我喜欢漂亮的东西

122
00:05:49,300 --> 00:05:51,600
出于对这次面谈的预想

123
00:05:51,600 --> 00:05:54,700
我把保险合同的复印件带来了

124
00:05:54,700 --> 00:05:57,300
还有一份Lundy先生的行程表

125
00:05:57,300 --> 00:06:01,200
可以提供他那天的不在场证明

126
00:06:01,400 --> 00:06:04,300
﹣谢谢 嗯…
﹣Sam  Sam Phillips

127
00:06:04,600 --> 00:06:05,700
Sam

128
00:06:06,600 --> 00:06:09,200
Lundy不是在接受调查

129
00:06:09,400 --> 00:06:13,400
我们也想尽快摆脱这个尴尬局面

130
00:06:14,300 --> 00:06:17,700
你们很倒是公正

131
00:06:18,900 --> 00:06:22,600
我个人觉得 是福不是祸
是祸躲不过

132
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
不

133
00:06:30,800 --> 00:06:32,100
也许我们没说清楚

134
00:06:32,100 --> 00:06:34,300
我们是美国大使馆派来的

135
00:06:34,300 --> 00:06:36,700
我们有你们政府授权的文件

136
00:06:36,700 --> 00:06:40,500
要求把Maggie Collins转交美国大使馆

137
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
不行

138
00:06:42,000 --> 00:06:44,500
我纳闷你怎么就这么鄙视
我们的完备的正式文件

139
00:06:44,500 --> 00:06:47,600
我们可是动用了很多人力物力资源的

140
00:06:47,600 --> 00:06:49,400
如果我释放Collins小姐

141
00:06:49,400 --> 00:06:51,900
我不能保证她能回来受审

142
00:06:52,200 --> 00:06:55,700
她会直接去大使馆 我们就动不了她了

143
00:06:56,000 --> 00:06:57,300
这样我不就傻了吗

144
00:06:57,500 --> 00:06:59,500
否 没门

145
00:06:59,500 --> 00:07:00,600
听懂了

146
00:07:00,600 --> 00:07:04,300
好吧 对着一个前苏联官僚你官僚不了

147
00:07:04,300 --> 00:07:07,600
这些家伙可是在地球上
最腐败的政府摸爬滚打了50年

148
00:07:07,600 --> 00:07:09,000
文书搞不定的

149
00:07:09,300 --> 00:07:11,400
他们喜欢交换利益 而不是文书

150
00:07:11,400 --> 00:07:12,500
等一下 等等

151
00:07:12,500 --> 00:07:13,400
不

152
00:07:16,100 --> 00:07:17,000
听着

153
00:07:18,500 --> 00:07:20,900
我本不想出这招的 好吧？

154
00:07:20,900 --> 00:07:22,700
我只是想小心行事

155
00:07:52,600 --> 00:07:53,300
你好？

156
00:07:53,700 --> 00:07:55,700
（俄语）

157
00:07:55,700 --> 00:07:59,400
你知不知道这个女人是谁的情人？

158
00:08:01,100 --> 00:08:03,200
（俄语）

159
00:08:06,300 --> 00:08:07,300
好的

160
00:08:09,400 --> 00:08:11,900
当然 你还是不能离开我国

161
00:08:11,900 --> 00:08:13,100
可以理解

162
00:08:13,100 --> 00:08:16,000
请向总理问好

163
00:08:16,000 --> 00:08:18,600
任何时候需要我效力尽管打电话

164
00:08:18,600 --> 00:08:20,300
我会的 多谢

165
00:08:22,300 --> 00:08:23,700
不好意思 什么总理？

166
00:08:27,600 --> 00:08:29,200
哦 当然啦当然啦

167
00:08:29,200 --> 00:08:30,500
"什么总理？"

