1
00:00:03,400 --> 00:00:06,000
质疑 观察...

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,500
假设...

3
00:00:07,700 --> 00:00:11,400
调查 实验...

4
00:00:11,700 --> 00:00:13,000
最后一个是什么?

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
结论

6
00:00:18,700 --> 00:00:19,800
Salazar小姐

7
00:00:20,200 --> 00:00:25,000
我是代表国税局来收取的拖欠的税务的

8
00:00:25,000 --> 00:00:27,800
我不明白 我办理了一个还贷计划

9
00:00:27,800 --> 00:00:30,100
上周还和我账户的经理人谈过

10
00:00:30,100 --> 00:00:32,600
你没有收到通知吗

11
00:00:33,500 --> 00:00:37,600
那个协议被取消了
你的付款截止期是现在

12
00:00:37,600 --> 00:00:38,500
- 什么?
- 妈妈?

13
00:00:38,500 --> 00:00:40,100
到你房间去 Lydia

14
00:00:42,200 --> 00:00:44,000
我们会扣押你的房子

15
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
我们有这个权力

16
00:00:49,500 --> 00:00:50,600
这是你想要的结果吗?

17
00:00:50,600 --> 00:00:53,700
什么? 不行
我说过了 我在还款

18
00:00:54,900 --> 00:00:56,100
你还要怎么样?

19
00:00:56,100 --> 00:00:58,800
把信用卡给我 这事情就这么了了

20
00:00:59,700 --> 00:01:03,600
或者我带着警长回来 把你赶出房子

21
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
就今晚

22
00:01:07,300 --> 00:01:08,700
你自己选

23
00:01:21,200 --> 00:01:22,300
给你

24
00:01:32,100 --> 00:01:35,400
我联系国税局的时候
他们说从来没收到过钱

25
00:01:35,400 --> 00:01:37,700
但是有人透支了我的信用卡

26
00:01:37,800 --> 00:01:39,700
如果不是国税局的人会是谁呢?

27
00:01:39,700 --> 00:01:42,600
可能个在波士顿
到处找纳税人下手的惯犯

28
00:01:42,600 --> 00:01:43,900
不只是你 Clara

29
00:01:44,200 --> 00:01:46,500
这不仅仅是钱的问题

30
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
这个人羞辱了我

31
00:01:49,500 --> 00:01:51,000
恐吓了我女儿

32
00:01:51,000 --> 00:01:54,600
好 我们会查出来是谁干的
然后把你的钱拿回来 我保证

33
00:01:55,500 --> 00:01:58,800
Ford先生 我一直遵纪守法

34
00:01:58,900 --> 00:02:02,200
我失业以后 一直在一点点的还债

35
00:02:02,500 --> 00:02:05,700
而且仍然能吃饱穿暖

36
00:02:06,900 --> 00:02:08,700
现在我该和女儿怎么说?

37
00:02:09,900 --> 00:02:12,300
就告诉她你每天都说的话

38
00:02:12,400 --> 00:02:13,500
不要放弃

39
00:02:15,400 --> 00:02:17,700
有钱有势的人得其所求

40
00:02:18,100 --> 00:02:19,800
我们替你找回公道

41
00:02:19,900 --> 00:02:22,900
<font color="#ffff00">钓鱼任务
都市侠盗 第三季第7集 </font>

42
00:02:27,200 --> 00:02:31,300
有时坏人恰恰成了英雄

43
00:02:32,700 --> 00:02:35,000
我们就是 都市侠盗

44
00:02:37,100 --> 00:02:38,300
我想说的是

45
00:02:38,300 --> 00:02:41,800
我不理解为什么
每个生意之间不能休两天假

46
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
我们刚在Juarez呆了10天
(墨西哥小城)

47
00:02:43,800 --> 00:02:45,800
有什么关系? 你不喜欢我买的彩罐吗
(一种玩偶 敲破以后里面有糖果)

48
00:02:45,900 --> 00:02:47,400
好了 听着
没有... 没时间休息了 好吗

49
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
我们有很多事情做
Hardison 开始

50
00:02:50,600 --> 00:02:53,800
犯罪的基本准则就是向钱看

51
00:02:54,300 --> 00:02:58,500
Salazar小姐的钱通过三个空壳公司
最后到了这个家伙手里

52
00:02:58,700 --> 00:02:59,700
Hugh Whitman

53
00:02:59,700 --> 00:03:04,000
他经营一个波士顿市郊大型的收债公司
叫财务支援联合公司

54
00:03:04,000 --> 00:03:06,800
这就可以理解了
他手下已经有了现成的追债人

55
00:03:06,800 --> 00:03:10,100
只需要派他们去找那些还欠税的人
就可以把钱收到自己腰包

56
00:03:10,300 --> 00:03:12,700
但是那些人的名字不是公开的呀

57
00:03:12,700 --> 00:03:14,900
他怎么找到目标的?

58
00:03:14,900 --> 00:03:17,000
Whitman在国税局工作了20年

59
00:03:17,000 --> 00:03:19,200
可能内部有人把名单偷偷给他

60
00:03:19,500 --> 00:03:20,800
哦 拿到了 拿到了

61
00:03:24,200 --> 00:03:25,900
我们要把名单偷来

62
00:03:28,800 --> 00:03:30,000
我们要找个突破口

63
00:03:30,000 --> 00:03:32,300
你在网上查到些什么Whitman的背景吗

64
00:03:32,600 --> 00:03:34,300
- 什么都没有
- 什么意思?

65
00:03:34,400 --> 00:03:36,300
他在网上没有任何信息

66
00:03:36,300 --> 00:03:38,800
考虑到他的公司用如此高科技的
方法赚钱 这状况很诡异

67
00:03:38,800 --> 00:03:41,000
干他们这行的可以篡改来电号码

68
00:03:41,000 --> 00:03:44,300
让你以为是外婆打来的
其实是催债的

69
00:03:44,300 --> 00:03:45,900
- 厉害
- 继续讨论钱

70
00:03:45,900 --> 00:03:49,400
你说Whitman通过
三个空壳公司来转钱?

71
00:03:49,400 --> 00:03:51,100
- 嗯
- 钱现在在哪?

72
00:03:51,300 --> 00:03:54,100
穷乡僻壤里一个叫做
Turner Creek的银行

73
00:03:54,100 --> 00:03:56,400
账户名为Patriot Limited

74
00:03:56,400 --> 00:03:59,600
和Whitman没什么联系
所以警察动不了他

75
00:03:59,900 --> 00:04:02,300
好 我们可以在这里做文章

76
00:04:02,300 --> 00:04:03,800
我想双管齐下

77
00:04:03,800 --> 00:04:07,100
一组去说服Whitman
他的钱在那银行里不安全

78
00:04:07,100 --> 00:04:09,000
那... 我和Hardison去银行

79
00:04:09,000 --> 00:04:10,100
我们要干什么?

80
00:04:10,900 --> 00:04:12,600
好 等你们吓了Whitman后

81
00:04:12,600 --> 00:04:15,500
Sophie你去诱他找个新的地方存钱

82
00:04:16,100 --> 00:04:17,000
有问题吗

83
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
我会修好的 我们能修好的
我们会修好的 没事

84
00:04:34,900 --> 00:04:36,600
老兄 真不知道你有什么好抱怨的?

