1
00:00:02,700 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">音乐会任务
都市侠盗 第三季第4集
</font>

2
00:00:08,900 --> 00:00:12,900
这是我故乡 Wadata

3
00:00:13,300 --> 00:00:16,200
你们可能没听说过
不过马上就会了解

4
00:00:16,400 --> 00:00:19,300
我们那资源丰富

5
00:00:19,600 --> 00:00:21,100
钻石

6
00:00:21,200 --> 00:00:25,200
还有一片新发现的近海油田

7
00:00:25,400 --> 00:00:27,700
我们的资源这么丰富

8
00:00:27,800 --> 00:00:29,900
却缺乏领导者

9
00:00:30,000 --> 00:00:33,400
本国总统 我哥哥 是个好人

10
00:00:33,600 --> 00:00:37,400
但他不倾向于将我国建设得

11
00:00:37,500 --> 00:00:40,300
更吸引投资者 我却不同

12
00:00:40,700 --> 00:00:44,100
Moto先生 你哥哥很受拥护

13
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
你有多大信心能超越他?

14
00:00:48,100 --> 00:00:51,000
是有些反对者

15
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
但我们会尽一切努力

16
00:00:53,100 --> 00:00:55,900
消除障碍

17
00:00:57,000 --> 00:00:59,100
告诉Moto先生 "西非洲"通讯社的
Jane Akinyemi

18
00:00:59,200 --> 00:01:02,500
找他 不止一次了

19
00:01:10,600 --> 00:01:12,200
等等 这不是我的罚单

20
00:01:22,500 --> 00:01:24,800
有钱有势的人得其所求

21
00:01:25,200 --> 00:01:26,800
我们替你找回公道

22
00:01:34,300 --> 00:01:35,200
有时

23
00:01:35,200 --> 00:01:38,400
坏人恰恰成了英雄

24
00:01:39,600 --> 00:01:42,300
我们就是 都市侠盗

25
00:01:45,300 --> 00:01:47,200
- 该死的 Hardison
- 你来干什么?

26
00:01:47,300 --> 00:01:50,300
我来干什么? Nate让我来见客户

27
00:01:50,400 --> 00:01:53,300
因为有人要谋杀她 你又来干什么?

28
00:01:53,900 --> 00:01:56,200
我以为上周才是"带女儿上班"的日子

29
00:01:56,300 --> 00:01:58,900
我来观摩Nate 以便于有日我单飞

30
00:01:59,000 --> 00:02:01,200
等等 等等 嘿

31
00:02:01,300 --> 00:02:03,800
Hardison 这是你来的原因吗? 不

32
00:02:03,900 --> 00:02:06,000
"不"是什么意思? 我是队里的全能侠
(神奇四侠里的角色)

33
00:02:06,100 --> 00:02:09,100
好吗 我具备你们所有人的技能
我能做黑客 能骗人 能偷东西

34
00:02:09,200 --> 00:02:12,500
- 你能打架?
- 我有条狗能打架 叫Megabite

35
00:02:12,600 --> 00:02:15,500
Hardison 你干不了我的活

36
00:02:15,600 --> 00:02:16,800
为什么 你觉得我不够聪明?

37
00:02:16,900 --> 00:02:19,500
不 不是 你很聪明 这是最基本的

38
00:02:19,600 --> 00:02:22,300
- 什么不基本?
- Jane

39
00:02:22,400 --> 00:02:23,900
- 你好 是啊
- 很高兴再见到你

40
00:02:24,000 --> 00:02:27,800
来见见我的同事
Eliot Spencer和Lec Hardison 请坐

41
00:02:30,300 --> 00:02:32,600
那些人一直跟踪我

42
00:02:42,900 --> 00:02:44,700
喂 你 我觉得...

43
00:02:44,800 --> 00:02:47,100
我觉得你穿的好像是我的外套

44
00:02:47,300 --> 00:02:50,900
- 滚
- 我很久前拿去干洗没拿回来

45
00:02:51,000 --> 00:02:53,100
他们怎么能把客人的外套送人了呢

46
00:02:53,200 --> 00:02:55,800
这是我的外套 还给我吧

47
00:02:56,100 --> 00:02:58,800
我很喜欢这件外套 老妈给的

48
00:03:00,487 --> 00:03:03,107
我说了 滚

49
00:03:08,400 --> 00:03:10,900
- 哦
- 怎么了?

50
00:03:19,000 --> 00:03:22,800
不好意思 谢谢

51
00:03:38,000 --> 00:03:39,300
你那只狗能干这个?

52
00:03:41,300 --> 00:03:43,500
那里的环境糟透了

53
00:03:43,700 --> 00:03:46,100
在Moto先生的钻石矿工作的童工们

54
00:03:46,200 --> 00:03:49,900
完成规定工作量的 一天给1块5

55
00:03:50,100 --> 00:03:54,100
- 没达到的 就要挨饿
- 是啊 还可能更惨

56
00:03:56,100 --> 00:03:59,400
我在这种国家格斗过 见过这种童工

57
00:03:59,600 --> 00:04:00,300
能活着走出矿地的话

58
00:04:00,400 --> 00:04:03,300
就能参加反政府军了

59
00:04:03,400 --> 00:04:06,900
Moto先生把他的钻石走私进美国

60
00:04:07,100 --> 00:04:09,700
再利用他在波士顿的公司
把那些钻石合法化

61
00:04:09,800 --> 00:04:11,900
那肯定得有个当总统的哥哥做后台了

62
00:04:12,000 --> 00:04:13,600
总统是好人

63
00:04:13,700 --> 00:04:17,500
他致力于改善我国人民的生活环境

64
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
但他的弟弟太聪明了

65
00:04:20,200 --> 00:04:23,500
他行事隐秘 所以他会赢

66
00:04:23,600 --> 00:04:25,700
Alexander敛的这些钱...

67
00:04:25,800 --> 00:04:28,800
- 是要政变用的?
- 不 是选举用的

68
00:04:28,900 --> 00:04:31,900
他哥哥的任期还有不到一年了

69
00:04:32,000 --> 00:04:34,200
届时Alexander将无任何阻碍

70
00:04:34,500 --> 00:04:37,300
有小道消息说他已经
把国家卖给大财团

71
00:04:37,400 --> 00:04:40,000
是啊 都是冲着他们新发现的那片油田吧?

72
00:04:40,100 --> 00:04:43,700
所以他从钻石走私国变成
石油输出国组织一员了 很好的转型啊

73
00:04:43,800 --> 00:04:47,600
四天后 我国总统会来波士顿接见他弟弟

74
00:04:47,700 --> 00:04:51,000
这样一来 更显得Alexander是个接班人了

75
00:04:51,100 --> 00:04:54,300
Jane 你不觉得如果你的文章发表的话

76
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
- 司法部门会...
- 会袖手旁观

77
00:04:56,900 --> 00:04:59,400
我几个月前就给过他们
Moto的犯罪证据了

78
00:04:59,500 --> 00:05:03,000
他们调查了一阵就停了 为什么?