168
00:08:34,300 --> 00:08:36,900
别担心 那些人都很谨慎的

169
00:08:37,900 --> 00:08:40,300
你放我不是因为我是清白的

170
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
这些人长什么样？

171
00:08:45,200 --> 00:08:47,000
基辅 IYS保险公司分公司

172
00:08:47,000 --> 00:08:48,600
那个撒谎的混账…

173
00:08:48,600 --> 00:08:50,000
看看这些报表

174
00:08:50,000 --> 00:08:51,600
信用紧缩让他栽了跟头

175
00:08:52,100 --> 00:08:54,700
他可能还有三四个月
就要申请破产保护了

176
00:08:55,200 --> 00:08:58,300
Lundy把彩蛋借给美术馆展览

177
00:08:58,300 --> 00:09:01,100
所以也属于投保范围

178
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
雇个本地混混偷出来…

179
00:09:04,400 --> 00:09:05,300
一干二净

180
00:09:05,500 --> 00:09:07,200
我需要证据

181
00:09:07,400 --> 00:09:09,000
内贼干的

182
00:09:09,500 --> 00:09:12,200
键盘锁破解平均要1分9.3秒

183
00:09:12,200 --> 00:09:15,500
门卡至少要30秒 除了Hardison之外

184
00:09:15,800 --> 00:09:18,100
地下室是老式Mark II Remington系统

185
00:09:18,400 --> 00:09:20,600
进出平均要…7分40秒

186
00:09:20,600 --> 00:09:23,200
但这些贼在5分12秒内就做完了

187
00:09:23,500 --> 00:09:24,700
Maggie是最好的进入途径

188
00:09:24,700 --> 00:09:27,600
所以真正的贼只需要
拿到她的密码和证件就行

189
00:09:28,300 --> 00:09:30,900
这是快速搞定的唯一方法

190
00:09:31,100 --> 00:09:32,900
她在那里坐了多久了

191
00:09:34,200 --> 00:09:35,800
Maggie也在他日程上

192
00:09:35,800 --> 00:09:39,300
盗窃的那天 他们一起吃了午饭
讨论他的艺术收藏

193
00:09:40,100 --> 00:09:42,500
所以他把她拖着吃饭的时候

194
00:09:42,500 --> 00:09:46,500
他的手下拿到了她的证件和密码

195
00:09:47,600 --> 00:09:50,400
她就被栽赃

196
00:09:50,800 --> 00:09:53,500
天哪 我一定要抓住这个混蛋

197
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
我能解释的

198
00:10:07,800 --> 00:10:09,300
Maggie事情不是你想的那样

199
00:10:09,500 --> 00:10:11,900
这是你第一次逃亡
 我给你准备一个包

200
00:10:11,900 --> 00:10:13,200
谢谢 Parker

201
00:10:13,500 --> 00:10:15,600
不是我不领情 …

202
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
我只是不能一辈子做过逃犯

203
00:10:17,400 --> 00:10:18,300
你不是逃犯

204
00:10:18,300 --> 00:10:20,000
护照 钱 开锁器

205
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
你是被释放的 不是逃出来的

206
00:10:22,000 --> 00:10:24,800
牙膏 炸药 别混起来

207
00:10:24,800 --> 00:10:26,200
谢谢 Parker

208
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
你放我出来逃亡

209
00:10:28,000 --> 00:10:29,700
除非洗清嫌疑 我哪里也不去

210
00:10:29,700 --> 00:10:32,700
行 这就是我来的目的
找回彩蛋帮你洗清名声

211
00:10:32,700 --> 00:10:34,700
但是你和一群小偷一起
怎么给我洗清罪名？

212
00:10:34,900 --> 00:10:36,000
没有恶意 Parker

213
00:10:36,500 --> 00:10:37,400
什么恶意？

214
00:10:37,700 --> 00:10:40,000
其实Nate又干回老本行了

215
00:10:42,800 --> 00:10:44,400
他是IYS派来公干的

216
00:10:45,500 --> 00:10:46,600
身份是顾问

217
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
我拉他入伙的

218
00:10:48,300 --> 00:10:49,100
你改过自新了？

219
00:10:49,100 --> 00:10:51,800
他们在这里的唯一原因
就是对付那些官员

220
00:10:51,800 --> 00:10:53,100
把你救出来什么的

221
00:10:53,100 --> 00:10:55,500
﹣他们不会长住
﹣绝对不会

222
00:10:55,800 --> 00:10:58,300
我不相信他们 他们也不相信我

223
00:10:58,300 --> 00:10:59,700
Eliot已经揍过他了

224
00:10:59,700 --> 00:11:01,700
是啊 我们都是摆在台面上商量的

225
00:11:01,700 --> 00:11:03,000
一切都很 很合法

226
00:11:03,000 --> 00:11:06,200
知道吗 我觉得你最应该做的
就是回旅馆收拾收拾

227
00:11:06,200 --> 00:11:07,800
一有变数我就打你电话 我保证

228
00:11:07,800 --> 00:11:10,400
这个看起来像口香糖 不是

229
00:11:10,400 --> 00:11:12,700
﹣金刚石万用刀
﹣是 是 赞

230
00:11:12,700 --> 00:11:14,600
她用得着的

231
00:11:15,700 --> 00:11:17,200
我只是想帮你

232
00:11:20,700 --> 00:11:21,800
你适合违法犯罪

233
00:11:22,700 --> 00:11:24,500
撒谎本事越来越好了

234
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
多谢

235
00:11:25,900 --> 00:11:29,100
我们要在Maggie发现前搞定Lundy

236
00:11:31,500 --> 00:11:32,700
我听了你的意见

237
00:11:32,700 --> 00:11:34,100
旅游了一下

238
00:11:34,400 --> 00:11:36,700
去美术馆看了一下 了不起

239
00:11:36,900 --> 00:11:38,400
﹣你去了？ ﹣是

240
00:11:38,400 --> 00:11:40,600
他们有Guardian T-840保安系统

241
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
那些东西我只在书上看过

242
00:11:42,200 --> 00:11:45,100
还有运动感应 … 太赞了

243
00:11:45,100 --> 00:11:46,600
六个数字接收器

244
00:11:46,900 --> 00:11:47,800
六个

245
00:11:48,100 --> 00:11:49,200
那些油画呢？

246
00:11:49,300 --> 00:11:50,600
油画怎么了？

247
00:11:58,200 --> 00:11:59,300
终于

248
00:11:59,700 --> 00:12:03,600
终于找到可以帮我们办结婚签证的人了

249
00:12:03,600 --> 00:12:04,500


250
00:12:04,500 --> 00:12:06,100
这是…Luba

251
00:12:06,100 --> 00:12:08,100
我想让她和我一起回美国

252
00:12:08,100 --> 00:12:09,200
这是…

253
00:12:09,900 --> 00:12:11,300
真爱

254
00:12:11,400 --> 00:12:12,800
我们在网上碰到的

255
00:12:12,800 --> 00:12:13,900
确实

256
00:12:13,900 --> 00:12:15,000
你们找错人了

257
00:12:15,000 --> 00:12:17,800
不 不 前台小姐说 …

258
00:12:17,800 --> 00:12:21,200
他说你是相关…

259
00:12:21,700 --> 00:12:22,500
哦 … 你说对了

260
00:12:22,500 --> 00:12:23,700
你不是 …这不是 …

261
00:12:23,700 --> 00:12:25,800
不是你 好吧 真不好意思

262
00:12:25,800 --> 00:12:27,100
﹣没事 但是要把文件理清
﹣好

263
00:12:27,100 --> 00:12:29,700
不好意思老兄 
你知道网上的那些女孩子吧？

264
00:12:29,700 --> 00:12:32,000
﹣有时候都不是女的
﹣是

265
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
对 对

266
00:12:33,600 --> 00:12:34,700
好运

267
00:12:34,700 --> 00:12:35,700
（俄语）

268
00:12:41,500 --> 00:12:44,400
Alexander有阿联酋旅行签证

269
00:12:44,400 --> 00:12:47,600
他在开曼群岛 澳门和瑞士都有账户

270
00:12:47,600 --> 00:12:49,900
都是没有引渡条例的地方

271
00:12:49,900 --> 00:12:51,100
避税港

272
00:12:51,600 --> 00:12:55,300
这看起来不像等着保险补偿的样子

273