85
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
我争取到来银行的机会了

86
00:04:37,600 --> 00:04:40,100
进去 出来 在池水里
扔颗石头激起点水花就行

87
00:04:40,100 --> 00:04:44,000
你还能在森林里钓鱼
伙计 我在杂货店钓鱼就行

88
00:04:44,000 --> 00:04:45,300
我不明白我们为什么要来

89
00:04:45,300 --> 00:04:48,700
因为这对你有好处
你上次出门是什么时候?

90
00:04:49,800 --> 00:04:50,900
- 嘿
- 怎么

91
00:04:50,900 --> 00:04:53,000
你看到刚才那个蚊子没?

92
00:04:53,000 --> 00:04:54,600
它的嘴有鸟嘴那么大

93
00:04:56,300 --> 00:04:57,500
什么味道?

94
00:04:57,900 --> 00:04:59,200
新鲜空气

95
00:05:00,100 --> 00:05:01,200
我不喜欢

96
00:05:08,100 --> 00:05:09,500
这里谁是负责人?

97
00:05:11,200 --> 00:05:13,700
呃 我...需要我效劳吗

98
00:05:13,800 --> 00:05:15,100
我会告诉你需要你如何协助

99
00:05:15,100 --> 00:05:17,200
这是Brody探员 我是Quint探员

100
00:05:17,200 --> 00:05:19,600
我们是国税局犯罪调查小组的

101
00:05:19,600 --> 00:05:21,400
哦 我能帮你什么吗

102
00:05:21,400 --> 00:05:24,400
我们要所有
Patriot Limited账户的记录

103
00:05:24,400 --> 00:05:28,000
当...当然 这...这边走
我...我马上拿来

104
00:05:28,000 --> 00:05:29,600
- 请坐
- 嗯

105
00:05:30,700 --> 00:05:33,200
我们这小地方通常没什么大人物来

106
00:05:33,200 --> 00:05:36,700
你们坐下稍等 我马上把记录拿来

107
00:05:49,800 --> 00:05:52,600
Whitman先生
我叫Colette Madison

108
00:05:52,600 --> 00:05:55,000
我们在国税局有些共同的朋友

109
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
我不知道 去把简历交给人事部

110
00:05:58,000 --> 00:06:00,400
我是想谈谈你在
Turner Creek银行的账户

111
00:06:02,900 --> 00:06:04,600
我在Turner Creek银行没账户

112
00:06:04,600 --> 00:06:07,500
的确 不过Patriot Limited有

113
00:06:09,100 --> 00:06:10,500
那也是你

114
00:06:12,800 --> 00:06:13,700
可以进吧?

115
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
你是谁?

116
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
把我当成一个介绍人

117
00:06:40,200 --> 00:06:42,800
我撮合可以互惠互利的团体

118
00:06:43,000 --> 00:06:44,300
当然 要收费

119
00:06:44,600 --> 00:06:45,700
我不需要你帮忙

120
00:06:45,700 --> 00:06:47,400
不幸的是 你需要

121
00:06:47,700 --> 00:06:51,300
我是来告诉你
你在Turner Creek的钱不安全了

122
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
现在没空

123
00:06:53,600 --> 00:06:54,900
事情紧急

124
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
时机很好Sophie

125
00:06:57,300 --> 00:07:00,800
Eliot和Hardison应该
马上就搞定银行那里了

126
00:07:01,000 --> 00:07:01,800
走吧

127
00:07:08,000 --> 00:07:08,700
怎么了?

128
00:07:08,700 --> 00:07:10,700
刚才从银行那里接到电话

129
00:07:10,700 --> 00:07:14,100
有两个国税局的探员在查问你的账户

130
00:07:16,300 --> 00:07:17,600
打给Chester

131
00:07:18,200 --> 00:07:19,600
让他搞定他们

132
00:07:29,500 --> 00:07:31,400
他们已经到了吧

133
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
你怎么知道?

134
00:07:35,700 --> 00:07:39,500
我告诉你了 我在国税局有朋友

135
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
他们盯上你了 Whitman先生

136
00:07:41,400 --> 00:07:43,700
如果你知道我过去在国税局的部门的话

137
00:07:43,700 --> 00:07:45,800
你可能认识Charlie Dean

138
00:07:47,200 --> 00:07:48,700
这老家伙怎么样了?

139
00:07:50,200 --> 00:07:53,000
这肯定是Whitman在国税局的线人

140
00:07:53,000 --> 00:07:54,100
是啊 我们需要Hardison

141
00:07:54,100 --> 00:07:55,300
不 我们不需要

142
00:07:55,500 --> 00:08:01,300
Sophie 我要你告诉他
你最后一次看到Charles是在他的葬礼上

143
00:08:05,400 --> 00:08:06,900
你没听说吗?

144
00:08:07,100 --> 00:08:08,700
我很遗憾

145
00:08:08,700 --> 00:08:10,800
葬礼很隆重

146
00:08:12,000 --> 00:08:13,200
好吧

147
00:08:14,100 --> 00:08:16,400
你引起我的注意了 Madison小姐

148
00:08:18,500 --> 00:08:21,000
如果我的银行不安全 哪里安全?

149
00:08:21,700 --> 00:08:23,400
我想把你介绍给一个

150
00:08:23,400 --> 00:08:26,900
经营者类似财务机构的人

151
00:08:28,100 --> 00:08:29,200
你怎么知道的?

152
00:08:30,400 --> 00:08:33,200
你知道我什么时候
会死吗 知道吗

153
00:08:33,200 --> 00:08:34,900
- Parker
- 怎么了

154
00:08:35,800 --> 00:08:38,000
你觉得这足够吓到Whitman了吗

155
00:08:38,000 --> 00:08:38,900
不知道

156
00:08:39,400 --> 00:08:42,400
对讲和手机在这都不能用
我们要用座机打给Nate

157
00:08:42,400 --> 00:08:45,300
我在做准备的时候
你可以用渔具店的电话

158
00:08:45,300 --> 00:08:47,100
我们去找点东西吃 走吧

159
00:08:47,200 --> 00:08:47,900
看着我

160
00:08:48,600 --> 00:08:50,400
我看起来像在渔具店吃饭的人吗

161
00:08:50,400 --> 00:08:51,300
不像

162
00:08:51,700 --> 00:08:53,600
你们得跟我走一趟

163
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
不好意思你说什么?

164
00:08:55,200 --> 00:08:59,300
要是敢乱动我的人马上把你们爆头

165
00:09:24,800 --> 00:09:25,700
12

166
00:09:25,700 --> 00:09:26,900
老兄 这车够旧的

167
00:09:27,000 --> 00:09:29,100
我打赌如果使劲撞那个门就能把锁撞开

168
00:09:29,100 --> 00:09:31,200
- 准备好没?
- Hardison 闭嘴

169
00:09:31,900 --> 00:09:33,700
至少我在想办法逃出去
你在干吗

170
00:09:33,700 --> 00:09:35,200
我在画路线 Hardison

171
00:09:36,000 --> 00:09:37,300
17...

172
00:09:38,100 --> 00:09:39,200
18...