79
00:05:03,900 --> 00:05:05,000
我也不知道

80
00:05:06,200 --> 00:05:07,900
但我知道怎么查明真相

81
00:05:19,900 --> 00:05:22,800
抱歉 突然叫你出来

82
00:05:22,900 --> 00:05:26,300
你帮我抓Damien Moreau呢
礼尚往来而已

83
00:05:26,400 --> 00:05:28,500
我打扰你聚会了吗

84
00:05:28,600 --> 00:05:31,200
约会呢 和逃犯约会

85
00:05:31,400 --> 00:05:33,900
- 不过已不再是逃犯了
- 哦

86
00:05:35,700 --> 00:05:38,800
- 哦
- Ford先生 我没时间和你闲扯

87
00:05:38,900 --> 00:05:41,500
- 你是为Alexander Moto的事来的吧?
- 没错 没错

88
00:05:41,600 --> 00:05:45,500
钻石走私 腐败分子 很像你会管的人

89
00:05:45,600 --> 00:05:48,600
你想知道美国政府为什么没管他?

90
00:05:48,700 --> 00:05:50,800
- 没错
- 是这样

91
00:05:50,900 --> 00:05:54,100
- 他能举报非洲的圣战者
- 你指恐怖分子?

92
00:05:54,500 --> 00:05:56,400
- 他是个线人
- 没错

93
00:05:56,500 --> 00:06:00,100
每个月他都会给中情局一个名字
中情局付他钱

94
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
这个是... 像他说的

95
00:06:05,000 --> 00:06:06,400
是个兼职

96
00:06:08,100 --> 00:06:09,400
吃过晚饭了吗

97
00:06:10,400 --> 00:06:12,000
我不想一个人吃

98
00:06:24,600 --> 00:06:27,800
- 额... 我有事
- 那么...

99
00:06:28,900 --> 00:06:32,100
- 就下次吧
- 好啊

100
00:06:36,000 --> 00:06:38,800
等等 这家伙压榨童工

101
00:06:38,900 --> 00:06:42,200
却没有人对付他
只因为他能给中情局名单?

102
00:06:42,300 --> 00:06:45,900
这些所谓的"圣战者"
不是恐怖分子的几率有多大?

103
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
他们更有可能是Moto选举的竞争者

104
00:06:49,100 --> 00:06:50,500
十有八九是

105
00:06:51,100 --> 00:06:53,400
政府不对付Moto的话 我们来

106
00:06:54,000 --> 00:06:56,200
他买的地产都是市场上最高价的

107
00:06:56,300 --> 00:06:57,700
所以他能在地产上赚的钱几乎为零

108
00:06:57,800 --> 00:07:00,700
唯一能让他盈利而不破产的

109
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
就是持续的钻石走私

110
00:07:01,900 --> 00:07:03,800
走私钻石有什么优势

111
00:07:03,900 --> 00:07:06,500
我知道 月夜下 这些钻石

112
00:07:06,600 --> 00:07:09,800
在富豪们的游艇甲板上闪闪发光

113
00:07:12,800 --> 00:07:15,500
- 这些钻石没上保险
- 没错

114
00:07:15,600 --> 00:07:18,400
所以 我们要从Moto的钻石下手

115
00:07:18,500 --> 00:07:21,400
然后让他的从政计划 胎死腹中

116
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
只要我们找得到保险库在哪

117
00:07:25,100 --> 00:07:28,300
- Parker
- 好吧 这里是Alexander Moto

118
00:07:28,400 --> 00:07:32,400
波士顿产业之旅的第四站

119
00:07:35,600 --> 00:07:37,500
记录显示 他刚给那里

120
00:07:37,600 --> 00:07:41,000
装了最新科技的保安系统
但他应该不会把保险库放这

121
00:07:41,100 --> 00:07:43,600
- 为什么?
- 那里是Raines音乐厅

122
00:07:43,700 --> 00:07:46,400
马萨诸塞州室内管弦乐队演奏的地方

123
00:07:46,500 --> 00:07:48,000
这里有音乐会?

124
00:07:48,900 --> 00:07:51,100
看看这房基 我还以为是银行呢

125
00:07:51,300 --> 00:07:54,500
就像我说的 这里是放保险库的完美地点

126
00:07:55,900 --> 00:07:58,300
哦 初中水平的

127
00:07:58,800 --> 00:08:02,000
他们还以为这样就安全吗

128
00:08:04,700 --> 00:08:08,700
伙计们 他们有地下室专用的通风系统

129
00:08:09,500 --> 00:08:13,500
用于保存超娇弱物品的

130
00:08:14,300 --> 00:08:15,900
保险库就在这了

131
00:08:16,000 --> 00:08:19,400
伙计们 我想我找到他的娇弱物品了

132
00:08:19,900 --> 00:08:22,700
Moto刚以450万元高价买了

133
00:08:22,800 --> 00:08:26,500
Stradivari制作的小提琴

134
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
都说的通了 Moto在波士顿的艺术圈

135
00:08:28,900 --> 00:08:31,300
成了熟客 用来 你知道的

136
00:08:31,400 --> 00:08:33,700
在二世祖圈里 提升形象

137
00:08:33,800 --> 00:08:36,500
- 他的弱点呢?
- 他与美国的关系

138
00:08:36,600 --> 00:08:38,800
他小时候就被他爸爸送出国

139
00:08:38,900 --> 00:08:42,000
他是在欧洲接受的教育
在哈佛拿到工商管理硕士

140
00:08:42,100 --> 00:08:43,600
他哥哥是民族英雄

141
00:08:43,700 --> 00:08:46,400
但Moto却连他本国的语言都不会说

142
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
他得表现得亲民...

143
00:08:48,800 --> 00:08:51,000
或是多拉点选票

144
00:08:51,700 --> 00:08:55,700
所以Moto的问题是
对他的国人来说 他是个外来者

145
00:08:56,200 --> 00:08:57,700
哦 那我的问题呢?

146
00:08:57,800 --> 00:09:01,000
不先看看里面的话 我可破不了保险库

147
00:09:01,200 --> 00:09:04,100
好吧 所以你需要进保险库里转转

148
00:09:04,800 --> 00:09:08,700
而我们的目标Moto
需要在国人面前有个好形象

149
00:09:10,900 --> 00:09:12,900
我们去偷个路人甲吧

150
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
非洲的

151
00:09:23,600 --> 00:09:26,300
- Jane Moto接受过你的采访吗?
- 从来没有

152
00:09:26,400 --> 00:09:28,900
- 他喝酒吗?
- 偶尔 怎么了?

153
00:09:29,500 --> 00:09:31,800
没事 听着 离你的住处远点

154
00:09:31,900 --> 00:09:35,900
- 一发现有麻烦就打给我
- 好的

155
00:09:39,500 --> 00:09:41,600
很好 让他...让他更像酒鬼

156
00:09:42,700 --> 00:09:43,900
然后更像有钱人了

157
00:09:44,000 --> 00:09:46,200
那你想我怎样 给他弄个老虎当宠物?