00:12:55,300 --> 00:12:57,200
他手机上有这个人

274
00:12:57,800 --> 00:12:58,600
我知道他

275
00:12:58,600 --> 00:13:00,400
那是Adrian Chernov
他是倒卖赃物的

276
00:13:00,400 --> 00:13:01,500
﹣卖赃物的？ 
﹣是

277
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
所以 他是想卖出去

278
00:13:02,500 --> 00:13:03,700
当然他想卖出去

279
00:13:03,700 --> 00:13:06,200
他想把彩蛋卖给黑市 然后逃跑

280
00:13:06,500 --> 00:13:08,200
我要佩服下他了 这想法不错

281
00:13:08,200 --> 00:13:10,100
我几乎要为搅局感到内疚了

282
00:13:10,100 --> 00:13:11,400
﹣ 真的？
﹣我不

283
00:13:12,600 --> 00:13:14,700
Hardison 你能不能

284
00:13:14,700 --> 00:13:18,100
帮Tara和Eliot找一下Chernov的位置？

285
00:13:29,000 --> 00:13:29,900
Chernov

286
00:13:30,200 --> 00:13:31,300
我来搞定这个

287
00:13:31,900 --> 00:13:32,800
真的？

288
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
你准备对他说什么？

289
00:13:33,800 --> 00:13:35,000
我们都编不出故事

290
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
对这个人一无所知

291
00:13:36,500 --> 00:13:38,100
行啊 那我什么都不说

292
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
真的 只字不提

293
00:13:40,200 --> 00:13:41,800
不过他转过来看你的时候

294
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
展示一下你吓唬人的眼神

295
00:13:44,200 --> 00:13:45,500
什么 我不…

296
00:13:45,500 --> 00:13:47,100
﹣不知道你在说什么
﹣哦

297
00:13:47,100 --> 00:13:49,500
你当然知道我在说什么

298
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
搞什么…

299
00:14:02,100 --> 00:14:03,300
你他妈谁啊？

300
00:14:03,900 --> 00:14:04,900
我认识你吗

301
00:14:07,100 --> 00:14:09,100
Samuels派你来的？

302
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
我已经偿还清了

303
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
我已经都处理好了

304
00:14:17,200 --> 00:14:18,300
天啊

305
00:14:20,500 --> 00:14:23,100
求你了 是关于那东西的吗

306
00:14:25,300 --> 00:14:26,400
我原先并不知道

307
00:14:27,000 --> 00:14:28,100
没人告诉过我

308
00:14:30,200 --> 00:14:31,100
等等 

309
00:14:31,900 --> 00:14:32,900
给

310
00:14:33,400 --> 00:14:34,800
我只有这个了

311
00:14:34,800 --> 00:14:36,100
现在我退出

312
00:14:37,200 --> 00:14:38,300
对不起

313
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
很对不起 

314
00:14:50,000 --> 00:14:52,800
凭空想像出来的
总比实际情况要精彩得多

315
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
好比爱情？

316
00:14:56,300 --> 00:14:57,300
这是空白的

317
00:14:59,900 --> 00:15:01,100
这他妈究竟是什么？

318
00:15:01,400 --> 00:15:03,300
这是一种叫桑给巴尔集市的拍卖形式

319
00:15:03,300 --> 00:15:05,200
这种交易是一次性的…

320
00:15:05,200 --> 00:15:08,500
只有在该城市中某件重要物品
失窃之后 才会偶然发生的

321
00:15:08,500 --> 00:15:10,800
你应该去看看林布兰特画作
失窃案之后的斯德哥尔摩

322
00:15:10,800 --> 00:15:12,500
停车简直就是个噩梦

323
00:15:12,500 --> 00:15:14,700
那好 人们又是怎么能得知
这样在哪举行拍卖的呢？

324
00:15:14,700 --> 00:15:18,700
潜在大卖家会收到黑市接头人的邀请

325
00:15:19,100 --> 00:15:21,600
他们接受邀请到场 并确认商品真实性

326
00:15:21,600 --> 00:15:23,300
然后他们密封投标

327
00:15:23,600 --> 00:15:27,600
嗨 用紫外线照下那张卡

328
00:15:31,700 --> 00:15:32,700
真假的？

329
00:15:32,700 --> 00:15:34,200
你是机器猫啊？

330
00:15:34,200 --> 00:15:38,000
投标者的ID号和拍卖时间
都会被加密在这张卡上

331
00:15:38,000 --> 00:15:40,700
投标者会把他们的竞标价码
写到卡片的背后

332
00:15:40,700 --> 00:15:42,700
只有一个数字 没有零

333
00:15:42,700 --> 00:15:45,100
然后他们把卡片放封口信封里交给卖家

334
00:15:45,400 --> 00:15:46,900
之后立刻离开那里

335
00:15:47,800 --> 00:15:50,600
如果他们赢得拍卖 
一周之后他们会被通知进行转账

336
00:15:50,900 --> 00:15:54,300
之后信使会等外面风头过了之后

337
00:15:54,300 --> 00:15:55,500
把交易品安全送到买家手中

338
00:15:55,500 --> 00:15:58,500
那么 没有名字 跟钱和交易品
也没有任何直接联络？

339
00:15:59,000 --> 00:15:59,700
﹣牛
﹣好了

340
00:15:59,700 --> 00:16:02,500
集市就意味着同时会有多个买家

341
00:16:02,800 --> 00:16:04,600
他会准备在哪举行拍卖会
而又不会引起注意呢？

342
00:16:04,600 --> 00:16:05,700
大使馆里

343
00:16:06,900 --> 00:16:07,600
对啊

344
00:16:07,900 --> 00:16:10,200
美国大使馆今晚会有个派对

345
00:16:10,700 --> 00:16:11,700
是个完美的掩护

346
00:16:11,700 --> 00:16:14,100
大使馆可是个藏匿失窃物品的好地方

347
00:16:14,100 --> 00:16:15,400
因为那算是美国领土

348
00:16:15,400 --> 00:16:16,700
当地警察压根没法进那扇门

349
00:16:16,700 --> 00:16:19,400
那好 即便我们能证明
Alexander确实拿着那个彩蛋

350
00:16:19,400 --> 00:16:20,900
警察也不能动他或在那搜查

351
00:16:20,900 --> 00:16:23,900
听着 如果我们不能设法让警察调查他

352
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
那该如何？

353
00:16:25,900 --> 00:16:27,800
那我们就把那鬼东西偷回来

354
00:16:41,600 --> 00:16:43,400
你们最好别搞错

355
00:16:44,100 --> 00:16:46,500
我可是拉了不少关系
才搞到你们所有人的票的

356
00:16:46,500 --> 00:16:47,300
所有人？

357
00:16:47,600 --> 00:16:50,600
等等 不对 Hardison 可怜的他
在货车里吃着变质的糖果

358
00:16:50,600 --> 00:16:54,600
你们却可以吃香的喝辣的

359
00:16:55,100 --> 00:16:56,200
我最爱开胃小菜了

360
00:16:56,200 --> 00:16:57,800
实在抱歉

361
00:16:58,100 --> 00:17:00,400
公司也不是万能的 总会漏了一两个

362
00:17:01,000 --> 00:17:03,900
但我保证这跟我们去年的摩擦毫无关系

363
00:17:03,900 --> 00:17:06,800
你是指那次你差一点
被我炸得血肉横飞？

364
00:17:07,100 --> 00:17:09,100
是啊 我肯定与那完全无关

365
00:17:10,000 --> 00:17:11,600
车里闻起来像卷心菜

366
00:17:12,300 --> 00:17:14,700
怎么把耳朵里这些牢骚给屏蔽掉？

367
00:17:17,300 --> 00:17:18,900
我已经学会了选择性无视

368
00:17:20,000 --> 00:17:21,800
好了 伙计们 Tara准备好行动了

369
00:17:21,800 --> 00:17:23,100
她拿到放竞标卡片的信封了

370
00:17:23,100 --> 00:17:25,000
正准备去拍卖现场

371
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Nate

372
00:17:26,800 --> 00:17:28,400
我得跟你说点事情

373
00:17:28,600 --> 00:17:31,400
伙计们 当她找到彩蛋之后

374
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
Eliot Parker 
你俩进去把它搞出来