173
00:09:48,200 --> 00:09:49,600
Whitman先生

174
00:09:50,100 --> 00:09:52,500
欢迎来到你的新银行

175
00:09:53,700 --> 00:09:55,100
你耍我吧

176
00:09:55,500 --> 00:09:56,400
跟我来

177
00:09:59,600 --> 00:10:02,200
加把劲 各位
今天来个大飞跃

178
00:10:03,600 --> 00:10:07,800
对了 大家使劲

179
00:10:09,100 --> 00:10:10,200
加油 姑娘们

180
00:10:10,200 --> 00:10:12,700
家里的猫都比这踏的快

181
00:10:12,700 --> 00:10:15,100
我不行了 不练了

182
00:10:16,200 --> 00:10:17,400
我要走了

183
00:10:27,500 --> 00:10:29,700
是经理吗

184
00:10:30,300 --> 00:10:33,700
我是Oscar 公司来的 我们之前谈过的

185
00:10:33,700 --> 00:10:37,000
你知道新开的那家女子健身房吗
就是14大街上的那个

186
00:10:37,100 --> 00:10:40,100
他们正从你的那里挖会员

187
00:10:40,100 --> 00:10:42,800
他们给所有从你们那退出的人
提供免费会员资格

188
00:10:42,800 --> 00:10:44,600
现在我要你做的

189
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
就是去查查怎么回事

190
00:10:46,600 --> 00:10:47,900
现在就去

191
00:10:50,300 --> 00:10:52,400
怎么回事 人都去哪了

192
00:11:00,100 --> 00:11:03,200
Hugh Whitman
这是Vic Pellington 他是老板

193
00:11:03,500 --> 00:11:05,000
进来 请坐

194
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
你觉得我们这个小生意做得如何

195
00:11:08,000 --> 00:11:10,900
这是个给主妇办的低租健身房

196
00:11:10,900 --> 00:11:12,100
我看不像是银行

197
00:11:12,100 --> 00:11:13,300
没错

198
00:11:13,300 --> 00:11:15,400
一间健身房当然什么都不是

199
00:11:15,500 --> 00:11:16,900
但如果你有5间

200
00:11:16,900 --> 00:11:18,700
这就是洗钱机器

201
00:11:18,700 --> 00:11:21,700
Vic有25间店

202
00:11:21,900 --> 00:11:27,000
他给像你这样的明眼人
提供藏匿收入来源的机会

203
00:11:27,000 --> 00:11:30,200
那也要有顾客解释现金流才行得通

204
00:11:30,500 --> 00:11:31,600
这地方都没人

205
00:11:31,600 --> 00:11:33,900
没错 这正是健身事业迷人的地方

206
00:11:33,900 --> 00:11:37,400
80%的人付费成为会员却从不来健身

207
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
坐吧

208
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
在我们的数据库里

209
00:11:42,200 --> 00:11:45,500
有一堆从不来健身房的人名

210
00:11:45,800 --> 00:11:49,500
把钱给Vic 他只需增加些会员名单

211
00:11:49,500 --> 00:11:52,800
- 你的钱就能洗白
- 没错

212
00:11:53,000 --> 00:11:55,400
- 她拿佣金?
- 是的

213
00:11:55,700 --> 00:11:56,400
你那部分怎么算

214
00:11:56,400 --> 00:11:58,300
我拿15%

215
00:11:58,300 --> 00:12:01,600
但与此同时 你将获得一份详细文件

216
00:12:01,600 --> 00:12:05,400
上面写着你作为为期一年的投资人

217
00:12:05,400 --> 00:12:08,100
还有董事会记录 一应俱全

218
00:12:08,100 --> 00:12:09,800
有什么要求?

219
00:12:09,800 --> 00:12:13,900
要求就是我需要你现在就答复 就今天

220
00:12:14,800 --> 00:12:18,200
我还剩一个空缺
而你不是唯一的投标人

221
00:12:18,700 --> 00:12:21,700
我要看看你所谓的详细记录

222
00:12:21,700 --> 00:12:22,800
可以 没问题

223
00:12:23,700 --> 00:12:25,900
Vic 我对税码很熟悉

224
00:12:25,900 --> 00:12:30,100
我在国税局做过区域经理

225
00:12:30,800 --> 00:12:31,700
不错么

226
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
国税局

227
00:12:36,400 --> 00:12:39,800
从勤劳的美国人手里抢钱
然后直接运到中国

228
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
- 怎么样
- 就这样

229
00:12:43,100 --> 00:12:45,600
(蜜糖)

230
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
闻到了吗

231
00:12:46,800 --> 00:12:48,100
死亡的气息 闻到了

232
00:12:48,200 --> 00:12:49,800
那都是幻觉对吗

233
00:12:49,800 --> 00:12:51,300
我也可以这样装扮成...

234
00:12:54,900 --> 00:12:56,400
Turner溪谷民兵

235
00:12:56,700 --> 00:12:58,500
反政府武装

236
00:12:58,700 --> 00:13:01,100
反政府自由战士

237
00:13:02,300 --> 00:13:04,300
都说战争即将到来 税务员

238
00:13:04,700 --> 00:13:06,300
但其实已经开始了

239
00:13:06,300 --> 00:13:08,700
你怎样称呼一个掠夺你的财富

240
00:13:09,900 --> 00:13:14,200
支援你的对手 剥夺你的自由的人?

241
00:13:16,100 --> 00:13:17,200
敌人

242
00:13:20,000 --> 00:13:23,200
把自己想成是战争的牺牲品吧

243
00:13:33,800 --> 00:13:35,400
我不会跪的

244
00:13:36,300 --> 00:13:38,000
一个站着一个跪着

245
00:13:38,000 --> 00:13:39,400
动手吧

246
00:13:41,500 --> 00:13:43,600
等等 哥们

247
00:13:43,600 --> 00:13:46,000
我能抽最后一只烟吗

248
00:13:46,000 --> 00:13:47,800
- 什么
- 我能来根烟吗

249
00:13:47,800 --> 00:13:51,500
做为敌军战士 根据日内瓦公约

250
00:13:51,500 --> 00:13:55,600
89号文第三段第K部分
我有权抽最后一支烟

251
00:13:57,300 --> 00:13:59,000
你知道的

252
00:14:00,800 --> 00:14:02,700
我们到底是不是战士

253
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
好吧

254
00:14:05,900 --> 00:14:06,800
Brandon

255
00:14:08,200 --> 00:14:10,000
给他一支烟

256
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
- 是薄荷味的吗
- 不是

257
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
来吧 点上

258
00:14:34,500 --> 00:14:35,700
来吧 慢慢来

259
00:14:41,000 --> 00:14:42,700
掉那边了

260
00:14:42,900 --> 00:14:44,000
天啊 Brandon

261
00:14:44,000 --> 00:14:45,700
天啊 Brandon

262
00:14:49,200 --> 00:14:50,300
快跑

263
00:14:50,400 --> 00:14:51,800
开枪

264
00:14:52,100 --> 00:14:53,300
看到没 这叫策略

265
00:14:53,300 --> 00:14:56,400
什么策略 抽根烟然后去死?

266
00:14:57,100 --> 00:14:57,800
这边

267
00:14:57,800 --> 00:15:01,700
把狗牵过来 快点

268
00:15:07,400 --> 00:15:08,900
你好 Wallach先生?

269
00:15:08,900 --> 00:15:10,600
我是金融业管理局的Alexandra

270
00:15:10,600 --> 00:15:13,900
我打来是想说关于您的未结款项

271
00:15:15,200 --> 00:15:16,400
与Amherst的

272
00:15:17,200 --> 00:15:19,200
Amherst肿瘤中心?