158
00:09:47,100 --> 00:09:48,300
能吗?

159
00:09:54,323 --> 00:09:57,090
"Wadata的人民很落后"

160
00:09:58,800 --> 00:10:01,800
对总统弟弟的采访过后 抗议爆发了

161
00:10:01,900 --> 00:10:04,100
采访中 他将Wadata国足

162
00:10:04,200 --> 00:10:06,700
比作"小女生队"

163
00:10:06,800 --> 00:10:09,100
不管... 喔

164
00:10:09,600 --> 00:10:12,100
真险 不管怎么看

165
00:10:12,400 --> 00:10:15,600
Alexander Moto作为其兄继承人的可能性

166
00:10:15,700 --> 00:10:17,600
都已岌岌可危了

167
00:10:18,400 --> 00:10:21,400
我是Guy Hamilton 在Wadata为您播报

168
00:10:23,600 --> 00:10:26,300
把Wadata国足比作

169
00:10:26,900 --> 00:10:28,900
"小女生队" 不管...

170
00:10:32,100 --> 00:10:33,200
真险

171
00:10:35,000 --> 00:10:36,700
我从没这么说过

172
00:10:37,200 --> 00:10:40,300
这是我的敌人们精心策划来抹黑我的

173
00:10:40,400 --> 00:10:44,000
你要是在这处理国内的问题的话
就不会有这些敌人了

174
00:10:44,100 --> 00:10:46,200
你在你的总统宫殿里 坐在宝座上

175
00:10:46,300 --> 00:10:48,300
说我的风凉话挺容易的 是吧?

176
00:10:48,400 --> 00:10:50,800
我为人民服务

177
00:10:51,100 --> 00:10:53,300
你看着像是宝座

178
00:10:53,500 --> 00:10:56,900
- 让我痛苦不堪
- 你...

179
00:11:00,200 --> 00:11:03,200
你觉得这是你哥哥搞出来的吗?

180
00:11:03,300 --> 00:11:07,300
不 是那个记者 Jane Akinyemi

181
00:11:08,300 --> 00:11:11,400
- 你应该搞定她的
- 没错

182
00:11:11,500 --> 00:11:13,100
但现在更不容易了 不过...

183
00:11:13,200 --> 00:11:15,300
你想我怎么样?

184
00:11:16,500 --> 00:11:20,500
坐在这等着我的人民都和我对着干?

185
00:11:22,500 --> 00:11:24,500
早上有人打电话找你

186
00:11:24,600 --> 00:11:28,100
是个女的 说她可以解决这些问题

187
00:11:28,400 --> 00:11:31,800
- 她叫...
- Bulger-Maple的Kristi Connelly

188
00:11:32,800 --> 00:11:36,000
很感谢你能来 Connelly女士

189
00:11:36,600 --> 00:11:40,200
但我不相信能从公关活动中获益

190
00:11:40,300 --> 00:11:43,500
哦 我比较喜欢说成"认知管理"

191
00:11:43,600 --> 00:11:47,100
你可以问问我最近客户对我的评价

192
00:11:47,200 --> 00:11:50,800
乌兹别克斯坦 或是缅甸的领导人

193
00:11:52,000 --> 00:11:54,900
恶名昭著的两个独裁者

194
00:11:55,200 --> 00:11:58,200
我正把他们重新塑造成高效的管理者

195
00:11:58,300 --> 00:12:01,600
带领他们的国家进入21世纪

196
00:12:01,700 --> 00:12:05,500
就像我可以把你塑造成
贵国的新生正义力量

197
00:12:05,600 --> 00:12:08,900
是啊 "奥普拉"方法

198
00:12:09,100 --> 00:12:11,800
开个学校 开个诊所

199
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
拿出支票本

200
00:12:13,900 --> 00:12:16,600
现在的办法更高级了

201
00:12:16,900 --> 00:12:20,100
你听没听过一种说法"一个人死是悲剧"

202
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
"1000个人死就只是数字"?

203
00:12:22,400 --> 00:12:24,900
慈善事业是同一个道理

204
00:12:25,000 --> 00:12:27,500
建学校 只是在提醒人们你多有钱

205
00:12:27,600 --> 00:12:31,000
但是... 帮一个具体的小孩

206
00:12:31,300 --> 00:12:32,800
你就变成英雄了

207
00:12:33,200 --> 00:12:35,500
听起来是比较便宜

208
00:12:36,700 --> 00:12:38,300
你有什么办法?

209
00:12:42,700 --> 00:12:45,400
这个年轻人叫Temi

210
00:12:45,500 --> 00:12:49,500
他是个出租车司机
从Wadata移民而来 怀抱着梦想

211
00:12:49,600 --> 00:12:52,700
想要去世界闻名的新英格兰音乐学院

212
00:12:52,800 --> 00:12:54,500
学习小提琴

213
00:12:54,600 --> 00:12:56,500
你要帮他实现梦想

214
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
穷人需要上学 需要就医

215
00:12:59,700 --> 00:13:02,200
但他们想要的是...

216
00:13:02,500 --> 00:13:03,900
英雄

217
00:13:04,600 --> 00:13:06,200
你要投其所好

218
00:13:10,300 --> 00:13:14,300
你们知道我14岁前
一直在学小提琴吗? 还拉得挺好的

219
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
从没想过能在骗局里用到

220
00:13:16,600 --> 00:13:19,200
- 你怎么不继续学下去了?
- 我发现电脑更好玩

221
00:13:19,600 --> 00:13:22,800
小提琴上可看不到裸体美女

222
00:13:22,900 --> 00:13:25,500
所以 我们要进到保险库里面去

223
00:13:26,400 --> 00:13:30,400
Moto把他的小提琴放在
恒温恒湿的展示柜里

224
00:13:30,500 --> 00:13:32,100
你需要做的是

225
00:13:32,200 --> 00:13:35,500
让他带你进去 对吧?
整个抢劫计划都要靠这个

226
00:13:35,800 --> 00:13:37,900
给我...给我看看你都有什么间谍工具

227
00:13:38,000 --> 00:13:41,100
纽扣摄像头 带卫星定位系统的智能手机

228
00:13:41,200 --> 00:13:43,100
还有隐藏式的无线网络搜索器

229
00:13:43,200 --> 00:13:45,800
会自动黑进大楼的保全系统

230
00:13:45,900 --> 00:13:48,300
所有数据都会显示到这边的大屏幕上

231
00:13:48,400 --> 00:13:50,600
你和Parker就可以策划行动了

232
00:13:50,700 --> 00:13:52,400
好 很好 很不错

233
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
Nate 你知道...

234
00:13:58,600 --> 00:14:00,700
我是认真的

235
00:14:01,200 --> 00:14:03,400
我想单飞那件事

236
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
那你觉得我还缺少点什么?

237
00:14:05,600 --> 00:14:08,600
怎样 是不够节俭呢 还是不够友好

238
00:14:08,700 --> 00:14:11,300
是不能总览全局 还是...

239
00:14:11,700 --> 00:14:13,000
不够超脱 怎么?