375
00:17:38,500 --> 00:17:40,900
那我们该怎么把Lundy交给警察呢？

376
00:17:40,900 --> 00:17:42,400
哦 我们不会 拿彩蛋之后

377
00:17:42,400 --> 00:17:44,600
Sterling会靠他IYS的路子
为Maggie洗脱罪名

378
00:17:44,600 --> 00:17:47,200
伙计们 为Maggie翻案才是主要任务

379
00:17:48,400 --> 00:17:50,700
英雄所见略同啊

380
00:17:58,400 --> 00:17:59,600
噢 有好戏了

381
00:18:00,300 --> 00:18:01,300
那个

382
00:18:10,800 --> 00:18:12,400
试着找点乐子吧

383
00:18:20,000 --> 00:18:22,300
既然Alexander见到你跟我一起
你就没法再做投标者了

384
00:18:22,300 --> 00:18:23,300
Eliot 你代她

385
00:18:23,300 --> 00:18:24,600
﹣他需要那信封
﹣那就给他

386
00:18:24,600 --> 00:18:27,000
得确保Maggie不会见到Eliot或Parker

387
00:18:28,000 --> 00:18:30,300
Parker 数三下 拿走然后递给Eliot

388
00:18:45,200 --> 00:18:48,000
Nate 你之前好像说过
你的朋友都已经离开了

389
00:18:48,000 --> 00:18:50,500
﹣噢 她不是
﹣Tara Tara Carlisle

390
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
﹣你好 Maggie Collins
﹣你好

391
00:18:52,800 --> 00:18:55,600
Ford先生 Maggie告诉了我
你是如何帮助她出监狱的

392
00:18:55,900 --> 00:18:56,800
非常感谢

393
00:18:56,800 --> 00:18:58,000
小事一桩

394
00:18:58,000 --> 00:18:59,500
说到底 要不然我该如何呢

395
00:18:59,500 --> 00:19:01,800
让她独自在乌克兰监狱里呆坐腐烂

396
00:19:02,000 --> 00:19:04,200
懊悔自己做的错误选择

397
00:19:04,200 --> 00:19:07,500
都没办法把事情弄好
或者想法儿为自己辩解下？

398
00:19:07,900 --> 00:19:09,100
干杯

399
00:19:16,000 --> 00:19:17,200
噢 对不起

400
00:19:17,800 --> 00:19:20,000
我刚有点迷路了 我 …

401
00:19:20,400 --> 00:19:21,600
我有这个

402
00:19:22,800 --> 00:19:23,600
好的

403
00:19:26,700 --> 00:19:28,100
嗯好 可以了

404
00:19:30,400 --> 00:19:33,300
可以了 Nate 
他还花钱雇了些当地保镖

405
00:19:33,600 --> 00:19:34,700
你自己当心

406
00:19:40,100 --> 00:19:41,100
这个么 嗯

407
00:19:41,100 --> 00:19:42,700
哇 你俩是…

408
00:19:42,700 --> 00:19:44,100
嗯嗯 是啊

409
00:19:44,100 --> 00:19:45,600
那你和Tara也是…

410
00:19:45,600 --> 00:19:48,400
噢 是的 当然也是

411
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Ford先生

412
00:19:50,100 --> 00:19:51,400
调查进展如何？

413
00:19:51,400 --> 00:19:54,100
噢 事实上我们正有所行动呢

414
00:19:54,100 --> 00:19:57,600
大多数小偷都自诩风流倜傥
足智多谋 实际差远了呢

415
00:19:58,300 --> 00:20:01,900
很抱歉 Lundy先生
大使正准备离开

416
00:20:02,300 --> 00:20:03,000
我想我们也该…

417
00:20:03,000 --> 00:20:06,500
对 很抱歉 职责所在

418
00:20:07,500 --> 00:20:09,300
﹣很高兴见到你
﹣很高兴见到你

419
00:20:09,300 --> 00:20:10,900
Maggie Maggie Maggie Maggie

420
00:20:20,100 --> 00:20:22,400
嗨 我可不是Sophie
你想喝 尽管喝好了

421
00:20:22,400 --> 00:20:24,000
我要是你我也会想喝的

422
00:20:24,500 --> 00:20:27,100
聪明 英俊 成功

423
00:20:27,100 --> 00:20:28,800
而且我想他还比你年轻些

424
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
好了 伙计们 Alexander动身了

425
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
别让那彩蛋脱离你们的视线

426
00:20:40,200 --> 00:20:42,600
他们正准备展示彩蛋

427
00:20:50,000 --> 00:20:51,300
正在把它拿出来

428
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
是的

429
00:20:53,700 --> 00:20:55,000
呃 有点小问题

430
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
聪明

431
00:20:58,000 --> 00:21:00,900
Eliot 想点法子让他们证明
显示器上的不是录像

432
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
我会追踪传输信号

433
00:21:02,200 --> 00:21:03,700
呃 对不起 打扰下 

434
00:21:03,700 --> 00:21:04,800
就我一个人有疑问还是 …

435
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
我们如何得知这不是在播放录像？

436
00:21:06,600 --> 00:21:08,100
你能请他移动下展品吗？

437
00:21:08,900 --> 00:21:10,100
重新定位下蛋

438
00:21:15,100 --> 00:21:16,200
好吧 最坏的情况

439
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
你录像里看到的房间在160公里外

440
00:21:20,000 --> 00:21:23,300
我正在检查大使馆网络传输流量

441
00:21:23,300 --> 00:21:25,300
尽量再给我争取点时间

442
00:21:26,100 --> 00:21:27,900
请原谅 请…请问你能让他给我打几个手势

443
00:21:27,900 --> 00:21:31,500
分别是5 3 5 2 2 可以吗？

444
00:21:32,400 --> 00:21:34,900
展示下5 3 5 2 2

445
00:21:41,800 --> 00:21:43,000
我尽力了 Hardison

446
00:21:43,300 --> 00:21:46,600
听着 大使馆网络流量
低于视频传输需要

447