273
00:15:25,600 --> 00:15:28,100
好像断线了

274
00:15:30,200 --> 00:15:32,500
删除

275
00:15:32,600 --> 00:15:34,800
删除

276
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Parker 怎么还没进
Whitman的办公室

277
00:15:38,400 --> 00:15:40,600
因为这是我第一天上班

278
00:15:40,600 --> 00:15:44,100
删除

279
00:15:44,100 --> 00:15:46,800
- 现在就去
- 删除

280
00:15:49,500 --> 00:15:50,900
Hardison 停 停一下

281
00:15:50,900 --> 00:15:52,600
停什么 我们为什么不跑

282
00:15:52,600 --> 00:15:53,800
- 跑的挺好的
- 听我说好吗

283
00:15:53,800 --> 00:15:56,000
那车的速度是每小时45英里

284
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
我们一共在里面呆了22分钟

285
00:15:59,500 --> 00:16:01,300
离开高速路还转了两个弯

286
00:16:01,300 --> 00:16:04,500
也就是镇子以南17英里
我们需要向南

287
00:16:04,800 --> 00:16:05,900
那边是南

288
00:16:06,700 --> 00:16:09,100
- 你说南就南 指南针呢
- 这就是指南针

289
00:16:09,100 --> 00:16:11,000
有些人天生方向感好 Hardison

290
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
讲点道理吧 那边是上坡

291
00:16:13,000 --> 00:16:15,900
跑下坡快点 这是常识

292
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
好吧 划拳

293
00:16:20,200 --> 00:16:22,100
一 二 三

294
00:16:22,300 --> 00:16:23,900
- 该死 又来
- 你出拳有规律

295
00:16:23,900 --> 00:16:25,800
快走

296
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
就是这样 找找他们

297
00:16:32,800 --> 00:16:34,600
这边

298
00:16:35,300 --> 00:16:36,700
好狗 抓他们

299
00:16:47,000 --> 00:16:51,100
如果我是一份绝密政府文档
我会藏在哪里呢

300
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
找到

301
00:17:45,800 --> 00:17:49,100
我找到名单了 不只是名单

302
00:17:49,200 --> 00:17:50,400
还有枪

303
00:17:56,400 --> 00:17:58,000
天

304
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
抱歉 我得接个电话

305
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
怎么了?

306
00:18:04,200 --> 00:18:07,300
看来他从纳税人那偷的钱都买武器了

307
00:18:08,800 --> 00:18:10,000
还有旗子

308
00:18:10,000 --> 00:18:11,600
什么样的旗子

309
00:18:11,600 --> 00:18:15,000
白底蓝盾中间伴有绿树
盾上有一颗星 周围有丝带

310
00:18:15,000 --> 00:18:19,500
丝带上写着"ense petit placidam
sub libertate quietem"
(拉丁文 以战求和 自由为最)

311
00:18:19,500 --> 00:18:22,500
"以剑求得自由下的和平安息"

312
00:18:22,500 --> 00:18:24,200
这马萨诸塞州的州旗上的

313
00:18:24,200 --> 00:18:27,100
那棵树源自原殖民时代旗帜
(该州州旗中央是原住民而非绿树)

314
00:18:27,400 --> 00:18:29,500
- 那他是历史学家
- 有兵工厂的历史学家

315
00:18:29,500 --> 00:18:31,900
难怪网上找不到他的资料

316
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
他有小秘密 我来试试他

317
00:18:35,300 --> 00:18:36,000
抱歉

318
00:18:36,000 --> 00:18:39,200
地方议会要求在
所有的停车场添加减速带

319
00:18:39,700 --> 00:18:41,500
下一步我们就得给健身器

320
00:18:41,500 --> 00:18:43,100
加上盲人设施

321
00:18:43,100 --> 00:18:45,000
这些人越来越可笑了

322
00:18:45,600 --> 00:18:48,200
那辆黄色悍马是你的吗

323
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
没错

324
00:18:49,500 --> 00:18:51,000
这车不错吧

325
00:18:51,000 --> 00:18:52,100
完美工艺的机器

326
00:18:52,100 --> 00:18:54,600
漂亮的美人

327
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
我很欣赏买美国货的人

328
00:18:58,600 --> 00:19:00,300
我自己也曾在政府工作

329
00:19:00,300 --> 00:19:03,200
几年前出来的

330
00:19:03,200 --> 00:19:05,500
以前我们都相信同样的原则

331
00:19:05,500 --> 00:19:06,600
是的

332
00:19:07,100 --> 00:19:09,800
这个系统已经腐败

333
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
的确如此

334
00:19:10,800 --> 00:19:14,000
"取之于民 用之于民"都哪去了

335
00:19:14,000 --> 00:19:16,200
我在国税局干了20年

336
00:19:17,400 --> 00:19:20,700
你以为这么长时间我收到的税款

337
00:19:20,800 --> 00:19:24,300
有在保护真正的美国人的利益吗

338
00:19:24,500 --> 00:19:26,600
不是 我们只是转手给其他机构

339
00:19:26,600 --> 00:19:29,800
他们救济福利诈骗者 偷渡者

340
00:19:29,800 --> 00:19:33,100
还有暗箱操作给政府中的人

341
00:19:35,900 --> 00:19:38,000
现在的纳税人

342
00:19:39,000 --> 00:19:40,100
任人摆布

343
00:19:40,200 --> 00:19:42,300
他们只是盲从 没有意识到

344
00:19:42,300 --> 00:19:45,700
他们的自由正被由他们
选举出来的政府践踏

345
00:19:47,900 --> 00:19:49,100
真可悲

346
00:19:49,300 --> 00:19:50,700
还歌功颂德

347
00:19:50,900 --> 00:19:54,000
国税局正在查的银行里那笔钱

348
00:19:54,000 --> 00:19:56,900
跟你说了 那不是我的
那笔钱属于革命组织

349
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
革命即将到来

350
00:19:59,500 --> 00:20:01,800
所以你需要快速行动

351
00:20:02,400 --> 00:20:06,300
你被国税局的人盯上了

352
00:20:06,500 --> 00:20:08,100
我不担心这些人

353
00:20:08,500 --> 00:20:10,400
我把他们解决了

354
00:20:15,300 --> 00:20:16,900
我得回办公室了

355
00:20:17,000 --> 00:20:18,900
你们俩不如把财务纪录带上
到我的办公室来见我

356
00:20:19,000 --> 00:20:21,600
我尽量今天给你们回复

357
00:20:21,800 --> 00:20:23,200
见到你们真高兴

358
00:20:28,000 --> 00:20:31,200
Parker 今天你和
Eliot或Hardison说过话吗

359
00:20:31,700 --> 00:20:32,900
没有

360
00:20:33,600 --> 00:20:36,300
也许他们现在没有信号 或者...

361
00:20:38,300 --> 00:20:40,800
或者有大麻烦了

362
00:20:46,700 --> 00:20:48,100
我不喜欢这样 Nate

363
00:20:48,300 --> 00:20:50,500
现在Eliot和Hardison本该回来了

364
00:20:51,000 --> 00:20:52,100
我觉得我们应该报警

365
00:20:52,200 --> 00:20:56,500
怎么跟他们说 是哦我们两个朋友
在某个银行假扮国税局的人?