240
00:14:14,900 --> 00:14:15,900
不够无理?

241
00:14:17,100 --> 00:14:21,100
那么 Temi... 我听说过你的事了

242
00:14:21,400 --> 00:14:23,500
他们说 你是个奇才

243
00:14:23,600 --> 00:14:28,100
他5岁时 第一次接触了
一个传教士的小提琴

244
00:14:28,200 --> 00:14:29,600
马上就知道怎么拉

245
00:14:30,100 --> 00:14:33,300
我是为家人而来 小提琴可以等

246
00:14:34,400 --> 00:14:36,200
别找借口 Temi

247
00:14:36,900 --> 00:14:39,100
机会正摆在你面前

248
00:14:39,400 --> 00:14:41,500
我无法苟同

249
00:14:42,500 --> 00:14:46,200
我开出租车的时候 被打过 被抢过

250
00:14:46,700 --> 00:14:48,900
能有什么机会摆在我面前?

251
00:14:51,400 --> 00:14:53,300
来吧 让你看看

252
00:14:53,800 --> 00:14:56,000
在美国 你可以获得怎样的成功

253
00:15:00,700 --> 00:15:04,200
干得好 同志们 他要带你们
进保险库了 找找钻石吧

254
00:15:06,300 --> 00:15:10,300
在这下面 你将看到一件
很振奋人心的东西

255
00:15:10,600 --> 00:15:11,700
好了 同志们 看起来兴奋点

256
00:15:11,800 --> 00:15:14,200
带视网膜扫描的电子锁

257
00:15:14,300 --> 00:15:16,500
能承受900公斤的压力

258
00:15:17,600 --> 00:15:20,000
你想知道在美国能获得怎样的成功?

259
00:15:24,300 --> 00:15:26,100
"视网膜扫描完成"

260
00:15:27,700 --> 00:15:28,700
来吧

261
00:15:35,700 --> 00:15:39,000
Antonio Stradivari于1705年

262
00:15:39,100 --> 00:15:40,700
亲手制作的

263
00:15:40,800 --> 00:15:42,700
大师之作 对吧?

264
00:15:44,100 --> 00:15:47,000
以现在这么发达的科技...

265
00:15:47,600 --> 00:15:50,300
也做不出可以和这把小提琴

266
00:15:50,400 --> 00:15:53,100
相提并论的

267
00:15:53,600 --> 00:15:55,800
没人能弄清楚其中缘由

268
00:15:56,400 --> 00:15:59,700
S-Sophie? 你得接近那些储物柜

269
00:16:00,600 --> 00:16:03,700
安全记录显示一周前
有批Wadata的货送到

270
00:16:03,900 --> 00:16:07,900
- 放在叫"快板"的柜子里
- "快板"

271
00:16:08,300 --> 00:16:12,300
音乐术语 他把柜子都用音乐术语命名的

272
00:16:12,500 --> 00:16:13,700
很像是我们要找的钻石

273
00:16:13,800 --> 00:16:15,700
好 Sophie 你现在要做的是

274
00:16:15,800 --> 00:16:19,600
站在"快板"柜子前
好让Hardison给我们个图像

275
00:16:20,100 --> 00:16:24,300
从你的反应可以看出 我们很合拍

276
00:16:24,400 --> 00:16:26,600
你很同意 对吧 Temi?

277
00:16:27,100 --> 00:16:29,900
Temi? Temi

278
00:16:34,200 --> 00:16:36,700
好了 那我们应该怎么进去?

279
00:16:36,800 --> 00:16:38,600
- 进不去
- 什么? 你说什么?

280
00:16:38,600 --> 00:16:40,700
- 你看到监视器了吗?
- 没有 不过...

281
00:16:40,800 --> 00:16:42,000
- 想知道为什么吗?
- 为什么?

282
00:16:42,100 --> 00:16:44,400
因为有监视器就要有人看着

283
00:16:44,500 --> 00:16:46,100
人会打盹

284
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
这个保险库用的是最新的
"Glen Reeder"科技

285
00:16:48,400 --> 00:16:51,800
用的是动态感应器 而且黑不了

286
00:16:51,900 --> 00:16:53,000
Hardison也不行

287
00:16:53,100 --> 00:16:54,700
好吧 要是我们不能把它关掉的话

288
00:16:54,800 --> 00:16:56,700
- 就得让他们帮我们关
- 恩

289
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
看看记录 看看有没有

290
00:16:58,700 --> 00:17:01,100
他们关掉那东西的时候 及为什么

291
00:17:01,300 --> 00:17:03,500
额 好像关过一次

292
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
乐队表演"1812序曲"的时候

293
00:17:05,700 --> 00:17:08,100
因为他们担心共鸣会触动感应器

294
00:17:08,200 --> 00:17:10,100
猜猜把保险库建在音乐厅地下

295
00:17:10,200 --> 00:17:11,600
会怎样吧

296
00:17:15,700 --> 00:17:17,600
Sophie 听好了

297
00:17:18,200 --> 00:17:19,800
我要改变方案

298
00:17:21,600 --> 00:17:23,500
我刚刚想到

299
00:17:24,300 --> 00:17:25,700
你帮助Temi...的故事

300
00:17:25,800 --> 00:17:27,700
会提示你在城里人眼中的形象

301
00:17:27,800 --> 00:17:29,400
但乡下人呢?

302
00:17:29,500 --> 00:17:33,500
- 他们可没有电视或报纸
- 没有 只有收音机

303
00:17:34,400 --> 00:17:38,100
所以这真是太完美了 你哥哥两天后要来

304
00:17:38,200 --> 00:17:40,800
你要以他的名义 举办一场音乐会

305
00:17:40,900 --> 00:17:43,700
就在你的音乐厅里举行 而Temi...

306
00:17:44,800 --> 00:17:46,700
Temi将上台演出

307
00:17:48,100 --> 00:17:49,500
额...

308
00:17:55,500 --> 00:17:57,800
小提琴演奏 小提琴演奏 就像...

309
00:17:57,900 --> 00:18:00,700
你在上面干嘛呢? 睡觉呢?
我告诉过你 我们还有好多活要干呢

310
00:18:00,800 --> 00:18:02,500
别 别和我说话 现在别和我说话

311
00:18:02,600 --> 00:18:04,100
你知道你都干了什么吗?