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
这意味着那间房就在这栋楼里

448
00:21:48,900 --> 00:21:51,500
Eliot 那台笔记本连着线吗？

449
00:21:51,700 --> 00:21:52,600
没连

450
00:21:52,600 --> 00:21:55,600
那好 说明他们是通过
专门设置的无线网络连接的

451
00:21:56,100 --> 00:21:59,200
我只需要分离出来
那个摄像头的IP地址就行了

452
00:21:59,200 --> 00:22:03,000
冷战时期建的大使馆都是蜂窝状结构
并有着很多秘密通道

453
00:22:03,000 --> 00:22:05,600
还有 … 还有的有秘密监听岗哨

454
00:22:05,700 --> 00:22:07,300
不过现在大都闲置了

455
00:22:07,800 --> 00:22:11,700
Parker 我现在给你传地图过去

456
00:22:12,600 --> 00:22:13,700
跟着标识走就行

457
00:22:13,700 --> 00:22:14,800
那是放彩蛋的房间

458
00:22:15,100 --> 00:22:16,000
收到

459
00:22:22,100 --> 00:22:23,500
我肯定你懂我的意思

460
00:22:23,500 --> 00:22:24,900
当然

461
00:22:25,900 --> 00:22:27,800
抱歉打断你们了

462
00:22:28,700 --> 00:22:30,000
我能占用几分钟吗

463
00:22:30,000 --> 00:22:30,900
哦 当然

464
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
再会

465
00:22:33,700 --> 00:22:35,900
呃 Alexander看起来很不错

466
00:22:35,900 --> 00:22:37,100
是的

467
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
Tara也相当不错

468
00:22:39,700 --> 00:22:41,000
她致力于外资经济援助

469
00:22:41,300 --> 00:22:43,600
真的？ 哦我说 确实如此

470
00:22:43,600 --> 00:22:44,700
是这样

471
00:22:45,200 --> 00:22:46,100
真的

472
00:22:46,100 --> 00:22:47,600
那 你跟Sophie如何了

473
00:22:48,000 --> 00:22:50,100
我们之间的事情有点复杂

474
00:22:50,400 --> 00:22:52,700
对啊 因为你是那么简单的一个人

475
00:22:55,300 --> 00:22:57,600
好了 我该去找Alexander了

476
00:22:57,600 --> 00:23:00,100
嗯 其实我也正希望跟他聊聊

477
00:23:00,100 --> 00:23:02,200
正好一起走吧

478
00:23:02,500 --> 00:23:03,700
看他在干啥

479
00:23:04,800 --> 00:23:05,700
一起去找找

480
00:23:11,100 --> 00:23:13,700
我在门外了 没有Alexander的影子 

481
00:23:15,200 --> 00:23:16,400
请各位投标

482
00:23:18,100 --> 00:23:19,100
好了 Parker

483
00:23:19,400 --> 00:23:21,900
他们刚把放彩蛋房间的摄像头给关了

484
00:23:21,900 --> 00:23:24,500
那房间里的人马上就会出来的

485
00:23:32,500 --> 00:23:33,900
我没法偷偷绕过他

486
00:23:34,500 --> 00:23:35,700
我的位置没法帮忙

487
00:23:38,600 --> 00:23:39,700
我也不行

488
00:23:45,300 --> 00:23:46,100
哦

489
00:23:46,800 --> 00:23:47,600
喔

490
00:23:50,000 --> 00:23:51,100
嗨

491
00:23:51,100 --> 00:23:52,500
喂 喂 喂 

492
00:23:52,500 --> 00:23:53,700
伙计 你在那干嘛？

493
00:23:54,100 --> 00:23:55,800
你在干涉我

494
00:23:55,800 --> 00:23:59,800
解决我的生理问题

495
00:24:00,800 --> 00:24:02,000
听着…呃

496
00:24:02,000 --> 00:24:04,100
也许你能帮到我

497
00:24:04,100 --> 00:24:07,200
我正好要去见下我弟弟的…

498
00:24:07,200 --> 00:24:09,600
不过这是秘密 秘密

499
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
你能帮我吗

500
00:24:12,400 --> 00:24:14,000
﹣嗯 当然
﹣太好了

501
00:24:14,000 --> 00:24:16,600
﹣跟我来 帮我拿着瓶子
﹣那是空的

502
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
好的 你确定？

503
00:24:18,400 --> 00:24:20,200
你很强壮 谢谢夸奖

504
00:24:20,200 --> 00:24:21,400
噢 小心点

505
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
我拿到东西了

506
00:24:29,800 --> 00:24:32,400
干的好 在他们发现之前
我们得赶紧撤

507
00:24:32,900 --> 00:24:34,100
谁看到Nate了吗

508
00:24:36,400 --> 00:24:37,600
不用谢我

509
00:24:38,200 --> 00:24:40,400
我不知道你们是怎么能成功…

510
00:24:41,100 --> 00:24:42,600
哦 很抱歉 伙计

511
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
有时候耳机会有噪音的 …

512
00:24:44,800 --> 00:24:46,100
你晓得的 回声

513
00:24:47,400 --> 00:24:50,000
像我之前说的 行动的方式…

514
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
抱歉

515
00:24:54,300 --> 00:24:56,300
这难道不会停 除非我…

516
00:24:56,600 --> 00:24:57,900
除非你闭嘴

517
00:24:58,300 --> 00:25:00,000
嘘 安静

518
00:25:07,200 --> 00:25:08,300
Nate在哪？

519
00:25:10,300 --> 00:25:12,300
我发誓我看到他下来这的

520
00:25:12,500 --> 00:25:16,400
是的 不过我们还没检查过东南面的走廊

521
00:25:16,400 --> 00:25:19,600
而且你知道的 
我很想亲自把好消息告诉他

522
00:25:19,900 --> 00:25:21,400
我以前听过你用这种声调讲话

523
00:25:22,300 --> 00:25:23,200
啥？

524
00:25:23,600 --> 00:25:24,500


525
00:25:26,385 --> 00:25:28,300
你都不知道自己的声调会改变 对吗？

526