366
00:20:56,700 --> 00:20:58,800
Whitman说 "我把他们解决了"

367
00:20:58,900 --> 00:21:01,500
我和Parker去找他们
你紧跟Whitman

368
00:21:02,900 --> 00:21:04,100
等一下 等一下

369
00:21:04,200 --> 00:21:05,700


370
00:21:08,400 --> 00:21:11,100
- 那是什么
- 往身上擦就是了 是臭菘

371
00:21:11,700 --> 00:21:13,500
会让狗闻不出我们味道 Hardison

372
00:21:13,600 --> 00:21:16,800
- 该死往你身上擦
- 我用嘴都能闻到 真浓

373
00:21:18,500 --> 00:21:19,800
快抹 老兄

374
00:21:23,000 --> 00:21:24,100
嘿

375
00:21:24,900 --> 00:21:26,900
好 我们击掌

376
00:21:27,400 --> 00:21:29,100
为了鼓舞士气

377
00:21:30,600 --> 00:21:33,400
什么 我擦 老兄

378
00:21:33,500 --> 00:21:36,100
- 我知道自己在做什么
- 你太坏了 老兄 你太坏了

379
00:21:36,200 --> 00:21:40,200
知道不 你当初要是不去钓鱼
我们就不会惹上这麻烦

380
00:21:40,500 --> 00:21:43,300
本来可以直接带你去妈妈鱼屋
给你弄条鲶鱼

381
00:21:43,400 --> 00:21:46,100
来两片 加上一块饼干 也才5块9毛9

382
00:21:46,200 --> 00:21:49,600
而你却把我们搞到这来
拿枪的快乐小伙儿们把我们当鱼钓

383
00:21:49,700 --> 00:21:51,200
他那么开心
打死个黑鬼也无所谓

384
00:21:51,300 --> 00:21:54,000
所以现在又是人种问题了?
他们也追杀我行不行

385
00:21:54,100 --> 00:21:55,600
说对了 就是人种问题

386
00:21:55,700 --> 00:21:57,400
他们打算先杀谁 Eliot

387
00:21:57,500 --> 00:21:59,000
谁先被打 Eliot

388
00:21:59,100 --> 00:22:01,100
我 我受够了这乡巴佬

389
00:22:01,200 --> 00:22:03,100
- 去你的 Hardison
- 去你的 Eliot

390
00:22:03,200 --> 00:22:05,600
我知道自己在干嘛 我以前也遇到过

391
00:22:05,800 --> 00:22:06,900
这样的情况? 一样的地方?

392
00:22:07,000 --> 00:22:09,200
- 在树林里 和人拷在一起?
- 是的 我遇到过 行不行

393
00:22:09,300 --> 00:22:11,100
不过上次比较容易

394
00:22:11,300 --> 00:22:14,000
- 为什么
- 因为他已经死了

395
00:22:15,600 --> 00:22:16,800
好孩子 好孩子

396
00:22:18,800 --> 00:22:22,500
这边走

397
00:22:24,700 --> 00:22:25,900
好 有什么发现?

398
00:22:26,000 --> 00:22:28,700
我发现一张地图 地图的一部分
我不知道是什么意思

399
00:22:28,900 --> 00:22:30,600
如果Eliot和Hardison已经...

400
00:22:31,600 --> 00:22:33,400
我们进去

401
00:22:36,000 --> 00:22:38,300
好的 Hardison和Eliot
他们还仰仗我们能保持冷静

402
00:22:38,400 --> 00:22:41,300
给我看你发现了什么
我们想办法救他们

403
00:22:42,800 --> 00:22:44,900
同志们 Eliot
Hardison 听的到吗

404
00:22:45,000 --> 00:22:46,100
等等 停下来

405
00:22:46,200 --> 00:22:48,500
Nate Nate 你的计划出岔子了

406
00:22:48,700 --> 00:22:51,400
我们在树林里 听着
我们离银行大概17英里远

407
00:22:51,500 --> 00:22:53,600
好的 我们....

408
00:22:54,800 --> 00:22:55,900
该死 你能听到他说话吗

409
00:22:56,000 --> 00:22:57,900
不 老兄 云遮住了信号

410
00:22:58,000 --> 00:23:01,300
这种时候 我们要把信号
反射到无线电基站上

411
00:23:01,400 --> 00:23:02,600
怎么做

412
00:23:03,000 --> 00:23:04,800
清楚地看到天就行

413
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
好的 就是这个

414
00:23:11,400 --> 00:23:13,200
那是Whitman的军营

415
00:23:13,300 --> 00:23:16,100
没说是哪里
Eliot说他们离银行17英里远

416
00:23:16,200 --> 00:23:17,500
我们查一查...

417
00:23:20,800 --> 00:23:22,000
好了

418
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
肯定在这里某地

419
00:23:25,800 --> 00:23:27,900
从银行... 到这儿

420
00:23:28,500 --> 00:23:29,900
就在这里

421
00:23:30,700 --> 00:23:32,700
是同一条溪流吧

422
00:23:33,100 --> 00:23:35,100
是啊 没有铺路 几英里之内都没有人

423
00:23:35,200 --> 00:23:36,800
前不着村后不着店

424
00:23:36,900 --> 00:23:39,500
- Nate 嘿 听得见吗
- Hardison 你没事吧

425
00:23:42,900 --> 00:23:44,300
只能小声说话

426
00:23:44,500 --> 00:23:46,100
那些武装分子在追我们

427
00:23:46,200 --> 00:23:49,100
他们带着武器
我很确定 我们把他们惹毛了

428
00:23:50,200 --> 00:23:54,000
听着 营地以西1英里半的地方有铁轨

429
00:23:54,100 --> 00:23:55,200
你们能到那儿去吗

430
00:23:55,500 --> 00:23:57,100
当然 但如果没有火车呢

431
00:23:57,300 --> 00:23:59,500
会有的 我们给你们偷一辆去

432
00:24:02,300 --> 00:24:05,500
你们的纪录十分详细 让我印象深刻

433
00:24:05,700 --> 00:24:09,000
不过我还有些关于利润分配的问题

434
00:24:09,600 --> 00:24:13,400
哈? 那个...