312
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
你让我在人前演奏小提琴

313
00:18:07,100 --> 00:18:08,400
是啊 你说你很强的

314
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
小孩里来讲是 都10年前的事了

315
00:18:10,700 --> 00:18:12,000
拜托 Hardison

316
00:18:12,100 --> 00:18:13,400
瞧 你知道 你说过你无所不能的

317
00:18:13,500 --> 00:18:15,200
你说过你是个全能虾

318
00:18:15,500 --> 00:18:18,700
是全能侠 听清楚了 是全能侠

319
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
同时拥有神奇四侠的混合能力

320
00:18:22,600 --> 00:18:25,600
-可不包括拉什么提琴
-嘿

321
00:18:26,300 --> 00:18:29,200
我刚去替Moto选好了音乐会的演奏曲目

322
00:18:29,300 --> 00:18:32,600
-瞧瞧是哪首
-啊 很好 很好

323
00:18:32,700 --> 00:18:33,800
不 这简直就是绝妙无比

324
00:18:33,900 --> 00:18:35,400
我是说 你知道 因为乐章很长

325
00:18:35,500 --> 00:18:36,900
而且声响够大

326
00:18:37,000 --> 00:18:39,700
他们将不得不关掉动态感应器 绝妙啊

327
00:18:40,600 --> 00:18:42,400
让我瞧瞧怎么来演奏它

328
00:18:42,800 --> 00:18:45,200
- 什么曲子?
- 穆索尔斯基的"天方夜谭"

329
00:18:45,500 --> 00:18:47,900
是根据一千零一夜故事之一改编

330
00:18:48,000 --> 00:18:50,800
从前有位苏丹王 每到夜晚都要新娶一名新娘

331
00:18:50,900 --> 00:18:53,900
到了早晨就要杀掉她 直到舍赫拉查达出现

332
00:18:53,900 --> 00:18:55,900
每天晚上 她都会向他说一个故事

333
00:18:56,000 --> 00:18:58,200
故事悬疑不断 高潮迭起

334
00:18:58,300 --> 00:19:01,200
令他无法下令处死她
不然故事的结尾就无从得知

335
00:19:01,700 --> 00:19:05,200
她说了整整一千零一夜的故事

336
00:19:05,400 --> 00:19:09,400
直到苏丹王深深地爱上了她

337
00:19:10,100 --> 00:19:12,600
啊 舍赫拉查达

338
00:19:13,200 --> 00:19:15,800
她是文学史里永远不朽的伟大骗子之一

339
00:19:15,900 --> 00:19:19,000
让我来告诉你我所知的天方夜谭 好吗?

340
00:19:19,200 --> 00:19:23,200
它的结尾由史上最难之一的
小提琴独奏构成 将由我来演奏

341
00:19:23,400 --> 00:19:25,500
没...没错 你将成就这段华丽的乐章

342
00:19:26,200 --> 00:19:28,700
抱歉 现在我要去我的杂物柜

343
00:19:28,800 --> 00:19:30,400
从里头拉出一把布满灰尘的小提琴

344
00:19:30,500 --> 00:19:32,600
哦 不 Moto希望你用他的提琴来演奏

345
00:19:33,500 --> 00:19:34,300
那把Stradivari特制的?

346
00:19:34,400 --> 00:19:37,600
他说 他第一次遇上了
值得托付这把琴的人

347
00:19:37,700 --> 00:19:39,000
你给他印象还真不错

348
00:19:39,200 --> 00:19:41,400
哦 上帝啊 请别让这一切发生

349
00:19:41,500 --> 00:19:44,600
- 指挥要你2小时后过去
- 啊 拜托 老兄

350
00:19:44,700 --> 00:19:47,500
是啊 我说过你不应该小睡的
你该走了 到时间了

351
00:19:48,400 --> 00:19:49,500
该走了

352
00:19:53,900 --> 00:19:55,800
- Nate?
- 怎么了?

353
00:19:56,000 --> 00:19:58,900
你知道 犯人被送进监狱以后

354
00:19:59,000 --> 00:20:00,900
他们必然都会懂些新本领

355
00:20:01,000 --> 00:20:04,500
比如扒手会学会...

356
00:20:04,600 --> 00:20:08,600
比如说 解保险箱密码 那么...

357
00:20:11,300 --> 00:20:12,900
你有什么要对我说的么?

358
00:20:14,100 --> 00:20:16,400
你知道的 我总是喜欢用手头的工具

359
00:20:16,500 --> 00:20:18,600
对某些工具箱进行一番改造

360
00:20:19,100 --> 00:20:21,000
你自己也说过了 他...

361
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
他是最佳人选

362
00:20:30,000 --> 00:20:31,900
你好 Simon 怎么样?

363
00:20:32,000 --> 00:20:34,700
很高兴见到你 James
Marshall

364
00:20:35,400 --> 00:20:38,000
啊 你一定就是Temi了

365
00:20:38,100 --> 00:20:41,100
我是Karl Bartholdt 乐团指挥

366
00:20:42,300 --> 00:20:45,400
很荣幸能有你加入

367
00:20:45,500 --> 00:20:48,500
不 不 应该是我很荣幸才对

368
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
谢谢

369
00:20:49,700 --> 00:20:53,500
好了 现在让我们一起来研究一下
这段精彩的乐章 怎么样?

370
00:20:53,600 --> 00:20:56,800
"天方夜谭"像是...一段对话

371
00:20:57,000 --> 00:20:59,700
由铜管乐部演绎的苏丹王

372
00:21:00,100 --> 00:21:02,800
和弦乐部演绎的舍赫拉查达两部分组成

373
00:21:02,900 --> 00:21:05,300
现在 当苏丹王请求他的新婚妻子

374
00:21:05,400 --> 00:21:08,700
告诉他故事的结尾时

375
00:21:09,000 --> 00:21:13,000
音乐将变得越来越激烈

376
00:21:13,100 --> 00:21:14,600
直到最后 Temi...

377
00:21:16,100 --> 00:21:19,000
- 你将进行独奏
- 好吧

378
00:21:19,100 --> 00:21:21,800
很好 排练开始了 所有人 请

379
00:21:21,900 --> 00:21:24,600
让我们从头开始演奏

380
00:21:29,200 --> 00:21:30,900
- 还有
- 等等

381
00:21:32,200 --> 00:21:34,500
有电话来了

382
00:21:36,900 --> 00:21:39,100
哦 抱歉 很抱歉 你好 是我

383
00:21:39,200 --> 00:21:42,200
哦 不 不 我正在排练呢 对

384
00:21:42,300 --> 00:21:44,000
不 不 我能理解

385
00:21:44,500 --> 00:21:47,000
我很抱歉 但是出了场车祸

386
00:21:47,100 --> 00:21:50,100
是我妈 和一辆电动车

387
00:21:50,700 --> 00:21:52,300
没关系 Temi 我读过你的事

388
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
我知道你就算在睡梦里
也能演奏这曲子 所以

389
00:21:55,100 --> 00:21:57,800
- 我们在音乐会见 好吗?
- 你好

390
00:21:57,900 --> 00:21:59,800
希望你母亲没事

391
00:21:59,900 --> 00:22:02,900
哦 不 她没事 她身体强健得很

392
00:22:03,400 --> 00:22:05,700
但是那电动车 我不知道

393
00:22:05,800 --> 00:22:09,700
- 请代我们问候她
- 问候 好的

394
00:22:16,800 --> 00:22:19,200
- 计划怎么样?
- 嗯 我来过一遍

395
00:22:19,800 --> 00:22:22,700
我们有三个主要障碍 两道门外加一个警卫

396
00:22:23,000 --> 00:22:24,800
第一道门上是六位数字密码锁

397
00:22:25,000 --> 00:22:27,600
- 你拿到密码了么?
- 会拿到的 Sophie?