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
抱歉 什么改变？

527
00:25:31,200 --> 00:25:33,100
那是你跟对讲机说话时候的音调

528
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
你骗我 

529
00:25:34,300 --> 00:25:37,100
等等 Maggie 你得知道Alexader

530
00:25:37,100 --> 00:25:39,400
﹣别把他拖下水
﹣事实上 他早有牵扯了

531
00:25:39,400 --> 00:25:41,900
比你想像的要更多…
我不喜欢把这些事实告诉你

532
00:25:41,900 --> 00:25:43,500
﹣Nate 
﹣不 

533
00:26:03,100 --> 00:26:04,100
什么？

534
00:26:04,100 --> 00:26:06,900
没有恶意哦 
不过我想我还是应该呆在监狱里

535
00:26:08,500 --> 00:26:09,400
噢

536
00:26:09,700 --> 00:26:10,900
我想我们是被电击枪给击晕的…

537
00:26:11,300 --> 00:26:13,100
同我被陷害时一样

538
00:26:13,500 --> 00:26:14,300


539
00:26:15,100 --> 00:26:18,200
你看到谁做的吗？

540
00:26:19,400 --> 00:26:22,100
是的 看起来像是大使馆的保安

541
00:26:22,100 --> 00:26:24,100
嗯 Eliot之前提醒过我
他们雇了保安

542
00:26:25,300 --> 00:26:27,100
我之前试过了 门是上锁的

543
00:26:27,600 --> 00:26:29,200
给我开 开 呃 

544
00:26:30,800 --> 00:26:32,100
我刚说过那是锁着的

545
00:26:32,100 --> 00:26:34,000
是的 我知道 只不过 呃…

546
00:26:36,500 --> 00:26:37,400
德性

547
00:26:43,600 --> 00:26:46,500
看起来不太妙 手机打不通 
通讯器也联络不上

548
00:26:46,500 --> 00:26:48,400
事情了结了 朋友们

549
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
彩蛋已经拿回来了

550
00:26:49,800 --> 00:26:53,400
我打赌Nate正在私底下告诉Maggie
她老是挑错男人

551
00:26:54,200 --> 00:26:55,300
Nate的手机打来的

552
00:26:55,300 --> 00:26:56,500
你们的人在我们手里

553
00:26:57,300 --> 00:26:58,300
不准报警

554
00:26:58,600 --> 00:27:00,300
等着我们的指示

555
00:27:04,800 --> 00:27:05,700
你干嘛？

556
00:27:05,700 --> 00:27:07,900
报警 我可不愿意给人要挟…

557
00:27:09,200 --> 00:27:10,700
我们不报警

558
00:27:11,000 --> 00:27:13,500
两个人质在他们手里
他们完全可以杀掉一个再讲价

559
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
好了听着

560
00:27:16,700 --> 00:27:18,800
过会我们可能会遇到
三种类型绑匪的要价

561
00:27:19,100 --> 00:27:20,500
第一种可能…菜鸟级别

562
00:27:20,700 --> 00:27:22,100
只要现金和一个放钱地点

563
00:27:22,100 --> 00:27:23,800
第二种可能 … 专业级别

564
00:27:23,800 --> 00:27:27,000
那将会需要电子汇款
和多个分散的汇款账户

565
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
还有第三种 … 有针对性的

566
00:27:30,000 --> 00:27:31,300
针对我们？

567
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
不是

568
00:27:32,300 --> 00:27:35,400
而是有特定赎金要求…

569
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
不是现金

570
00:27:37,600 --> 00:27:40,600
﹣你决不能拿这个价值9百万的艺术品…
﹣那也许是唯一的机会

571
00:27:40,600 --> 00:27:42,500
…赌运气

572
00:27:43,100 --> 00:27:44,200
我来负责行动

573
00:27:44,800 --> 00:27:47,500
我们追踪电话 
然后找出幕后的那家伙

574
00:27:47,500 --> 00:27:49,300
﹣让警察包围…
﹣Sterling

575
00:27:49,300 --> 00:27:51,000
我才是赏金猎人

576
00:27:51,400 --> 00:27:52,600
那是我的工作

577
00:27:54,700 --> 00:27:56,000
你们的朋友

578
00:27:56,500 --> 00:27:57,800
正命悬一线

579
00:27:58,700 --> 00:28:01,400
而你们宁可依靠一个四肢发达
只会打架的家伙

580
00:28:01,800 --> 00:28:02,900
也不听我的？

581
00:28:07,800 --> 00:28:09,000
等需要我的时候打给我

582
00:28:10,100 --> 00:28:11,300
我肯定你们会需要我的帮助

583
00:28:17,900 --> 00:28:20,400
好了 找找看有没任何能帮
我们逃出这里的工具

584
00:28:20,400 --> 00:28:22,000
Nate 在宴会上

585
00:28:22,000 --> 00:28:24,700
你本来正打算跟我说
Alexander的一些事情

586
00:28:24,700 --> 00:28:26,000
是啊 不过我们可以晚点说这个

587
00:28:26,000 --> 00:28:27,100
不要 现在就说

588
00:28:27,100 --> 00:28:29,000
不行 把你带出这里才是重中之重

589
00:28:29,000 --> 00:28:30,200
你为什么不告诉…

590
00:28:30,200 --> 00:28:32,000
你们不了解 
你们没必要这么做 

591
00:28:32,000 --> 00:28:34,500
我可以把所有东西都给你们  
包括我的手表 

592
00:28:34,900 --> 00:28:37,400
这可是百达翡丽表 
噢 谢天谢地 

593
00:28:37,700 --> 00:28:40,400
是Alexander 他彻底疯了

594
00:28:42,100 --> 00:28:44,400
那正是我之前打算告诉你的

595
00:28:47,400 --> 00:28:49,700
没有现象显示Alexander
在大使馆或家里

596
00:28:49,700 --> 00:28:51,400
而且他的使馆专车也已经离开了

597
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
他神出鬼没

598
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
他正生气着呢

599
00:28:54,000 --> 00:28:55,200
我们可是拿了他的"东西"