435
00:24:14,000 --> 00:24:16,900
回答细节问题其实是Vic的专长

436
00:24:17,100 --> 00:24:18,100
他在哪

437
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
我以为他和你一起来

438
00:24:19,500 --> 00:24:22,600
他到了 正在接一个会议电话

439
00:24:23,800 --> 00:24:27,400
洗钱 也不光是庆祝加拿钱而已 对吧

440
00:24:28,700 --> 00:24:30,000
不好意思

441
00:24:31,300 --> 00:24:32,900
一不工作就堵得慌

442
00:24:33,000 --> 00:24:34,600
我爱收钱

443
00:24:40,600 --> 00:24:42,700
好的 Nate 我就位了

444
00:24:44,800 --> 00:24:47,700
我们去偷个呜呜火车吧

445
00:24:48,100 --> 00:24:50,000
好的 Parker 我打给你

446
00:24:50,100 --> 00:24:52,400
你要把我接到交通部

447
00:24:52,500 --> 00:24:55,000
用公司篡改来电显示功能的软件

448
00:24:55,100 --> 00:24:57,500
把电话弄成像从Fitchburg打过去的

449
00:24:58,900 --> 00:25:00,900
好 接通了

450
00:25:05,500 --> 00:25:06,700
Massdot公司 我是Bev

451
00:25:06,800 --> 00:25:08,000
听着 不好意思打扰你

452
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
我正在Fitchburg遛狗

453
00:25:10,200 --> 00:25:11,800
你们的铁轨貌似出了点问题

454
00:25:11,900 --> 00:25:13,600
有很多石头挡在轨道中间

455
00:25:13,700 --> 00:25:16,700
确定吗 我没听说有
我没听说有岩滑啊

456
00:25:16,800 --> 00:25:18,000
确定吗

457
00:25:18,100 --> 00:25:21,800
当然确定啦 我现在就从手机给你们传照片

458
00:25:28,700 --> 00:25:30,600
- 是的 先生
- 是的 Bev 是的

459
00:25:30,700 --> 00:25:32,700
- 我们尽力而为
- 这可是个大问题

460
00:25:32,800 --> 00:25:35,700
我们会尽力...
请不要挂机 先生

461
00:25:36,600 --> 00:25:37,800
Massdot公司 我是Bev

462
00:25:37,900 --> 00:25:39,400
这是铁道部吗

463
00:25:39,500 --> 00:25:41,400
你们得派人去Fitchburg

464
00:25:42,900 --> 00:25:44,200
请不要挂机 女士

465
00:25:44,500 --> 00:25:46,300
没错 我们这里有岩滑

466
00:25:46,400 --> 00:25:49,900
铁轨上也是石头 好大的石头

467
00:25:50,800 --> 00:25:54,700
嘿 Gary 我得把北向
前往巴林顿的列车改道

468
00:25:55,400 --> 00:25:57,600
发生了岩滑

469
00:26:04,200 --> 00:26:07,100
好的 Eliot Hardison
火车来了

470
00:26:07,200 --> 00:26:09,000
从宾夕法尼亚来

471
00:26:09,100 --> 00:26:12,100
是辆货车 装着甜菜

472
00:26:16,800 --> 00:26:18,500
看来是有好消息

473
00:26:18,700 --> 00:26:21,900
如我所说 我还有几个疑问

474
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
但我们已达成一定共识

475
00:26:24,200 --> 00:26:25,900
这很重要

476
00:26:27,600 --> 00:26:29,400
老天 快啊

477
00:26:30,400 --> 00:26:31,900
我讨厌甜菜

478
00:26:32,200 --> 00:26:34,400
我们走 快

479
00:26:35,000 --> 00:26:36,700
那么 我们达成共识了吗

480
00:26:37,100 --> 00:26:39,600
今天下班前 你们就会收到支票

481
00:26:41,100 --> 00:26:42,800
致"革命"

482
00:26:43,600 --> 00:26:45,200
好的 Sophie 干得好

483
00:26:45,300 --> 00:26:47,700
火车已经去把男同学接回来了

484
00:26:48,200 --> 00:26:49,700
我们可以回家了

485
00:26:54,600 --> 00:26:57,300
他做到了 老兄 他真偷来了

486
00:26:57,500 --> 00:26:59,100
你跳火车技术怎么样 老兄

487
00:26:59,200 --> 00:27:00,800
我不是流浪工人 但我自己跳上去没问题

488
00:27:00,900 --> 00:27:02,400
- 好吧
- 别动

489
00:27:09,300 --> 00:27:10,400
把手举起来

490
00:27:10,700 --> 00:27:11,900
老兄 你想要我们怎么样

491
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
- 是你给我们带的手铐
- 我们已经...

492
00:27:14,200 --> 00:27:15,800
好吧 你钻到下面去

493
00:27:16,000 --> 00:27:18,200
- 你为什么总要纽过来...
- 不是这样 老兄 转过来

494
00:27:18,300 --> 00:27:19,800
- 你从下面钻
- 为什么总让我从下面钻 Eliot

495
00:27:19,900 --> 00:27:21,600
- 就换个位置 你为什么总在...
- 我才没那么说 老兄...

496
00:27:21,700 --> 00:27:23,500
- 好吧
- 等一下 老兄

497
00:27:23,700 --> 00:27:25,400
- 闭嘴 - 等我们一下
- 那家伙可把枪指着你脸 老兄

498
00:27:25,500 --> 00:27:26,500
- 钻下面
- 会钻啊

499
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
转到这边 天哪

500
00:27:28,100 --> 00:27:29,600
看吧 老兄 也不怎么难

501
00:27:29,700 --> 00:27:31,600
- 没那么难
- 他太难搞了

502
00:27:31,700 --> 00:27:32,700
闭嘴

503
00:27:40,800 --> 00:27:43,900
告诉你 你们军队的末日到了

504
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
我们每天都有新兵加入

505
00:27:46,400 --> 00:27:49,400
你阻止不了我们的计划
没有人能阻止

506
00:27:53,500 --> 00:27:55,200
快 老兄 我们走

507
00:27:56,600 --> 00:27:58,500
- 好了
- 等一下 等一下

508
00:27:58,600 --> 00:27:59,800
什么? Hardison 我们得上这辆火车

509
00:27:59,900 --> 00:28:02,100
不 不 在营地的时候你闻到了什么味道

510
00:28:02,400 --> 00:28:03,800
- 什么? 我没...
- 你在营地闻到了什么味道

511
00:28:03,900 --> 00:28:05,400
看 老兄 我们得立刻上火车

512
00:28:05,500 --> 00:28:07,100
Eliot 你刚闻到了什么

513
00:28:09,500 --> 00:28:12,300
肥料 还有糖蜜

514
00:28:12,900 --> 00:28:14,100
可以把浓缩糖蜜当油用

515
00:28:14,200 --> 00:28:16,700
制作肥料炸弹

516
00:28:16,900 --> 00:28:19,000
我在黎巴嫩见过
比煤油好用

517
00:28:19,500 --> 00:28:21,300
好吧 他们有肥料炸弹 还有货车

518
00:28:21,400 --> 00:28:23,000
这乡巴佬说的就是这个啊

519
00:28:23,100 --> 00:28:24,800
看 老兄 我们得上火车了

520
00:28:24,900 --> 00:28:26,300
回去以后 打电话给联邦调查局

521
00:28:26,400 --> 00:28:28,700
- 把所有人撤离
- Eliot Eliot 炸弹已经混合了吗

522
00:28:29,600 --> 00:28:32,400
- 它稳定吗
- 不

523
00:28:32,700 --> 00:28:34,400
他们必须在接下来的48小时里用掉

524
00:28:34,500 --> 00:28:36,600
好的 Eliot 我们通知联邦调查局

525
00:28:36,700 --> 00:28:39,500
他们也许赶得及 也许不能
不能的话会发生什么

526
00:28:39,600 --> 00:28:41,200
在新闻上看着一幢大厦被炸掉

527
00:28:41,300 --> 00:28:42,800
孩子 消防员 稀稀拉拉到处都是

528
00:28:42,900 --> 00:28:46,300
你看 老兄 按我说 我们回去阻止他们

529
00:28:54,100 --> 00:28:56,400
我说我们把这些乡巴佬赢得裤衩不剩

530
00:29:00,200 --> 00:29:02,200
这次可能会受伤

531
00:29:07,800 --> 00:29:09,100
好吧 快 老兄

532
00:29:10,800 --> 00:29:12,000
我去拿他的对讲机

533
00:29:12,100 --> 00:29:14,800
你拿走鞋带和皮带

534
00:29:15,100 --> 00:29:16,500
我拿这个

535
00:29:19,400 --> 00:29:21,700
不如给对方减负吧

536
00:29:22,800 --> 00:29:24,500
- 好吗?
- 好啊

537
00:29:27,300 --> 00:29:28,900
新来的姑娘怎么样?