398
00:22:29,900 --> 00:22:31,100
还要几分钟

399
00:22:31,300 --> 00:22:33,500
- 哦 是Connelly小姐?
- 对

400
00:22:33,600 --> 00:22:37,100
- 请让我来帮你
- 哦 非常感谢

401
00:22:37,200 --> 00:22:39,500
我来协助筹备整个音乐会

402
00:22:39,600 --> 00:22:42,100
我只想来确认一下声音效果

403
00:22:42,200 --> 00:22:44,300
因为我们将会通过广播进行转播...

404
00:22:44,400 --> 00:22:46,900
嗯 希望你别介意 我得检查你的包

405
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
哦 当然不 请便

406
00:22:48,100 --> 00:22:50,200
我们还要录影 进行电视转播

407
00:22:50,300 --> 00:22:52,600
那个镜头 非常非常精密

408
00:22:52,700 --> 00:22:55,100
请 小心轻放

409
00:22:56,100 --> 00:22:58,900
- 我很抱歉
- 它们都很容易损坏

410
00:23:02,600 --> 00:23:03,800
好了 我在第一道门这里

411
00:23:08,900 --> 00:23:12,600
- 你在这里干什么?
- 我要下楼去

412
00:23:13,000 --> 00:23:15,400
他们派我来这工作

413
00:23:15,500 --> 00:23:17,000
不 谁给的授权?

414
00:23:17,900 --> 00:23:20,900
这个地方只准许获得授权的人出入

415
00:23:21,300 --> 00:23:22,400
- 快走
- 好吧

416
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
- 快走
- 我要打电话给上级

417
00:23:24,700 --> 00:23:26,800
你知道么? 这很正常

418
00:23:26,900 --> 00:23:28,900
他很可能会以为是我脾气太差的缘故

419
00:23:42,100 --> 00:23:43,900
好了 是六位数字密码

420
00:23:44,200 --> 00:23:47,700
头两个数字是6和4 按顺序排列

421
00:23:49,700 --> 00:23:52,700
后面四个是 2 3 8 9

422
00:23:52,800 --> 00:23:54,300
顺序不定

423
00:23:55,400 --> 00:23:57,300
好了 就是说我要尝试所有可能的组合

424
00:23:57,400 --> 00:23:59,700
这要花上点时间 那里还有一名警卫

425
00:23:59,800 --> 00:24:01,400
Eliot能应付那个警卫

426
00:24:01,500 --> 00:24:04,000
- 没错吧 Eliot?
- 当然 没错

427
00:24:05,100 --> 00:24:07,900
我们过了第一道门

428
00:24:08,000 --> 00:24:10,900
然后沿着楼梯向下 到达保险库

429
00:24:11,000 --> 00:24:12,900
那里有视网膜扫描器 我们可没时间去破解

430
00:24:13,000 --> 00:24:15,900
所以我会舍弃走楼梯
直接在地板上爆个洞直达地下

431
00:24:16,000 --> 00:24:18,800
很好 所以我们通过天花板
直接进入保险库

432
00:24:18,900 --> 00:24:20,500
拿到钻石 等待音乐会结束

433
00:24:20,600 --> 00:24:22,400
- 然后混在散场的人群里溜出去
- 不可能

434
00:24:23,600 --> 00:24:24,800
什么意思? 你不是刚才还...

435
00:24:24,900 --> 00:24:26,200
我们唯一能潜入保险库的机会

436
00:24:26,300 --> 00:24:28,800
是在音乐会进行之际
动态感应器被关掉的时候

437
00:24:28,900 --> 00:24:29,800
- 没错吧?
- 是的

438
00:24:29,900 --> 00:24:32,200
好了 这是一场欢迎外国首脑的音乐会

439
00:24:32,300 --> 00:24:34,200
有着严密的安全防护措施

440
00:24:34,300 --> 00:24:35,400
我们得搞定警卫

441
00:24:35,500 --> 00:24:38,000
在没有人听得到动静的情况下
在地板上炸开一个大洞

442
00:24:38,500 --> 00:24:39,400
完全不可能

443
00:24:39,500 --> 00:24:41,700
嗯 我也没法干 我不干了

444
00:24:41,800 --> 00:24:44,500
我很同情这个国家的人民 我是说实话

445
00:24:44,600 --> 00:24:47,200
但这可是我有史以来
要做的最恐怖的一件事

446
00:24:47,300 --> 00:24:49,200
不 我很抱歉 我做不了 我退出

447
00:24:49,300 --> 00:24:51,400
我们需要多少时间才能进保险库

448
00:24:51,600 --> 00:24:53,600
至少7分钟

449
00:24:54,500 --> 00:24:57,600
那好 Eliot要在这个时候解决掉警卫

450
00:24:57,800 --> 00:25:00,700
这个时候就是我们要炸出一个洞的地板

451
00:25:00,800 --> 00:25:03,000
乐章的最后7分钟 毫无疑问
取决于音乐的速度

452
00:25:03,100 --> 00:25:04,300
你在说什么?

453
00:25:04,600 --> 00:25:07,900
Nate 你是说要和音乐同步?

454
00:25:08,000 --> 00:25:09,700
- 对 对 不 不是 为什么
- 这是不可能的

455
00:25:09,800 --> 00:25:11,700
瞧 所有事情都要同步进行 丝毫不差

456
00:25:11,800 --> 00:25:14,200
- Nate 我们需要自己的...
- 乐团指挥

457
00:25:29,900 --> 00:25:32,500
- Pa... Parker 你在这里干吗?
- 熟悉熟悉环境

458
00:25:32,600 --> 00:25:35,500
- 到处走走 你练得怎么样?
- 你觉得呢?

459
00:25:35,600 --> 00:25:38,200
24小时之后 就在这里
我将成为众人耻笑的对象

460
00:25:38,300 --> 00:25:40,700
- 嗯 事实上可能还要糟糕的多
- 你什么意思?

461
00:25:40,800 --> 00:25:42,900
整个计划取决于你是否能够演奏

462
00:25:43,100 --> 00:25:45,400
如果你做不到 他们就会知道
肯定有什么事不对劲了

463
00:25:45,500 --> 00:25:47,500
- 他会把我们都杀了的
- 你这是打算鼓励我么?