600
00:28:55,800 --> 00:28:57,200
好了 好了

601
00:29:01,600 --> 00:29:02,400
说吧

602
00:29:02,900 --> 00:29:06,500
如果你按我们的指令去做
你的朋友就能安全返回

603
00:29:06,500 --> 00:29:08,900
同意 你想要什么

604
00:29:09,400 --> 00:29:11,600
你欠我九百万

605
00:29:11,600 --> 00:29:13,000
是Alex 是Alexander

606
00:29:13,000 --> 00:29:14,700
那个彩蛋我的买家还在

607
00:29:14,900 --> 00:29:17,800
拿回来 我就放了你朋友

608
00:29:18,100 --> 00:29:20,200
我要证明他们还活着

609
00:29:21,400 --> 00:29:22,300
没问题

610
00:29:23,900 --> 00:29:26,400
没错 我们查了Alexander的财政状况

611
00:29:26,700 --> 00:29:30,400
再过三个月 他就要破产了 
这次偷窃绝对是监守自盗

612
00:29:30,400 --> 00:29:31,600
你认为你是对的

613
00:29:31,600 --> 00:29:33,200
但我认为我们现在不应该谈这个

614
00:29:33,200 --> 00:29:36,500
我知道听到关于男朋友的糗事 很难受

615
00:29:36,500 --> 00:29:39,200
男朋友？ 我们在约会 Nate
我们只是偶尔一起玩玩

616
00:29:39,200 --> 00:29:42,800
我知道这可能没有跟你和新朋友Tara
一起偷艺术品来得开心

617
00:29:42,800 --> 00:29:44,500
我没有跟Tara约会

618
00:29:44,800 --> 00:29:46,300
﹣只要把这里切断…
﹣我就知道

619
00:29:46,300 --> 00:29:47,500
你在跟Sophie约会

620
00:29:47,900 --> 00:29:49,300
我也没跟Sophie约会

621
00:29:49,300 --> 00:29:50,500
我跟谁都没约会

622
00:29:50,500 --> 00:29:53,000
可你倒好 跟一个小偷兼绑匪鬼混

623
00:29:53,000 --> 00:29:53,900
好极了

624
00:29:53,900 --> 00:29:55,300
所谓的小偷兼绑匪而已

625
00:29:55,300 --> 00:29:57,300
﹣这么说吧…
﹣不 都是真的

626
00:29:57,900 --> 00:30:01,300
我发现了Lundy先生财政上的违规行为

627
00:30:01,600 --> 00:30:04,400
他跟我说没问题 他拿走了文件

628
00:30:04,800 --> 00:30:06,100
当然泄露给我了

629
00:30:06,100 --> 00:30:08,600
﹣我知道事情不对劲
﹣这证明了他们活着

630
00:30:08,600 --> 00:30:10,700
我没法看到他的所有账本

631
00:30:10,700 --> 00:30:12,100
我早前进过这个房间

632
00:30:12,900 --> 00:30:14,100
就是放彩蛋的房间

633
00:30:14,100 --> 00:30:15,200
他们都在大使馆

634
00:30:15,200 --> 00:30:16,300
但对我们来说就不妙了

635
00:30:16,300 --> 00:30:18,500
我们不能硬闯 警察也无能为力

636
00:30:18,700 --> 00:30:21,700
我们团队发现的移民文件

637
00:30:22,100 --> 00:30:23,200
你的团队？

638
00:30:23,700 --> 00:30:25,200
我以为你说过你的队伍解散了

639
00:30:25,200 --> 00:30:27,700
你又骗我 从我们到这你就在骗我

640
00:30:27,700 --> 00:30:29,600
接着他说会杀了我

641
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
然后他的手下把我像牲口一样推进来

642
00:30:31,400 --> 00:30:33,800
我骗你是为你好

643
00:30:33,800 --> 00:30:35,300
给你下一次婚姻来个小提示

644
00:30:35,300 --> 00:30:37,500
这个理由说没法说服任何女人

645
00:30:37,500 --> 00:30:39,600
下一次婚姻？ 说得轻巧

646
00:30:39,600 --> 00:30:41,200
知道吗？ 这句话我听过

647
00:30:41,200 --> 00:30:42,700
以前听过什么？ 你在说什么？

648
00:30:42,700 --> 00:30:45,900
你们居然现在还在吵这个？

649
00:30:46,300 --> 00:30:47,600
﹣她先开始的
﹣他先开始的

650
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
我给你地址

651
00:30:53,300 --> 00:30:55,200
天亮时一个人来

652
00:30:56,600 --> 00:30:57,900
带着彩蛋

653
00:30:59,300 --> 00:31:00,800
要不然你的朋友就得死

654
00:31:04,700 --> 00:31:08,400
地址是Alexander的一处工地 本地项目

655
00:31:08,700 --> 00:31:10,700
他生意陷入麻烦后就烂尾了

656
00:31:10,700 --> 00:31:13,700
现在我们得说服恨你的Sterling

657
00:31:13,700 --> 00:31:15,600
是我们 他恨我们

658
00:31:15,800 --> 00:31:19,400
借给你们价值九百万的古董
当赎金双手送给绑匪？

659
00:31:19,400 --> 00:31:22,800
听着 我们知道谁是幕后主使

660
00:31:22,800 --> 00:31:24,100
我们知道他们想要的

661
00:31:24,900 --> 00:31:26,300
我们有优势

662
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
我们赢定了

663
00:31:52,400 --> 00:31:54,600
就差那么一点

664
00:31:59,000 --> 00:32:01,500
你欠我九百万

665
00:32:03,100 --> 00:32:06,600
﹣把枪给我
﹣诈死的人都会犯一个错误

666
00:32:07,100 --> 00:32:08,100
没有尸体

667
00:32:08,300 --> 00:32:09,500
这样也行

668
00:32:09,500 --> 00:32:12,800
但这让警察无目标可追

669
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
你不可能带着这东西逃走的

670
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
不 可你会

671
00:32:16,200 --> 00:32:17,000
当然了

672
00:32:17,000 --> 00:32:19,500
我故意留了这么多证据

673
00:32:19,700 --> 00:32:22,700
签证申请 离岸银行账户

674
00:32:22,700 --> 00:32:24,800
﹣你曾是我的朋友
﹣是你的手下

675
00:32:24,800 --> 00:32:27,300
拜你所赐 我这个手下当得

676
00:32:27,300 --> 00:32:30,700
退休金没有 存款没有 一无所有

677
00:32:31,400 --> 00:32:35,300
我完全不能接受

678
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
计划得不错

679
00:32:39,000 --> 00:32:39,900
什么？

680
00:32:39,900 --> 00:32:42,200
听着 我花了20年追捕

681
00:32:42,400 --> 00:32:44,800
自己装死遇到很多 但这个家伙…

682
00:32:45,700 --> 00:32:47,400
心思相当缜密

683
00:32:47,400 --> 00:32:49,900
Alexander Lundy因为急需现金

684
00:32:49,900 --> 00:32:51,300
转向暴力

685
00:32:51,700 --> 00:32:54,800
他可怜的助手Sam 忠诚到最后一刻

686
00:32:55,100 --> 00:32:58,600
由于交付赎金出现差错
 在交火中被误杀

687
00:32:58,900 --> 00:32:59,900
交火？

688
00:32:59,900 --> 00:33:01,600
更像是一阵爆炸

689
00:33:02,200 --> 00:33:05,100
Alexander Lundy疯了

690
00:33:13,200 --> 00:33:15,700
（基辅地产 一层）
Sam 别这样 求你了

691
00:33:15,700 --> 00:33:16,700
我给你钱 给什么都行

692
00:33:16,700 --> 00:33:17,800
给我钱？ 用什么给？

693
00:33:17,800 --> 00:33:19,800
你连这楼都盖不成了

694
00:33:21,500 --> 00:33:22,700
等Nate的人到这

695
00:33:22,700 --> 00:33:24,400
他们应该已经来了

696
00:33:24,700 --> 00:33:27,000
只是不在这层

697
00:33:28,200 --> 00:33:30,600
（基辅地产 二十层）

698
00:33:35,700 --> 00:33:37,900
﹣说话
﹣把彩蛋放在电梯里

699
00:33:37,900 --> 00:33:40,400
让电梯下来 我把你的人送上去

700
00:33:40,400 --> 00:33:41,600
我要证明他们活着

701
00:33:41,600 --> 00:33:42,700
我也需要证明

702
00:33:42,700 --> 00:33:44,300
马上把彩蛋的照片发过来

703
00:33:44,500 --> 00:33:46,500
你的人还真是婆婆妈妈

704
00:33:47,000 --> 00:33:47,900


705
00:33:48,300 --> 00:33:50,700
两分钟后就死了

706
00:33:50,700 --> 00:33:53,300
无所谓了

707
00:34:10,400 --> 00:34:12,300
你出不了这个国家

708
00:34:12,300 --> 00:34:15,000
但是大使馆的车正等在门外

709
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
直接开往机场 通过海关

710
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
走进私人飞机 全都是以Alexander的名义