538
00:29:32,600 --> 00:29:35,000
Nate 又和Eliot
Hardison失去联络了

539
00:29:35,100 --> 00:29:36,700
他们应该在火车上了

540
00:29:37,500 --> 00:29:38,800
好吧 那Sophie那边怎么样?

541
00:29:38,900 --> 00:29:40,600
她什么时候拿到Whitman的支票?

542
00:29:41,300 --> 00:29:42,800
给我接Whitman

543
00:29:45,300 --> 00:29:46,600
失陪一下

544
00:29:50,900 --> 00:29:54,100
- 是我
- 先生 出问题了

545
00:29:55,700 --> 00:29:57,300
知道了

546
00:29:59,100 --> 00:30:00,200
不

547
00:30:00,800 --> 00:30:02,900
不 这边的事我来解决

548
00:30:07,800 --> 00:30:09,400
我得去趟银行 把钱拿回来

549
00:30:09,500 --> 00:30:11,900
外面这些人都是饭桶 靠不上

550
00:30:12,600 --> 00:30:14,600
Nate 我们的骗局穿帮了

551
00:30:14,800 --> 00:30:17,000
革命提早进行

552
00:30:19,500 --> 00:30:22,600
骗局穿帮 革命提早进行

553
00:30:44,800 --> 00:30:46,500
他们要封锁整栋大厦

554
00:30:47,300 --> 00:30:48,900
我试试拖住Owens

555
00:30:49,100 --> 00:30:52,400
如果我能让电梯误报火警
门就不会开

556
00:30:52,500 --> 00:30:54,600
好 很好 我会给我们找条出路

557
00:30:56,300 --> 00:30:58,500
听着 如果Whitman受惊
他就会去取回他的钱

558
00:30:58,600 --> 00:31:01,300
所以我们得在他之前赶到银行

559
00:31:02,400 --> 00:31:04,900
Eliot Hardison 能听见我说话吗?
你们在火车上开到哪儿了?

560
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Nate 这件事落空了

561
00:31:08,600 --> 00:31:10,000
什么意思?

562
00:31:10,100 --> 00:31:11,800
你们没上车?

563
00:31:11,900 --> 00:31:12,900
别担心

564
00:31:13,000 --> 00:31:16,100
伙计们 你们意思是在毫无准备的情况下
赤手空拳和这帮家伙干一场吗

565
00:31:16,200 --> 00:31:17,500
我们已有计划

566
00:31:17,700 --> 00:31:19,300
简称CWA

567
00:31:21,000 --> 00:31:22,600
打得他们屁滚尿流

568
00:31:26,900 --> 00:31:28,100
天啊

569
00:31:31,800 --> 00:31:33,500
Sophie 从楼梯间下到一楼

570
00:31:33,600 --> 00:31:36,100
大堂人多眼杂 我们得利用紧急出口

571
00:31:36,200 --> 00:31:37,500
来了

572
00:31:52,900 --> 00:31:54,200
快点!

573
00:31:58,100 --> 00:31:59,400
Nate 成功了

574
00:32:00,200 --> 00:32:02,700
电梯处于自动紧急制式状态

575
00:32:02,900 --> 00:32:04,700
都降往底层了

576
00:32:07,500 --> 00:32:08,900
见鬼了?

577
00:32:11,000 --> 00:32:11,700
找到他们了吗

578
00:32:11,800 --> 00:32:14,200
- 正在找 先生
- 找到他们

579
00:32:14,300 --> 00:32:16,300
我全权交派你负责

580
00:32:24,900 --> 00:32:26,800
我们怎样才能神不知鬼不觉地溜出去?

581
00:32:27,400 --> 00:32:28,700
我们可没法黑进他们的保安系统

582
00:32:28,800 --> 00:32:30,900
我在想更直接的办法

583
00:32:31,600 --> 00:32:32,900
走!

584
00:32:42,400 --> 00:32:43,800
抓住他们!

585
00:32:44,300 --> 00:32:46,200
抓住他们!!

586
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
天啊!

587
00:32:55,900 --> 00:32:57,300
你有信心吗?

588
00:32:57,800 --> 00:32:59,500
不是太大

589
00:32:59,900 --> 00:33:00,900
很好

590
00:33:01,400 --> 00:33:04,300
过度自信死得更快

591
00:33:05,500 --> 00:33:08,600
- 害怕有好处
- 我很怕 还有些怀疑

592
00:33:08,800 --> 00:33:11,100
以及非常后悔 我会没事的

593
00:33:11,400 --> 00:33:12,900
好吧 那就准备好

594
00:33:56,900 --> 00:33:59,100
科学 就是有用

595
00:34:03,500 --> 00:34:04,600
他们就在那里

596
00:34:04,700 --> 00:34:06,300
- 别动!
- 动作不要太突然

597
00:34:06,400 --> 00:34:09,000
看到他们了

598
00:34:10,200 --> 00:34:11,700
走

599
00:34:17,800 --> 00:34:19,300
我要提一笔钱

600
00:34:19,400 --> 00:34:20,300
马上

601
00:34:20,800 --> 00:34:24,500
Whitman先生 当然可以 请坐

602
00:34:31,300 --> 00:34:32,600
干得好 Tommy

603
00:34:33,700 --> 00:34:35,300
你要把卡车开去哪 Chester?

604
00:34:35,400 --> 00:34:38,100
办公大楼么? 幼儿园还是教堂?

605
00:34:38,200 --> 00:34:40,900
真正的士兵知道战争必带来伤亡

606
00:34:41,000 --> 00:34:43,300
你知道吗 这就是
真正的士兵与你们

607
00:34:43,400 --> 00:34:46,500
这群装神弄鬼唬人的家伙的区别

608
00:34:51,600 --> 00:34:53,500
你通过杀戮别人来捍卫自己的权益

609
00:34:53,700 --> 00:34:54,900
而真正的士兵

610
00:34:55,100 --> 00:34:57,200
会为了他人的权益而献出生命

611
00:34:58,600 --> 00:35:01,000
- 好 来吧
- 等等

612
00:35:02,100 --> 00:35:04,300
我还没抽那根烟

613
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
杀了他们

614
00:35:05,700 --> 00:35:08,200
告诉你 伙计
我想我知道你的烟去哪了

615
00:35:08,300 --> 00:35:11,000
- 是吗
- 我想我看到它就在那里

616
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
就在那里?

617
00:35:49,500 --> 00:35:50,900
Whitman离开了

618
00:36:00,000 --> 00:36:01,300
- 你没事吧?
- 没事

619
00:36:07,700 --> 00:36:09,900
来击个掌 为伸张正义

620
00:36:12,100 --> 00:36:14,300
有人来了 快走

621
00:36:22,700 --> 00:36:23,900
Chester!

622
00:36:24,300 --> 00:36:26,400
Chester 这里发生什么事了?

623
00:36:27,000 --> 00:36:28,600
Chester! 嘿!

624
00:36:29,100 --> 00:36:30,500
这里究竟出什么事了?