464
00:25:47,600 --> 00:25:49,900
然后他会接管国家
对他的人民横征暴敛

465
00:25:50,000 --> 00:25:52,300
- 想像一下人民的痛苦
- 拜托 老兄 我已经有很大压力了

466
00:25:52,400 --> 00:25:53,900
我只是想让你再亢奋一点

467
00:25:54,000 --> 00:25:55,500
你现在很需要这样的鼓励
这对我很管用

468
00:25:55,600 --> 00:25:59,500
如果我的心情再亢奋一点 我大概会把
这价值连城的小提琴甩成两半

469
00:26:00,900 --> 00:26:01,900
你没问题的

470
00:26:36,300 --> 00:26:37,400
Connelly女士

471
00:26:37,800 --> 00:26:40,500
请允许我向你介绍
我的哥哥Simeon Moto总统

472
00:26:40,600 --> 00:26:43,300
总统先生 我想你今晚一定会

473
00:26:43,400 --> 00:26:45,200
为这位年轻人表现出的才华所折服

474
00:26:45,300 --> 00:26:48,500
我很高兴看到我的国家
迎来新兴而积极的变化

475
00:26:48,600 --> 00:26:50,300
这边请

476
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
我看到包厢里有秘密特工

477
00:27:15,600 --> 00:27:16,500
我没有时间

478
00:27:16,600 --> 00:27:18,500
马上到道具室来见我

479
00:27:49,000 --> 00:27:50,900
我就不能好好得欣赏一场音乐会吗?

480
00:27:51,000 --> 00:27:52,800
我要Moto保险箱里的一样东西

481
00:27:52,900 --> 00:27:55,600
别和我耍花样 我清楚你们来这里的原因

482
00:27:55,700 --> 00:27:56,900
我觉得很不错

483
00:27:57,000 --> 00:27:59,400
但这事关国家安全

484
00:28:00,500 --> 00:28:03,900
找到Moto保险箱里的信封 把这个留下

485
00:28:05,400 --> 00:28:06,600
我可不是你的信使

486
00:28:06,700 --> 00:28:10,400
这封信是指向Damien Moreau线索上的一环

487
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
你会替我办到的
不然你的团队都别想活命

488
00:28:13,100 --> 00:28:14,300
这是我们之间的协议

489
00:28:15,400 --> 00:28:17,600
我以为我们是朋友

490
00:28:19,200 --> 00:28:23,000
你不知道吗?
我可是从来都没有朋友的

491
00:28:52,200 --> 00:28:54,600
Parker 是炸药

492
00:28:57,800 --> 00:28:59,000
好了 伙计们

493
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
准备好了

494
00:29:02,400 --> 00:29:03,300
你们有七分钟时间

495
00:29:03,400 --> 00:29:06,200
但取决于乐团指挥的快慢

496
00:29:06,300 --> 00:29:08,300
我会跟着他的节奏 并且提示你们

497
00:29:09,500 --> 00:29:12,100
- 好了
- 听我口令 开始

498
00:30:59,600 --> 00:31:01,300
速度快了 我改了时间表

499
00:31:01,400 --> 00:31:02,900
你们有4分半钟

500
00:32:02,900 --> 00:32:04,000
就是现在

501
00:32:29,300 --> 00:32:30,300
打开它

502
00:34:19,501 --> 00:34:20,160
谢谢

503
00:34:26,722 --> 00:34:28,720
动态感应器启动

504
00:34:38,900 --> 00:34:39,400
你到这里来干嘛?

505
00:34:39,700 --> 00:34:41,800
我迟点再解释 先出去再说

506
00:34:43,900 --> 00:34:45,600
- 你有备用计划?
- 把东西放下

507
00:34:45,700 --> 00:34:48,600
正在想办法 Sophie 想到什么没?

508
00:34:51,400 --> 00:34:55,300
- 拖延
- 嗯 伙计们 Moto和他哥哥刚离开

509
00:34:55,400 --> 00:34:57,000
我不知道你们怎么想 但刚才不像我

510
00:34:57,100 --> 00:34:59,000
因为我居然就这么演奏出来了

511
00:34:59,100 --> 00:35:01,700
好吧 听着 Hardison
站在你的位置上别动

512
00:35:01,800 --> 00:35:04,100
- 别暴露了
- 知道了

513
00:35:11,600 --> 00:35:15,300
- 你们好啊?
- 这里怎么了? 入室盗窃么?

514
00:35:15,500 --> 00:35:17,900
因为音乐会我们关掉了动态感应器

515
00:35:18,500 --> 00:35:21,900
他们实在是太聪明了 我的人会处理

516
00:35:23,600 --> 00:35:25,100
叫警察

517
00:35:29,000 --> 00:35:32,200
- 瞧见了?
- 我告诉过你不用跟来

518
00:35:32,400 --> 00:35:34,800
是 你说过

519
00:35:34,900 --> 00:35:37,200
所以安全人员多总是有备无患

520
00:35:37,300 --> 00:35:38,800
总统先生 等一下

521
00:35:40,200 --> 00:35:42,500
我能跟你说个关于你弟弟的故事么?

522
00:35:42,600 --> 00:35:45,400
关于他是怎样把你
诱骗到这里企图 暗杀你的

523
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
哦 不 贼说话总是不可靠的

524
00:35:47,800 --> 00:35:51,300
看来今晚还有一场好戏?

525
00:35:51,800 --> 00:35:55,100
- 说下去
- 你想想看

526
00:35:55,300 --> 00:35:58,000
临时举办的音乐会
在你弟弟的剧场里上演

527
00:35:58,600 --> 00:36:02,600
他伏在你浑身是血的尸体旁痛哭流涕
通过广播传遍天下

528
00:36:03,900 --> 00:36:07,500
牢牢抓住了千万个在家收听节目听众的心

529
00:36:08,800 --> 00:36:11,100
谁是勇救元首的大英雄?

530
00:36:11,300 --> 00:36:14,600
你和你的这群窃贼同伙们?

531
00:36:14,700 --> 00:36:17,500
窃贼? 不 我们不是冲着钱来的

532
00:36:18,200 --> 00:36:21,000
我们要的是这个 瞧 总统先生

533
00:36:21,100 --> 00:36:23,700
这个信封里有一份
在非洲活动的恐怖分子名单

534
00:36:23,800 --> 00:36:26,700
你的兄弟忙里偷闲时写下来

535
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
以卖出换个好价钱

536
00:36:30,900 --> 00:36:34,000
这就是你跟中情局
耍小伎俩的后果 Moto先生

537
00:36:34,700 --> 00:36:38,000
- 我们只取所需
- 你在开玩笑

538
00:36:38,500 --> 00:36:42,100
我已经对你的这些流言
睁一只眼 闭一只眼太久了

539
00:36:42,200 --> 00:36:46,200
这太可笑了 你没看出来吗?
他是在编故事骗你呢

540
00:36:46,600 --> 00:36:49,600
漏洞百出 荒谬可笑

541
00:36:49,700 --> 00:36:53,700
如果他是在撒谎的话 那你把信封打开

542
00:36:55,000 --> 00:36:58,400
没错 打开信封

543
00:36:59,000 --> 00:37:02,700
不是像他说的那样 我不能打开

544
00:37:02,800 --> 00:37:04,400
它不属于我

545
00:37:04,800 --> 00:37:06,600
总统先生 有件事我想你应该知道

546
00:37:06,700 --> 00:37:08,700
我们刚才在投影室里找到了把来福枪

547
00:37:08,800 --> 00:37:10,700
镜头上有个清晰指纹

548
00:37:11,200 --> 00:37:14,000
那个镜头 那个镜头非常非常精密

549
00:37:14,100 --> 00:37:15,900
如果可以的话 请...