711
00:34:20,000 --> 00:34:25,900
等警察找到你们尸体的时候
我们已经到达南美洲了

712
00:34:41,500 --> 00:34:43,400
法贝热彩蛋换你朋友

713
00:34:43,400 --> 00:34:44,400
把彩蛋放到电梯里

714
00:34:50,300 --> 00:34:51,500
下去了

715
00:35:10,800 --> 00:35:12,600
还差一点

716
00:35:13,400 --> 00:35:14,300
你能拔掉雷管吗？

717
00:35:14,300 --> 00:35:16,600
正在努力 得先够到炸弹

718
00:35:31,100 --> 00:35:32,100
Nate

719
00:35:33,300 --> 00:35:34,300
什么事？

720
00:35:45,900 --> 00:35:47,200
把车发动起来

721
00:35:54,500 --> 00:35:55,300
什么？

722
00:35:56,700 --> 00:35:58,300
不

723
00:36:18,300 --> 00:36:20,800
打扰了 我得拿走这个炸弹

724
00:36:23,900 --> 00:36:24,800


725
00:36:25,300 --> 00:36:26,300
哦 天啊

726
00:36:29,900 --> 00:36:32,000
电梯停住了

727
00:36:32,300 --> 00:36:34,100
是啊

728
00:36:56,700 --> 00:36:57,600
好了

729
00:37:16,500 --> 00:37:17,400
没事了

730
00:37:18,300 --> 00:37:20,200
第一次炸弹经历总是最艰难的

731
00:37:21,900 --> 00:37:23,800
也不是那么尴尬啦

732
00:37:23,800 --> 00:37:27,200
我不想谈这件事

733
00:37:27,200 --> 00:37:28,100
好吧

734
00:37:29,500 --> 00:37:32,500
你们是怎么让电梯停住
而数字不停的？

735
00:37:33,000 --> 00:37:36,600
我把前十层每层提速1.5秒

736
00:37:39,200 --> 00:37:42,100
后十层正常速度

737
00:37:42,900 --> 00:37:45,900
这样中间就有15秒的空余
让Parker施展魔力

738
00:37:46,400 --> 00:37:47,700
看起来我错过了精彩部分

739
00:37:47,900 --> 00:37:48,800
他们在按我们的想法行动吗？

740
00:37:48,800 --> 00:37:51,100
没错 径直向他们的使馆小轿车去了

741
00:37:51,100 --> 00:37:53,000
以最快速度直接前往机场

742
00:37:53,400 --> 00:37:54,900
（俄语）

743
00:37:54,900 --> 00:37:56,800
（俄语）

744
00:37:56,800 --> 00:37:57,600
（俄语）

745
00:38:01,100 --> 00:38:02,600
这是使馆专车

746
00:38:02,600 --> 00:38:03,800
你们超速了

747
00:38:04,000 --> 00:38:05,600
美国大使馆

748
00:38:05,600 --> 00:38:07,900
你不能把我们揪出来或者给我们开罚单

749
00:38:07,900 --> 00:38:10,100
﹣我们飞机晚点…
﹣这不是使馆专车

750
00:38:10,100 --> 00:38:11,900
没有使馆车牌

751
00:38:11,900 --> 00:38:13,800
警官 别开玩笑了

752
00:38:16,300 --> 00:38:17,300


753
00:38:17,600 --> 00:38:19,900
这不是正确的车牌

754
00:38:20,600 --> 00:38:22,400
听我说

755
00:38:22,400 --> 00:38:24,600
车牌被报偷窃 面向车

756
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
马上面向车

757
00:38:26,300 --> 00:38:27,700
车牌被换过了

758
00:38:28,000 --> 00:38:30,600
这是拥有独立的美国政府专车 

759
00:38:30,600 --> 00:38:33,000
﹣你没有权利…
﹣闭嘴 低头

760
00:38:34,900 --> 00:38:35,900
你们是怎么…

761
00:38:36,800 --> 00:38:37,700
网络摄像

762
00:38:38,000 --> 00:38:39,600
我第一次看的时候没有声音

763
00:38:40,000 --> 00:38:44,600
请问你能让他给我打几个手势
分别是5 3 5 2 2 可以吗？

764
00:38:47,100 --> 00:38:48,700
然后他们就开了声音证明你们活着

765
00:38:48,700 --> 00:38:51,100
为什么呢

766
00:38:52,100 --> 00:38:53,400
这证明了他们活着

767
00:38:53,600 --> 00:38:54,800
我早前进过这个房间

768
00:38:55,000 --> 00:38:56,300
就是放彩蛋的房间

769
00:38:56,300 --> 00:38:57,200
他们都在大使馆

770
00:38:57,200 --> 00:38:58,400
但对我们来说就不妙了

771
00:38:58,400 --> 00:39:00,600
我们不能硬闯 警察也无能为力

772
00:39:00,600 --> 00:39:04,300
这是因为想让我们看Sam的表演吗

773
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
接下来 哪怕你不是火箭专家
也能弄清楚

774
00:39:10,300 --> 00:39:12,900
人们低估你了 Eliot

775
00:39:14,500 --> 00:39:15,700
有那么点意思

776
00:39:19,200 --> 00:39:20,100
嗨

777
00:39:20,900 --> 00:39:21,800
彩蛋在哪？

778
00:39:21,800 --> 00:39:24,100
为了从Sterling那拿到彩蛋

779
00:39:24,100 --> 00:39:27,500
他在计划上加了点附加条件

780
00:39:33,300 --> 00:39:35,800
警官 此案目前有什么进展吗

781
00:39:36,300 --> 00:39:40,100
我们在去往机场的路上抓到了人

782
00:39:40,100 --> 00:39:41,100
我们抓到了…

783
00:39:44,200 --> 00:39:45,000


784
00:39:47,100 --> 00:39:49,500
警官 干得太棒了

785
00:39:49,600 --> 00:39:50,800
看来你们接到了我的电话

786
00:39:50,800 --> 00:39:51,900
什么电话？

787
00:39:52,400 --> 00:39:54,600
当我明白谁该负责

788
00:39:55,800 --> 00:39:58,700
并且偷听到他们试图逃往机场

789
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
就躲进来了

790
00:40:00,400 --> 00:40:01,600
我得靠近点

791
00:40:01,600 --> 00:40:03,500
这些人犯有…

792
00:40:03,500 --> 00:40:08,200
偷窃法贝热彩蛋

793
00:40:10,000 --> 00:40:11,700
我能知道你的名字吗？

794
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Sterling

795
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
Jim Sterling

796
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
不仅如此

797
00:40:18,200 --> 00:40:21,300
今天 由于他成功找回了
这无价工艺品

798
00:40:21,300 --> 00:40:24,200
James Sterling被邀请
加入国际警察组织

799
00:40:24,700 --> 00:40:26,600
他是现实版的福尔摩斯

800
00:40:27,100 --> 00:40:28,000
国际警察组织？ 

801
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
真的么？

802
00:40:29,700 --> 00:40:32,700
由于我们的拚命
Sterling的事业焕发了第二春

803
00:40:32,900 --> 00:40:34,700
﹣我们连报酬都没有
﹣可不是

804
00:40:35,100 --> 00:40:36,200
我讨厌这家伙

805
00:40:38,500 --> 00:40:39,300
现在…

806
00:40:39,500 --> 00:40:40,900
你是团队的一员了

807
00:40:46,300 --> 00:40:48,100
我早该知道是这里的

808
00:40:50,000 --> 00:40:51,300
你能留在城里吗？

809
00:40:52,000 --> 00:40:53,800
不行 我得回洛杉矶

810
00:40:54,400 --> 00:40:55,200


811
00:40:55,500 --> 00:40:56,500
但不会跟…

812
00:40:57,400 --> 00:40:59,700
﹣Alexander？
﹣不会

813
00:41:00,900 --> 00:41:02,700
他事物缠身

814
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
破产 政治后果

815
00:41:05,500 --> 00:41:09,000
还有他以为有炸弹时 抽风了一样焦躁

816
00:41:09,700 --> 00:41:10,400
是啊

817
00:41:10,400 --> 00:41:12,900
但我不会在那件事上对他要求太高

818
00:41:12,900 --> 00:41:15,500
Parker是对的
第一次炸弹经历太艰难了

819
00:41:16,900 --> 00:41:18,100
没错 他是有点…

820
00:41:18,700 --> 00:41:19,700
不管怎么说

821
00:41:24,200 --> 00:41:25,800
抱歉我骗了你 Maggie

822
00:41:26,700 --> 00:41:27,700
我也是

823
00:41:32,300 --> 00:41:33,700
这并非我想做的

824
00:41:34,400 --> 00:41:35,700
这句话是骗人

825
00:41:36,500 --> 00:41:37,700
不 不 我…

826
00:41:40,400 --> 00:41:43,200
事情最近变得有点艰难

827
00:41:44,900 --> 00:41:47,000
咖啡里有爱尔兰威士忌 对吗？

828
00:41:48,400 --> 00:41:49,500
没错

829
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
是有点

830
00:41:52,100 --> 00:41:53,000
抱歉

831
00:41:53,000 --> 00:41:54,300
并不是里面的酒让我担忧

832
00:41:54,300 --> 00:41:56,400
而是你藏在咖啡杯里的事实

833
00:41:58,600 --> 00:41:59,500
Nate

834
00:42:04,000 --> 00:42:05,800
我还是从前那句话

835
00:42:07,000 --> 00:42:09,400
我真的喜欢你变成的这样子

836
00:42:12,000 --> 00:42:13,400
可惜你自己不欣赏