625
00:36:30,600 --> 00:36:32,100
不管了 不管了

626
00:36:32,600 --> 00:36:34,900
听着 现在正在风口上

627
00:36:35,000 --> 00:36:36,100
我得离开镇子

628
00:36:36,200 --> 00:36:38,100
我想让你把人都送去一个安全之所

629
00:36:38,200 --> 00:36:39,300
把你卡车的钥匙给我

630
00:36:39,400 --> 00:36:41,100
快点给我

631
00:36:42,100 --> 00:36:43,100
嘿

632
00:36:43,600 --> 00:36:46,100
听着 下次我给你们
偷来一辆火车 就乖乖上去

633
00:36:46,200 --> 00:36:48,400
伙计 别想在这时候打击我 Nate

634
00:36:48,500 --> 00:36:51,000
我点了个炸弹 用烟屁股点着的

635
00:36:51,800 --> 00:36:53,500
在那里 伙计

636
00:36:53,700 --> 00:36:54,900
哦 瞧瞧你干的 Brandon!

637
00:36:55,000 --> 00:36:56,500
瞧瞧你干的 Brandon!

638
00:36:57,900 --> 00:36:58,900
嗯?

639
00:37:04,400 --> 00:37:05,400
你有无线电吗

640
00:37:08,200 --> 00:37:10,900
- 他们使用什么频率?
- 772

641
00:37:11,100 --> 00:37:13,800
好 我一旦安全了
会再告诉你下一步怎么走

642
00:37:13,900 --> 00:37:15,700
- 好吗?
- 所有分队往里走

643
00:37:15,800 --> 00:37:18,000
- 什么声音?
- GPS上发现帐篷位置

644
00:37:18,100 --> 00:37:20,500
ATF(美国酒精 烟草与火器管理局)
空中搜查队已经进入

645
00:37:20,600 --> 00:37:23,300
ATF? 是政府的人
政府的人来了!

646
00:37:23,400 --> 00:37:24,600
请注意 请注意

647
00:37:24,700 --> 00:37:28,300
我们有一位协助证人在场

648
00:37:28,500 --> 00:37:31,900
实施逮捕
但不要伤了Hugh Whitman

649
00:37:34,200 --> 00:37:37,300
什么? 不 不 等等 伙计们 等一下

650
00:37:37,400 --> 00:37:40,600
我早该知道 狗改不了吃屎

651
00:37:40,700 --> 00:37:43,800
等下 我提供你们训练和装备

652
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
- 瞧 钱就在我手上呢
- 好 那就看看

653
00:37:48,000 --> 00:37:49,100
在这里

654
00:37:51,100 --> 00:37:52,100
就在这里!

655
00:37:54,100 --> 00:37:55,100
等一下

656
00:37:55,800 --> 00:37:58,600
不 这是直接从银行拿过来的

657
00:38:03,400 --> 00:38:05,300
这辆车居然能开到140码!

658
00:38:05,400 --> 00:38:09,000
Parker 不准你再开车 懂了吗

659
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
不准

660
00:38:34,800 --> 00:38:35,800
等一下

661
00:38:36,100 --> 00:38:38,300
嘿 伙计们 我可是你们的一份子!

662
00:38:38,400 --> 00:38:40,700
这就是你要卖给政府求取自由的材料?

663
00:38:40,800 --> 00:38:44,400
什么? Chester 好好想想!
这只会把我自己也搭进去

664
00:38:44,500 --> 00:38:45,500
我们都被人耍了 被设计了

665
00:38:45,600 --> 00:38:48,400
- 钱一定还在银行里
- 有一件事你没撒谎

666
00:38:48,500 --> 00:38:49,600
我们得去避避风头

667
00:38:49,800 --> 00:38:52,800
那么就一起进城
去取我们的钱吧 Whitman

668
00:38:53,000 --> 00:38:55,400
说不定我们就不会杀你

669
00:38:57,000 --> 00:38:58,200
快走

670
00:39:01,200 --> 00:39:02,600
好吧 好吧

671
00:39:05,200 --> 00:39:08,300
快走 把钥匙给我

672
00:39:11,000 --> 00:39:14,100
你知道吗 我开始喜欢户外活动了

673
00:39:15,000 --> 00:39:17,500
你真打算让他们就这么走了?

674
00:39:18,100 --> 00:39:19,900
Eliot 我把火车都给你们偷来了

675
00:39:20,300 --> 00:39:21,600
稍微有点信心

676
00:39:27,100 --> 00:39:29,500
- 发生什么事了 Whitman?
- 我不知道

677
00:39:30,600 --> 00:39:32,300
他们刚刚还在这里

678
00:39:34,900 --> 00:39:36,400
人呢?

679
00:39:38,400 --> 00:39:39,500
有人吗

680
00:39:40,500 --> 00:39:43,200
举起手来 不许动

681
00:39:49,000 --> 00:39:51,400
联邦探员! 把手举起来!
把他们都抓起来!

682
00:39:51,500 --> 00:39:54,700
趴下去! 趴到地上!

683
00:40:00,100 --> 00:40:02,500
这不是我的手提箱 它被人换了

684
00:40:02,600 --> 00:40:04,600
这就是你提过的失窃文件?

685
00:40:05,700 --> 00:40:06,700
是的

686
00:40:07,100 --> 00:40:08,300
是你!

687
00:40:09,000 --> 00:40:11,600
国税局内部文件

688
00:40:12,300 --> 00:40:14,700
Whitman先生 你以及你的同伴
现在被正式逮捕

689
00:40:15,400 --> 00:40:17,100
等等!
你得听我说!

690
00:40:18,000 --> 00:40:19,800
那个女人不是像她说的那样

691
00:40:19,900 --> 00:40:21,300
- 她就是个女骗子!
- 是啊

692
00:40:21,400 --> 00:40:22,500
我们常被人这么说

693
00:40:22,600 --> 00:40:24,800
没错 就是个惊天骗局

694
00:40:24,900 --> 00:40:27,700
最好给他做个精神鉴定 是吧?

695
00:40:38,800 --> 00:40:40,200
我只是想要告诉你们

696
00:40:40,700 --> 00:40:43,100
听着

697
00:40:43,300 --> 00:40:45,000
还有那个人!
他也参与了这骗局

698
00:40:45,800 --> 00:40:48,200
我在和你们说话呢!
为什么不听我说话?!

699
00:40:48,400 --> 00:40:49,700
听着

700
00:40:59,700 --> 00:41:02,600
Ford先生 我不知道该说什么好

701
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
谢谢 你们所有人

702
00:41:05,600 --> 00:41:07,800
嗯 我知道你已经失业很久

703
00:41:08,400 --> 00:41:11,200
你觉得能帮我们找到这名单上的名字

704
00:41:11,300 --> 00:41:13,500
然后帮他们拿回他们的钱吗

705
00:41:14,500 --> 00:41:18,000
算是个兼职小差 但我想你会觉得还挺值的

706
00:41:18,100 --> 00:41:19,200
哦 我来开车

707
00:41:19,300 --> 00:41:22,200
嗯 不 还是我来开

708
00:41:32,000 --> 00:41:34,400
慢点收线 要慢

709
00:41:34,500 --> 00:41:36,400
我知道该怎么做 伙计 我听到了

710
00:41:37,200 --> 00:41:39,100
- 瞧见没 鱼跑了
- 不要说话...

711
00:41:39,300 --> 00:41:41,800
那正是钓鱼的魅力所在!

712
00:41:41,900 --> 00:41:44,500
你太紧张了 伙计 这是慢工出细活
你必须悠着点

713
00:41:47,100 --> 00:41:48,800
钓到了 就这样!

714
00:41:55,100 --> 00:41:56,600
还是不太一样

715
00:41:58,000 --> 00:42:00,900
没错 这样更好

716
00:42:07,100 --> 00:42:08,700
是啊 伙计