550
00:37:27,500 --> 00:37:29,400
居然是我的亲兄弟

551
00:37:30,200 --> 00:37:32,300
- 他才是主谋
- 不

552
00:37:32,400 --> 00:37:35,900
不 是她 她才是幕后主谋
不 她骗了我

553
00:37:36,000 --> 00:37:36,800
拜托

554
00:37:36,900 --> 00:37:39,100
我哥哥被这伙窃贼给骗了

555
00:37:49,900 --> 00:37:52,000
你是怎么知道这信封里的东西的?

556
00:37:52,100 --> 00:37:53,500
我不知道

557
00:37:53,900 --> 00:37:55,400
不过 故事听上去还不赖 是吧?

558
00:37:55,500 --> 00:37:58,400
- 舍赫拉查达会为你骄傲的
- 是啊 谢谢

559
00:38:03,200 --> 00:38:06,400
- 你没有打开它
- 我从不私拆他人邮件

560
00:38:06,500 --> 00:38:08,200
这太严重了

561
00:38:10,000 --> 00:38:13,700
- 所以现在是你欠了我了
- 我们有一笔交易 抓住Moreau

562
00:38:14,100 --> 00:38:17,500
那个信封根本不是
找到Moreau的线索 对吧?

563
00:38:17,700 --> 00:38:20,000
要不然你早就交给我了

564
00:38:20,700 --> 00:38:23,300
这个信封跟你有关

565
00:38:24,100 --> 00:38:26,300
所以你才会知道它在Moto的保险箱里

566
00:38:26,800 --> 00:38:28,200
以及它长什么样子

567
00:38:29,500 --> 00:38:31,300
你看着他放进去的 是吧?

568
00:38:31,400 --> 00:38:34,100
Ford先生 有时出于好的目的

569
00:38:34,200 --> 00:38:37,500
我们会和不好的人达成交易
去做些不好的事情

570
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
真的么? 因为我和一群坏家伙一起工作

571
00:38:39,700 --> 00:38:41,700
但都比你高尚得多

572
00:38:41,800 --> 00:38:44,500
如果我们继续合作下去
就别再对我玩花样

573
00:38:50,700 --> 00:38:54,300
我还是不敢相信 我的文章终于见报了

574
00:38:54,400 --> 00:38:58,400
标题还是"Alexander Moto在美国锒铛入狱"

575
00:38:58,500 --> 00:39:00,800
是啊 看来特勤处

576
00:39:00,900 --> 00:39:02,400
对企图暗杀来访的外国元首者

577
00:39:02,500 --> 00:39:05,200
也不会留什么情面

578
00:39:05,500 --> 00:39:08,400
不过 Ford先生 那只是个说法吧

579
00:39:08,500 --> 00:39:11,400
对 我是说 没错 指控还是有回旋余地

580
00:39:11,500 --> 00:39:13,800
不过这足以得到批准
搜查他的保险库

581
00:39:14,100 --> 00:39:16,000
找到的是一堆走私来的钻石

582
00:39:16,100 --> 00:39:19,100
事实是 他已经不可能成为总统了

583
00:39:20,600 --> 00:39:23,000
我们留了这个给你

584
00:39:25,800 --> 00:39:28,600
不 这些钻石

585
00:39:28,700 --> 00:39:30,900
和那些没有关系

586
00:39:31,000 --> 00:39:33,600
不 瞧 事实上 我们...

587
00:39:33,700 --> 00:39:35,300
我们卖了那把Stradivarius小提琴

588
00:39:35,400 --> 00:39:37,900
我们想这笔钱可以
用来帮助Wadata的人们

589
00:39:38,000 --> 00:39:40,100
可以是儿童音乐基金?

590
00:39:41,700 --> 00:39:42,900
你可以筹建个基金会

591
00:39:44,400 --> 00:39:45,800
是他的主意

592
00:39:54,200 --> 00:39:56,200
希望我们还有什么能帮上的

593
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
你朋友是怎么对Moto说的来着?

594
00:39:59,800 --> 00:40:02,300
帮助一个具体的儿童 你就变成英雄了?

595
00:40:03,400 --> 00:40:06,100
不经意的小小行为会带来无穷效应

596
00:40:10,900 --> 00:40:14,200
你做了个独奏片段的录音发声器

597
00:40:14,300 --> 00:40:15,600
然后让它从小提琴里播放

598
00:40:15,700 --> 00:40:17,000
不 不 Parker

599
00:40:17,100 --> 00:40:21,100
没人会把发声器装进如此
名贵的提琴里好不好?

600
00:40:21,600 --> 00:40:25,400
我就是 很自然的演奏 那是...

601
00:40:25,500 --> 00:40:27,700
可我还是不相信你能演奏的那么好

602
00:40:27,800 --> 00:40:31,800
- 你?我自己都不敢相信
- 那是因为我催眠了你

603
00:40:36,000 --> 00:40:39,800
- 真的?
- 对 我让你进入深度催眠状态

604
00:40:39,900 --> 00:40:42,300
让你回调到少年练琴的状态

605
00:40:42,400 --> 00:40:44,700
我是说 你知道怎么演奏 但是

606
00:40:44,900 --> 00:40:47,200
我只是把那些干扰因素都清除掉

607
00:40:47,400 --> 00:40:50,300
让你充满自信 调整到最佳状态

608
00:40:50,400 --> 00:40:51,900
我知道你能行的

609
00:40:52,600 --> 00:40:54,700
你现在是水平高超

610
00:40:54,800 --> 00:40:58,200
最有潜质的最佳青少年小提琴家

611
00:40:58,900 --> 00:41:00,800
你最后一次练琴是练什么乐曲?

612
00:41:00,900 --> 00:41:02,600
舍赫拉查达

613
00:41:02,900 --> 00:41:06,400
你在上面干嘛呢? 睡觉呢?
我告诉过你 我们还有好多活要干呢

614
00:41:06,400 --> 00:41:10,400
- 你有什么要对我说的么?
- 你自己也说过了 他是最佳人选

615
00:41:12,200 --> 00:41:15,800
催眠秀上的催眠士
可以在一群观众里挑出最佳人选

616
00:41:16,200 --> 00:41:18,400
我也会

617
00:41:21,500 --> 00:41:25,100
Nate 催眠是对对手所做的

618
00:41:25,300 --> 00:41:29,300
- 可不是对你的队友
- 不 不 当然是对自己队友

619
00:41:29,900 --> 00:41:32,100
你尝试所有方法

620
00:41:32,200 --> 00:41:34,600
目的是让他们去完成应该完成的任务

621
00:41:34,700 --> 00:41:38,700
你想知道要领导自己的队伍
还需要哪方面的能力

622
00:41:38,800 --> 00:41:42,800
那就是这个 可惜你没有

623
00:41:57,700 --> 00:41:58,900
又要独自一人

624
00:41:59,600 --> 00:42:01,500
要不是我太了解你了

625
00:42:02,100 --> 00:42:04,100
我会以为你喜欢这么做

